linux-doc.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alex Shi <seakeel@gmail.com>
To: yanteng si <siyanteng01@gmail.com>
Cc: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>,
	Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>, Alex Shi <alexs@kernel.org>,
	Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>,
	Huacai Chen <chenhuacai@kernel.org>,
	Jiaxun Yang <jiaxun.yang@flygoat.com>,
	linux-doc@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] docs/zh_CN: add core api cachetlb translation
Date: Mon, 31 May 2021 18:04:35 +0800	[thread overview]
Message-ID: <bd3b4235-b828-ce63-4cb2-f395c6190f29@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CAEensMyGHOQ6DMkU_WHByQJbAD8L+-M5uvj1AwVs+Dp=coYLQw@mail.gmail.com>



On 2021/5/31 下午5:18, yanteng si wrote:
> Alex Shi <seakeel@gmail.com> 于2021年5月31日周一 上午11:11写道:
>>
>>
>>
>> On 2021/5/27 下午12:31, Yanteng Si wrote:
>>> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/cachetlb.rst b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/cachetlb.rst
>>> new file mode 100644
>>> index 000000000000..9568c15f4139
>>> --- /dev/null
>>> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/cachetlb.rst
>>> @@ -0,0 +1,319 @@
>>> +======================
>>> +Linux下的缓存和TLB冲洗
>>> +======================
>>> +
>>
>> Guys,
>>
>> I don't insist on the 'flush' translation, although it is used to be translated
>> as 刷新. I just never see it was translated as ‘冲洗’ in computer area.
>>
>> Any more comments or suggestions for this?
> Dear Alex,
> 
> I admit that "冲洗" doesn't sound very good. But,How to translate
> "refresh(刷新)"?:-)
> 
> The act of "flush" is to invalidate dirty data,This is obviously not
> consistent with the act of "refreshing", which is simply invalid.
> "刷新"  is actually two operations, i.e. brush off the old one and come
> back to the new one.
> 

This make sense, but would the word 冲刷 better? A brand new word may take
more time to be custom. 


> BTW:
> flush is ambiguous in the description of cache management because it
> can mean both invalidation and write-back, while TLB only has an
> invalidation operation here, so there is no ambiguity in using flush
> here.
> 
> Thanks,
> Yanteng
> 

  reply	other threads:[~2021-05-31 10:04 UTC|newest]

Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2021-05-27  4:31 [PATCH] docs/zh_CN: add core api cachetlb translation Yanteng Si
2021-05-31  3:11 ` Alex Shi
2021-05-31  9:18   ` yanteng si
2021-05-31 10:04     ` Alex Shi [this message]
2021-05-31 12:21       ` yanteng si
2021-05-31  5:26 ` Wu X.C.
2021-05-31 12:08   ` yanteng si
2021-06-01  2:48   ` Alex Shi
2021-06-01 12:31     ` yanteng si
2021-06-02  8:50       ` Alex Shi
2021-06-02 10:09         ` yanteng si

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=bd3b4235-b828-ce63-4cb2-f395c6190f29@gmail.com \
    --to=seakeel@gmail.com \
    --cc=alexs@kernel.org \
    --cc=bobwxc@email.cn \
    --cc=chenhuacai@kernel.org \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=jiaxun.yang@flygoat.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=siyanteng01@gmail.com \
    --cc=siyanteng@loongson.cn \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).