From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Andrew Lunn Subject: Re: [PATCH net-next 1/3] net: ethtool: add support for forward error correction modes Date: Thu, 29 Jun 2017 15:30:12 +0200 Message-ID: <20170629133012.GB9244@lunn.ch> References: <1498331985-8525-1-git-send-email-roopa@cumulusnetworks.com> <1498331985-8525-2-git-send-email-roopa@cumulusnetworks.com> <20170627032239.05cdc462@cakuba.netronome.com> <20170628134139.GB12559@lunn.ch> <20170628214751.shjgnh2mv7ihgcum@cumulusnetworks.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Cc: Jakub Kicinski , Roopa Prabhu , davem@davemloft.net, linville@tuxdriver.com, netdev@vger.kernel.org, vidya.chowdary@gmail.com, olson@cumulusnetworks.com, leedom@chelsio.com, manojmalviya@chelsio.com, santosh@chelsio.com, yuval.mintz@qlogic.com, odedw@mellanox.com, ariela@mellanox.com, galp@mellanox.com, jeffrey.t.kirsher@intel.com To: Dustin Byford Return-path: Received: from vps0.lunn.ch ([178.209.37.122]:39030 "EHLO vps0.lunn.ch" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1752684AbdF2NaV (ORCPT ); Thu, 29 Jun 2017 09:30:21 -0400 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20170628214751.shjgnh2mv7ihgcum@cumulusnetworks.com> Sender: netdev-owner@vger.kernel.org List-ID: On Wed, Jun 28, 2017 at 02:47:51PM -0700, Dustin Byford wrote: > Hi Andrew, > > On Wed Jun 28 15:41, Andrew Lunn wrote: > > On Tue, Jun 27, 2017 at 03:22:39AM -0700, Jakub Kicinski wrote: > > > On Sat, 24 Jun 2017 12:19:43 -0700, Roopa Prabhu wrote: > > > > Encoding: Types of encoding > > > > Off : Turning off any encoding > > > > RS : enforcing RS-FEC encoding on supported speeds > > > > BaseR : enforcing Base R encoding on supported speeds > > > > Auto : IEEE defaults for the speed/medium combination > > > > > > Just to be sure - does auto mean autonegotiate as defined by IEEE or > > > some presets? > > > > I don't know this field very well. Is this confusion likely to happen > > a lot? Is there a better name for Auto which is less likely to be > > confused? > > You're not the first, or the second to ask that question. I agree it > could use clarification. > > I always read auto in this context as automatic rather than autoneg. Hi Dustin Automatic would be better. Thanks Andrew