All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
To: linux-kernel@zh-kernel.org, linux-doc@vger.kernel.org,
	linux-kernel@vger.kernel.org, harryxiyou@gmail.com,
	corbet@lwn.net
Cc: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>,
	Li Zefan <lizefan@huawei.com>, Shawn Guo <shawn.guo@linaro.org>,
	Fengguang Wu <fengguang.wu@intel.com>, Coly Li <colyli@suse.de>
Subject: [PATCH 12/20] docs/zh_CN: do rst format for email-clients.rst
Date: Mon,  4 Mar 2019 11:57:35 +0800	[thread overview]
Message-ID: <20190304035744.155203-13-alex.shi@linux.alibaba.com> (raw)
In-Reply-To: <20190304035744.155203-1-alex.shi@linux.alibaba.com>

Make it readble as rst format.

Signed-off-by: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Cc: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
Cc: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Cc: Li Zefan <lizefan@huawei.com>
Cc: Shawn Guo <shawn.guo@linaro.org>
Cc: Fengguang Wu <fengguang.wu@intel.com>
Cc: Coly Li <colyli@suse.de>
---
 .../zh_CN/process/email-clients.rst           | 53 ++++++++-----------
 1 file changed, 22 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
index ec31d97e8d0e..e8641a5899e4 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
@@ -1,33 +1,24 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/email-clients.rst
+.. _cn_email_clients:
 
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly.  However, if you have a problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
-help.  Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
-or if there is a problem with the translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
 
-Chinese maintainer: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
----------------------------------------------------------------------
-Documentation/process/email-clients.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>`
 
 如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
 交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
 
-中文版维护者: 贾威威  Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
-中文版翻译者: 贾威威  Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
-中文版校译者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>
-		Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
-		yaxinsn <yaxinsn@163.com>
-
-以下为正文
----------------------------------------------------------------------
+        中文版维护者: 贾威威  Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
+        中文版翻译者: 贾威威  Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
+        中文版校译者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>
+        	       Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
+                       yaxinsn <yaxinsn@163.com>
 
 Linux邮件客户端配置信息
-======================================================================
+=======================
 
 普通配置
-----------------------------------------------------------------------
+--------
 Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的内嵌文本。有些维护者
 接收附件,但是附件的内容格式应该是"text/plain"。然而,附件一般是不赞成的,
 因为这会使补丁的引用部分在评论过程中变的很困难。
@@ -56,7 +47,7 @@ Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的
 
 
 一些邮件客户端提示
-----------------------------------------------------------------------
+------------------
 这里给出一些详细的MUA配置提示,可以用于给Linux内核发送补丁。这些并不意味是
 所有的软件包配置总结。
 
@@ -64,8 +55,8 @@ Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的
 TUI = 以文本为基础的用户接口
 GUI = 图形界面用户接口
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Alpine (TUI)
+~~~~~~~~~~~~
 
 配置选项:
 在"Sending Preferences"部分:
@@ -76,8 +67,8 @@ Alpine (TUI)
 当写邮件时,光标应该放在补丁会出现的地方,然后按下CTRL-R组合键,使指定的
 补丁文件嵌入到邮件中。
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Evolution (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~
 
 一些开发者成功的使用它发送补丁
 
@@ -89,8 +80,8 @@ Evolution (GUI)
 
 你还可以"diff -Nru old.c new.c | xclip",选择Preformat,然后使用中间键进行粘帖。
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Kmail (GUI)
+~~~~~~~~~~~
 
 一些开发者成功的使用它发送补丁。
 
@@ -118,13 +109,13 @@ display",这样内嵌附件更容易让读者看到。
 并且希望这将会被处理。邮件是以只针对某个用户可读写的权限被保存的,所以如果你想把邮件复制到其他地方,
 你不得不把他们的权限改为组或者整体可读。
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Lotus Notes (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 不要使用它。
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Mutt (TUI)
+~~~~~~~~~~
 
 很多Linux开发人员使用mutt客户端,所以证明它肯定工作的非常漂亮。
 
@@ -146,8 +137,8 @@ Mutt不自带编辑器,所以不管你使用什么编辑器都不应该带有
 它应该以默认设置的形式工作。
 然而,把"send_charset"设置为"us-ascii::utf-8"也是一个不错的主意。
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Pine (TUI)
+~~~~~~~~~~
 
 Pine过去有一些空格删减问题,但是这些现在应该都被修复了。
 
@@ -158,8 +149,8 @@ Pine过去有一些空格删减问题,但是这些现在应该都被修复了
 - "no-strip-whitespace-before-send"选项也是需要的。
 
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Sylpheed (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~
 
 - 内嵌文本可以很好的工作(或者使用附件)。
 - 允许使用外部的编辑器。
@@ -168,8 +159,8 @@ Sylpheed (GUI)
 - 在组成窗口中有一个很有用的ruler bar。
 - 给地址本中添加地址就不会正确的了解显示名。
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Thunderbird (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 默认情况下,thunderbird很容易损坏文本,但是还有一些方法可以强制它变得更好。
 
@@ -191,13 +182,13 @@ Thunderbird (GUI)
   $EDITOR来读取或者合并补丁到文本中。要实现它,可以下载并且安装这个扩展,然后添加一个使用它的
   按键View->Toolbars->Customize...最后当你书写信息的时候仅仅点击它就可以了。
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 TkRat (GUI)
+~~~~~~~~~~~
 
 可以使用它。使用"Insert file..."或者外部的编辑器。
 
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 Gmail (Web GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~
 
 不要使用它发送补丁。
 
-- 
2.19.1.856.g8858448bb


  parent reply	other threads:[~2019-03-04  3:59 UTC|newest]

Thread overview: 32+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2019-03-04  3:57 [PATCH 00/20] origanize Chinese kernel docs Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 01/20] docs/zh_CN: add disclaimer file Alex Shi
2019-03-04  6:21   ` Alex Shi
     [not found]     ` <CADRPPNSjf4P14bwUMsa10XzBUVLszx4iMsL6gk-XQ0x3vTFr+g@mail.gmail.com>
     [not found]       ` <e342a3fa-20f6-46cd-4240-8403fa1aa736@linux.alibaba.com>
2019-03-04 17:33         ` Leo Li
2019-03-04 23:31           ` Li Yang
2019-03-05  1:44             ` Alex Shi
2019-03-05  4:06               ` Matthew Wilcox
2019-03-05  2:47             ` Alex Shi
2019-03-05  3:55               ` Li Yang
2019-03-05  7:05                 ` Alex Shi
2019-03-04 22:06   ` Li Yang
2019-03-05  1:42     ` Alex Shi
2019-03-05  8:28     ` Federico Vaga
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 02/20] docs/zh_CN: move process related docs into process dir Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 03/20] docs/zh_CN: change Chinese index to know " Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 04/20] docs/zh_CN: add index file into " Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 05/20] docs/zh_CN: rename HOWTO into process directory Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 06/20] docs/zh_CN: howto format changes Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 07/20] docs/zh_CN: rename SubmittingPatches for html links Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 08/20] docs/zh_CN: format the submitting-patches doc to rst Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 09/20] docs/zh_CN: rename stable_kernel_rules doc Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 10/20] docs/zh_CN: rst format change for stable-kernel-rules Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 11/20] docs/zh_CN: rename email-clients.txt as email-clients.rst Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` Alex Shi [this message]
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 13/20] docs/zh_CN: rename volatile-consider-harmful doc Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 14/20] docs/zh_CN: volatile doc format changes Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 15/20] docs/zh_CN: rename SubmittingDrivers Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 16/20] docs/zh_CN: format submitting drivers as rst Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 17/20] docs/zh_CN: rename magic-numbers as rst doc Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 18/20] docs/zh_CN: format the magic-number doc as rst Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 19/20] docs/zh_CN: rename stable_api_nonsense.txt as stable-api-nonsense.rst Alex Shi
2019-03-04  3:57 ` [PATCH 20/20] docs/zh_CN: format stable-api-nonsense Alex Shi

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20190304035744.155203-13-alex.shi@linux.alibaba.com \
    --to=alex.shi@linux.alibaba.com \
    --cc=colyli@suse.de \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=fengguang.wu@intel.com \
    --cc=harryxiyou@gmail.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
    --cc=linux-kernel@zh-kernel.org \
    --cc=lizefan@huawei.com \
    --cc=shawn.guo@linaro.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.