All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Wu X.C." <bobwxc@email.cn>
To: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Cc: corbet@lwn.net, alexs@kernel.org, chenhuacai@kernel.org,
	jiaxun.yang@flygoat.com, linux-doc@vger.kernel.org,
	realpuyuwang@gmail.com, siyanteng01@gmail.com
Subject: Re: [PATCH] docs: zh_CN: update Chinese translations
Date: Fri, 21 May 2021 19:37:53 +0800	[thread overview]
Message-ID: <20210521113752.GA24581@bobwxc.top> (raw)
In-Reply-To: <20210521083908.3783492-1-siyanteng@loongson.cn>

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2539 bytes --]

On Fri, May 21, 2021 at 04:39:08PM +0800, Yanteng Si wrote:
> Two new commits were added to the original document:
> 
> commit ddba35031db2ea89facc91c745e5ad55ba2e0e7f
> commit 20bc8c1e972f29afcac85e524e430c11a6df5f58
> 
> translate them into Chinese.
> 
> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>

Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>

> ---
>  .../zh_CN/core-api/printk-formats.rst           | 17 ++++++++++++++++-
>  1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
> 
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> index 624a090e6ee5..a680c8f164c3 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> @@ -122,6 +122,17 @@ seq_printf(),而不是printk())由用户空间进程读取,使用下面描
>  ``B`` 占位符的结果是带有偏移量的符号名,在打印堆栈回溯时应该使用。占位符将考虑编译器优化
>  的影响,当使用尾部调用并使用noreturn GCC属性标记时,可能会发生这种优化。
>  
> +如果指针在一个模块内,模块名称和可选的构建ID将被打印在符号名称之后,并在说明符的末尾添加
> +一个额外的 ``b`` 。
> +
> +::
> +
> +	%pS	versatile_init+0x0/0x110 [module_name]
> +	%pSb	versatile_init+0x0/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> +	%pSRb	versatile_init+0x9/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> +		(with __builtin_extract_return_addr() translation)
> +	%pBb	prev_fn_of_versatile_init+0x88/0x88 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> +
>  来自BPF / tracing追踪的探查指针
>  ----------------------------------
>  
> @@ -483,9 +494,10 @@ Fwnode handles
>  ::
>  
>  	%pt[RT]			YYYY-mm-ddTHH:MM:SS
> +	%pt[RT]s		YYYY-mm-dd HH:MM:SS
>  	%pt[RT]d		YYYY-mm-dd
>  	%pt[RT]t		HH:MM:SS
> -	%pt[RT][dt][r]
> +	%pt[RT][dt][r][s]
>  
>  用于打印日期和时间::
>  
> @@ -497,6 +509,9 @@ Fwnode handles
>  默认情况下,年将以1900为单位递增,月将以1为单位递增。 使用%pt[RT]r (raw)
>  来抑制这种行为。
>  
> +%pt[RT]s(空格)将覆盖ISO 8601的分隔符,在日期和时间之间使用''(空格)而
> +不是'T'(大写T)。当日期或时间被省略时,它不会有任何影响。
> +
>  通过引用传递。
>  
>  clk结构体
> -- 
> 2.27.0

[-- Attachment #2: signature.asc --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 659 bytes --]

  reply	other threads:[~2021-05-21 11:38 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2021-05-21  8:39 [PATCH] docs: zh_CN: update Chinese translations Yanteng Si
2021-05-21 11:37 ` Wu X.C. [this message]
2021-05-27 16:18 ` Jonathan Corbet
2021-05-28  2:42   ` yanteng si

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20210521113752.GA24581@bobwxc.top \
    --to=bobwxc@email.cn \
    --cc=alexs@kernel.org \
    --cc=chenhuacai@kernel.org \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=jiaxun.yang@flygoat.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=realpuyuwang@gmail.com \
    --cc=siyanteng01@gmail.com \
    --cc=siyanteng@loongson.cn \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.