All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
* Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 265 new messages
       [not found] <1337533755-29399-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com>
@ 2012-05-20 20:56 ` Christian Stimming
  2012-05-21 18:02   ` Ralf Thielow
  2012-05-21  1:21 ` Jiang Xin
  1 sibling, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Christian Stimming @ 2012-05-20 20:56 UTC (permalink / raw)
  To: Ralf Thielow; +Cc: trast, jk, worldhello.net, git

Dear Ralf,

your changes are very good. However, I just noticed one specific stylistic 
issue with the existing German translation, which you've continued in the very 
same way:

Am Sonntag, 20. Mai 2012, 19:09:15 schrieb Ralf Thielow:
> +#: help.c:214
> +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
> +msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH"
(and several more following)

The translation (both in the existing strings and in your newly added ones) 
addresses the user as "du" instead of "Sie" (for the non-German-speaking: "du" 
is the informal addressing, "Sie" is the formal addressing). However, in 
German software there are two main rules on this: 1. Don't address the user 
directly. Rather prefer passive forms over directly addressing the person. I 
know English software is much more permissive of this one. Hence, occasionally 
the German translator should take the freedom to change the wording so that 
the addressing of the user is replaced in the translation by some passive 
wording without the addressing of the user. 2. If the addressing of the user 
is unavoidable, the text should use "Sie" instead of "du". Addressing the user 
as "du" should be constrained to audiences which for sure always address each 
other as "du", such as certain educational settings and/or games and such (and 
maybe in the Ikea-Katalog, but even there they switched from Du to Sie and 
back again several times). Please try to avoid using "du" in developer tools' 
user-visible strings. Thanks a lot!

Regards,

Christian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 265 new messages
       [not found] <1337533755-29399-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com>
  2012-05-20 20:56 ` [PATCH] l10n: de.po: translate 265 new messages Christian Stimming
@ 2012-05-21  1:21 ` Jiang Xin
  1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Jiang Xin @ 2012-05-21  1:21 UTC (permalink / raw)
  To: Ralf Thielow; +Cc: trast, jk, stimming, Git List

Hi Ralf,

Congratulations. You and Germany l10n team have done great work in
this around of l10n. As for Chinese, this work may be completed in two
weeks when I have much time.

Before you send me a pull request, I sync the git-po repository with upstream
and update the 'git.pot' again. There are 41 new l10n messages, and
you can make another commit for it.

Date: Mon, 21 May 2012 09:00:39 +0800
Subject: [PATCH] l10n: Update git.pot (41 new messages)

Generate po/git.pot from v1.7.10.2-548-g9de96:

 * 41 new l10n messages at lines:

   332, 337, 344, 349, 967, 1288, 1292, 1296, 1300, 1304, 1308, 1312,
   1316, 1320, 1324, 1328, 1332, 1336, 1340, 1344, 1348, 1352, 1356,
   1360, 1364, 1368, 1372, 1376, 1380, 1384, 1388, 1392, 1396, 4465,
   4469, 4473, 4477, 4481, 4485, 4489, 4493.

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
---
 po/git.pot | 171 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 170 insertions(+), 1 deletion(-)


2012/5/21 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>:
> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
> ---
>  po/de.po | 2296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
>  1 Datei geändert, 1855 Zeilen hinzugefügt(+), 441 Zeilen entfernt(-)
>



-- 
Jiang Xin

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 265 new messages
  2012-05-20 20:56 ` [PATCH] l10n: de.po: translate 265 new messages Christian Stimming
@ 2012-05-21 18:02   ` Ralf Thielow
  2012-05-21 19:44     ` Christian Stimming
  0 siblings, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-21 18:02 UTC (permalink / raw)
  To: Christian Stimming; +Cc: trast, jk, worldhello.net, git

>
> The translation (both in the existing strings and in your newly added ones)
> addresses the user as "du" instead of "Sie" (for the non-German-speaking: "du"
> is the informal addressing, "Sie" is the formal addressing). However, in
> German software there are two main rules on this: 1. Don't address the user
> directly. Rather prefer passive forms over directly addressing the person. I
> know English software is much more permissive of this one. Hence, occasionally
> the German translator should take the freedom to change the wording so that
> the addressing of the user is replaced in the translation by some passive
> wording without the addressing of the user. 2. If the addressing of the user
> is unavoidable, the text should use "Sie" instead of "du". Addressing the user
> as "du" should be constrained to audiences which for sure always address each
> other as "du", such as certain educational settings and/or games and such (and
> maybe in the Ikea-Katalog, but even there they switched from Du to Sie and
> back again several times). Please try to avoid using "du" in developer tools'
> user-visible strings. Thanks a lot!
>

Hi Christian,

thanks for your review. I agree with you that using a formal addressing
is better and probably sounds a bit more serious than an informal. However,
I would put that change in another commit to make it through the whole
translation,
because it's probably not a good idea to mix them. This also includes the last
git.pot update on master. I don't expect big updates on git.pot after 1.7.11-rc0
was tagged, so afterwards I start working on this.

Thanks

Ralf

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 265 new messages
  2012-05-21 18:02   ` Ralf Thielow
@ 2012-05-21 19:44     ` Christian Stimming
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Christian Stimming @ 2012-05-21 19:44 UTC (permalink / raw)
  To: Ralf Thielow; +Cc: trast, jk, worldhello.net, git

Am Montag, 21. Mai 2012, 20:02:26 schrieb Ralf Thielow:
> Hi Christian,
> 
> thanks for your review. I agree with you that using a formal addressing
> is better and probably sounds a bit more serious than an informal. However,
> I would put that change in another commit to make it through the whole
> translation,
> because it's probably not a good idea to mix them. This also includes the
> last git.pot update on master. I don't expect big updates on git.pot after
> 1.7.11-rc0 was tagged, so afterwards I start working on this.

Hi Ralf,

this is a very good proposal! Indeed the addressing shouldn't be mixed for 
now. Thanks for picking up the suggestion.

Regards,

Christian

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2012-05-21 19:44 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
     [not found] <1337533755-29399-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com>
2012-05-20 20:56 ` [PATCH] l10n: de.po: translate 265 new messages Christian Stimming
2012-05-21 18:02   ` Ralf Thielow
2012-05-21 19:44     ` Christian Stimming
2012-05-21  1:21 ` Jiang Xin

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.