From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 3.4.0 (2014-02-07) on aws-us-west-2-korg-lkml-1.web.codeaurora.org X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-5.3 required=3.0 tests=BAYES_00, HEADER_FROM_DIFFERENT_DOMAINS,MAILING_LIST_MULTI,NICE_REPLY_A,SPF_HELO_NONE, SPF_PASS,UNPARSEABLE_RELAY,USER_AGENT_SANE_1 autolearn=no autolearn_force=no version=3.4.0 Received: from mail.kernel.org (mail.kernel.org [198.145.29.99]) by smtp.lore.kernel.org (Postfix) with ESMTP id 589EBC433DB for ; Tue, 23 Mar 2021 05:14:06 +0000 (UTC) Received: from vger.kernel.org (vger.kernel.org [23.128.96.18]) by mail.kernel.org (Postfix) with ESMTP id D269361934 for ; Tue, 23 Mar 2021 05:14:05 +0000 (UTC) Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S229452AbhCWFNW (ORCPT ); Tue, 23 Mar 2021 01:13:22 -0400 Received: from out30-43.freemail.mail.aliyun.com ([115.124.30.43]:39316 "EHLO out30-43.freemail.mail.aliyun.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S229437AbhCWFNW (ORCPT ); Tue, 23 Mar 2021 01:13:22 -0400 X-Alimail-AntiSpam: AC=PASS;BC=-1|-1;BR=01201311R141e4;CH=green;DM=||false|;DS=||;FP=0|-1|-1|-1|0|-1|-1|-1;HT=e01e04400;MF=alex.shi@linux.alibaba.com;NM=1;PH=DS;RN=3;SR=0;TI=SMTPD_---0UT25RT2_1616476396; Received: from IT-FVFX43SYHV2H.local(mailfrom:alex.shi@linux.alibaba.com fp:SMTPD_---0UT25RT2_1616476396) by smtp.aliyun-inc.com(127.0.0.1); Tue, 23 Mar 2021 13:13:17 +0800 Subject: Re: [PATCH] docs/zh_CN: Add translations in zh_CN/kernel-hacking/ To: "Wu X.C." Cc: Jonathan Corbet , linux-doc@vger.kernel.org References: <20210322143743.GA7820@mipc> <3301bb31-f8de-1e3c-aaa0-b3d4411eb17c@linux.alibaba.com> <20210323050221.GA11893@mipc> From: Alex Shi Message-ID: Date: Tue, 23 Mar 2021 13:13:15 +0800 User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.0; rv:68.0) Gecko/20100101 Thunderbird/68.12.0 MIME-Version: 1.0 In-Reply-To: <20210323050221.GA11893@mipc> Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: linux-doc@vger.kernel.org 在 2021/3/23 下午1:02, Wu X.C. 写道: >> hacking often translates as 骇客 in computer industry. >> > Yeah, generally > > 黑客 -- Hacker > 骇客 -- Cracker > > But you know 骇/黑 always give a bad meaning, not suitable for here. > "Hacking" is also different with "Programming". Uh, in my mind, and usually their meaning depends on context, most of time they are neutral, not negative. alos a brand new word just increases the confusing. >>> + >>> +用户上下文是指当您从系统调用或其他trap进入时:就像用户空间一样,您可以被更 >> trap often translates as 陷阱。 >> > Is 陷阱 suitable for computer science? Yes, I didn't see any other translation for the word. :) Thanks Alex > I don't know how to translate this word.