All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents
@ 2021-05-10  2:18 Yanteng Si
  2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation Yanteng Si
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 4+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2021-05-10  2:18 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, alexs
  Cc: Yanteng Si, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc, realpuyuwang,
	bobwxc, siyanteng01, huangjianghui

v2 -> v3

* Pick Xiangcheng Wu's review-by tag for [patch 2-3/3]

v1 -> v2:

* Some bad translations have been modified as suggested by Xiangcheng.Thank you for your review.
    https://lore.kernel.org/linux-doc/cover.1619665430.git.siyanteng@loongson.cn/T/#t

* Update [PATCH 1/3].
    Because zh_CN/inxdex.rst has been refactored by Xiangcheng Wu.

* Pick Xiangcheng Wu's review-by tag for [patch 1/3]

v1:

* This set translates Documentation/parisc/* into Chinese.

Yanteng Si (3):
  docs/zh_CN: add parisc index translation
  docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation
  docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation

 Documentation/translations/zh_CN/index.rst    |   2 +-
 .../translations/zh_CN/parisc/debugging.rst   |  42 +++++
 .../translations/zh_CN/parisc/index.rst       |  28 ++++
 .../translations/zh_CN/parisc/registers.rst   | 153 ++++++++++++++++++
 4 files changed, 224 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst

-- 
2.27.0


^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation
  2021-05-10  2:18 [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents Yanteng Si
@ 2021-05-10  2:18 ` Yanteng Si
  2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation Yanteng Si
  2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation Yanteng Si
  2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2021-05-10  2:18 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, alexs
  Cc: Yanteng Si, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc, realpuyuwang,
	bobwxc, siyanteng01, huangjianghui

This path translates Documentation/parisc/index.rst into Chinese.

Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
---
 Documentation/translations/zh_CN/index.rst    |  2 +-
 .../translations/zh_CN/parisc/index.rst       | 24 +++++++++++++++++++
 2 files changed, 25 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
index d56d6b7092e6..420c0a809357 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
@@ -153,6 +153,7 @@ TODOList:
    arm64/index
    riscv/index
    openrisc/index
+   parisc/index
 
 TODOList:
 
@@ -160,7 +161,6 @@ TODOList:
 * ia64/index
 * m68k/index
 * nios2/index
-* parisc/index
 * powerpc/index
 * s390/index
 * sh/index
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
new file mode 100644
index 000000000000..ef232d46b1ba
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
@@ -0,0 +1,24 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/parisc/index.rst
+:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+
+.. _cn_parisc_index:
+
+====================
+PA-RISC体系架构
+====================
+
+Todolist:
+
+   debugging
+   registers
+   features
+
+.. only::  subproject and html
+
+   Indices
+   =======
+
+   * :ref:`genindex`
-- 
2.27.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation
  2021-05-10  2:18 [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents Yanteng Si
  2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation Yanteng Si
@ 2021-05-10  2:18 ` Yanteng Si
  2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation Yanteng Si
  2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2021-05-10  2:18 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, alexs
  Cc: Yanteng Si, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc, realpuyuwang,
	bobwxc, siyanteng01, huangjianghui

This translates Documentation/parisc/debugging.rst into Chinese.

Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
---
 .../translations/zh_CN/parisc/debugging.rst   | 42 +++++++++++++++++++
 .../translations/zh_CN/parisc/index.rst       |  6 ++-
 2 files changed, 47 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
new file mode 100644
index 000000000000..c21beb986e15
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
@@ -0,0 +1,42 @@
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/parisc/debugging.rst
+:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+
+.. _cn_parisc_debugging:
+
+=================
+调试PA-RISC
+=================
+
+好吧,这里有一些关于调试linux/parisc的较底层部分的信息。
+
+
+1. 绝对地址
+=====================
+
+很多汇编代码目前运行在实模式下,这意味着会使用绝对地址,而不是像内核其他
+部分那样使用虚拟地址。要将绝对地址转换为虚拟地址,你可以在System.map中查
+找,添加__PAGE_OFFSET(目前是0x10000000)。
+
+
+2. HPMCs
+========
+
+当实模式的代码试图访问不存在的内存时,会出现HPMC(high priority machine
+check)而不是内核oops。若要调试HPMC,请尝试找到系统响应程序/请求程序地址。
+系统请求程序地址应该与(某)处理器的HPA(I/O范围内的高地址)相匹配;系统响应程
+序地址是实模式代码试图访问的地址。
+
+系统响应程序地址的典型值是大于__PAGE_OFFSET (0x10000000)的地址,这意味着
+在实模式试图访问它之前,虚拟地址没有被翻译成物理地址。
+
+
+3. 有趣的Q位
+============
+
+某些非常关键的代码必须清除PSW中的Q位。当Q位被清除时,CPU不会更新中断处理
+程序所读取的寄存器,以找出机器被中断的位置——所以如果你在清除Q位的指令和再
+次设置Q位的RFI之间遇到中断,你不知道它到底发生在哪里。如果你幸运的话,IAOQ
+会指向清除Q位的指令,如果你不幸运的话,它会指向任何地方。通常Q位的问题会
+表现为无法解释的系统挂起或物理内存越界。
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
index ef232d46b1ba..b913d664e735 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
@@ -10,9 +10,13 @@
 PA-RISC体系架构
 ====================
 
-Todolist:
+.. toctree::
+   :maxdepth: 2
 
    debugging
+
+Todolist:
+
    registers
    features
 
-- 
2.27.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 4+ messages in thread

* [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation
  2021-05-10  2:18 [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents Yanteng Si
  2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation Yanteng Si
  2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation Yanteng Si
@ 2021-05-10  2:18 ` Yanteng Si
  2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2021-05-10  2:18 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, alexs
  Cc: Yanteng Si, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc, realpuyuwang,
	bobwxc, siyanteng01, huangjianghui

This patch translates Documentation/parisc/registers.rst into Chinese.

Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
---
 .../translations/zh_CN/parisc/index.rst       |   2 +-
 .../translations/zh_CN/parisc/registers.rst   | 153 ++++++++++++++++++
 2 files changed, 154 insertions(+), 1 deletion(-)
 create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
index b913d664e735..a47454ebe32e 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
@@ -14,10 +14,10 @@ PA-RISC体系架构
    :maxdepth: 2
 
    debugging
+   registers
 
 Todolist:
 
-   registers
    features
 
 .. only::  subproject and html
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
new file mode 100644
index 000000000000..71e2404cd103
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
@@ -0,0 +1,153 @@
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/parisc/registers.rst
+:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+
+.. _cn_parisc_registers:
+
+=========================
+Linux/PA-RISC的寄存器用法
+=========================
+
+[ 用星号表示目前尚未实现的计划用途。 ]
+
+ABI约定的通用寄存器
+===================
+
+控制寄存器
+----------
+
+============================    =================================
+CR 0 (恢复计数器)               用于ptrace
+CR 1-CR 7(无定义)               未使用
+CR 8 (Protection ID)            每进程值*
+CR 9, 12, 13 (PIDS)             未使用
+CR10 (CCR)                      FPU延迟保存*
+CR11                            按照ABI的规定(SAR)
+CR14 (中断向量)                 初始化为 fault_vector
+CR15 (EIEM)                     所有位初始化为1*
+CR16 (间隔计时器)               读取周期数/写入开始时间间隔计时器
+CR17-CR22                       中断参数
+CR19                            中断指令寄存器
+CR20                            中断空间寄存器
+CR21                            中断偏移量寄存器
+CR22                            中断 PSW
+CR23 (EIRR)                     读取未决中断/写入清除位
+CR24 (TR 0)                     内核空间页目录指针
+CR25 (TR 1)                     用户空间页目录指针
+CR26 (TR 2)                     不使用
+CR27 (TR 3)                     线程描述符指针
+CR28 (TR 4)                     不使用
+CR29 (TR 5)                     不使用
+CR30 (TR 6)                     当前 / 0
+CR31 (TR 7)                     临时寄存器,在不同地方使用
+============================    =================================
+
+空间寄存器(内核模式)
+----------------------
+
+========                        ==============================
+SR0                             临时空间寄存器
+SR4-SR7                         设置为0
+SR1                             临时空间寄存器
+SR2                             内核不应该破坏它
+SR3                             用于用户空间访问(当前进程)
+========                        ==============================
+
+空间寄存器(用户模式)
+----------------------
+
+========                        ============================
+SR0                             临时空间寄存器
+SR1                             临时空间寄存器
+SR2                             保存Linux gateway page的空间
+SR3                             在内核中保存用户地址空间的值
+SR4-SR7                         定义了用户/内核的短地址空间
+========                        ============================
+
+
+处理器状态字
+------------
+
+======================          ================================================
+W (64位地址)                  0
+E (小尾端)                    0
+S (安全间隔计时器)            0
+T (产生分支陷阱)              0
+H (高特权级陷阱)              0
+L (低特权级陷阱)              0
+N (撤销下一条指令)            被C代码使用
+X (数据存储中断禁用)          0
+B (产生分支)                  被C代码使用
+C (代码地址转译)              1, 在执行实模式代码时为0
+V (除法步长校正)              被C代码使用
+M (HPMC 掩码)                 0, 在执行HPMC操作*时为1
+C/B (进/借 位)                被C代码使用
+O (有序引用)                  1*
+F (性能监视器)                0
+R (回收计数器陷阱)            0
+Q (收集中断状态)              1 (在rfi之前的代码中为0)
+P (保护标识符)                1*
+D (数据地址转译)              1, 在执行实模式代码时为0
+I (外部中断掩码)              由cli()/sti()宏使用。
+======================          ================================================
+
+“隐形”寄存器(影子寄存器)
+---------------------------
+
+=============                   ===================
+PSW W 默认值                    0
+PSW E 默认值                    0
+影子寄存器                      被中断处理代码使用
+TOC启用位                       1
+=============                   ===================
+
+----------------------------------------------------------
+
+PA-RISC架构定义了7个寄存器作为“影子寄存器”。这些寄存器在
+RETURN FROM INTERRUPTION AND RESTORE指令中使用,通过消
+除中断处理程序中对一般寄存器(GR)的保存和恢复的需要来减
+少状态保存和恢复时间。影子寄存器是GRs 1, 8, 9, 16, 17,
+24和25。
+
+-------------------------------------------------------------------------
+
+寄存器使用说明,最初由John Marvin提供,并由Randolph Chung提供一些补充说明。
+
+对于通用寄存器:
+
+r1,r2,r19-r26,r28,r29 & r31可以在不保存它们的情况下被使用。当然,如果你
+关心它们,在调用另一个程序之前,你也需要保存它们。上面的一些寄存器确实
+有特殊的含义,你应该注意一下:
+
+    r1:
+       addil指令是硬性规定将其结果放在r1中,所以如果你使用这条指令要
+       注意这点。
+
+    r2:
+       这就是返回指针。一般来说,你不想使用它,因为你需要这个指针来返
+       回给你的调用者。然而,它与这组寄存器组合在一起,因为调用者不能
+       依赖你返回时的值是相同的,也就是说,你可以将r2复制到另一个寄存
+       器,并在作废r2后通过该寄存器返回,这应该不会给调用程序带来问题。
+
+    r19-r22:
+       这些通常被认为是临时寄存器。
+       请注意,在64位中它们是arg7-arg4。
+
+    r23-r26:
+       这些是arg3-arg0,也就是说,如果你不再关心传入的值,你可以使用
+       它们。
+
+    r28,r29:
+       这俩是ret0和ret1。它们是你传入返回值的地方。r28是主返回值。当返回
+       小结构体时,r29也可以用来将数据传回给调用程序。
+
+    r30:
+       栈指针
+
+    r31:
+       ble指令将返回指针放在这里。
+
+
+    r3-r18,r27,r30需要被保存和恢复。r3-r18只是一般用途的寄存器。
+    r27是数据指针,用来使对全局变量的引用更容易。r30是栈指针。
-- 
2.27.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2021-05-10  2:18 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2021-05-10  2:18 [PATCH v3 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents Yanteng Si
2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation Yanteng Si
2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation Yanteng Si
2021-05-10  2:18 ` [PATCH v3 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation Yanteng Si

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.