From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Miles Bader Subject: Re: Consistent terminology: cached/staged/index Date: Sat, 5 Mar 2011 13:53:21 +0900 Message-ID: References: <20110213193738.GA26868@elie> <7v8vxjwnhj.fsf@alter.siamese.dyndns.org> <20110214231920.GA24814@elie> <20110227084317.GB3356@sigill.intra.peff.net> <1298820840.19827.69.camel@drew-northup.unet.maine.edu> <20110228230311.GA7533@sigill.intra.peff.net> <1298997963.5247.30.camel@drew-northup.unet.maine.edu> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: QUOTED-PRINTABLE Cc: Drew Northup , Alexey Feldgendler , git@vger.kernel.org, David , Jeff King , Jonathan Nieder , Piotr Krukowiecki , Junio C Hamano , Michael J Gruber , Jon Seymour To: Felipe Contreras X-From: git-owner@vger.kernel.org Sat Mar 05 05:54:12 2011 Return-path: Envelope-to: gcvg-git-2@lo.gmane.org Received: from vger.kernel.org ([209.132.180.67]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1PvjVJ-0003D8-M6 for gcvg-git-2@lo.gmane.org; Sat, 05 Mar 2011 05:54:10 +0100 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1752406Ab1CEEyE convert rfc822-to-quoted-printable (ORCPT ); Fri, 4 Mar 2011 23:54:04 -0500 Received: from mail-bw0-f46.google.com ([209.85.214.46]:65505 "EHLO mail-bw0-f46.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751965Ab1CEEyD convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Fri, 4 Mar 2011 23:54:03 -0500 Received: by bwz15 with SMTP id 15so2599219bwz.19 for ; Fri, 04 Mar 2011 20:54:01 -0800 (PST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:mime-version:sender:in-reply-to:references:from :date:x-google-sender-auth:message-id:subject:to:cc:content-type :content-transfer-encoding; bh=VFla0X4GEXOhPheF88gHTchyOhuPafM7+cFghLEEU9s=; b=G0qJR+SO+pXIjvLswoNSLVzP2+lO/5rxYmjiOilnTlXQA5EsGMUvT782S8WIYLysjK AeXeljKFzdLXoPSLNOGnN+xTgsGZDq1HC0cXs3X+o+3VTT9FTAgWzdIf5F9gsdQEaS8x lygS6itLHCztFMVhBubJVsyO9yGmvyDIgrHUM= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:sender:in-reply-to:references:from:date :x-google-sender-auth:message-id:subject:to:cc:content-type :content-transfer-encoding; b=Ytvo94gnViqBNJn296fxBjWDPIXvT0R08f5pc3k39fjGGW413jHIeKXXlU/9nyQYjp Ruge/olHsvmCx06AErQUHNrjUH1efARVOqQN8OBePLkTYZ9+fxfBwfYd4uUSzbMOPBg5 4cENqQEPXkYrgxBvCsujsDU40K/D+QyO4EJo0= Received: by 10.204.20.70 with SMTP id e6mr1244961bkb.145.1299300841092; Fri, 04 Mar 2011 20:54:01 -0800 (PST) Received: by 10.204.83.97 with HTTP; Fri, 4 Mar 2011 20:53:21 -0800 (PST) In-Reply-To: X-Google-Sender-Auth: BulrZKy00BaaODmjbC9bHLDV8zk Sender: git-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: git@vger.kernel.org Archived-At: 2011/3/5 Felipe Contreras : > First I liked this proposal, but then I thought about 'git diff > --preped' (doesn't really sound right). I think the term should: > > =A01) Have a nice noun version; staging area, preparation area > =A02) Have a nice verb version; to stage, to prep > =A03) Have a nice past-participle; staged, cached > > Casting? Forging? I don't know, staging always seems right. I agree. I don't why so many people seem to be trying so hard to come with alternatives to "staged" and "staging area", when the latter are actually quite good; so far all the suggestions have been much more awkward and less intuitive. It's true that "staging area" and "stage" as a verb are most intuitive for native english speakers, but so far none of the alternatives really seem any better for non-native speakers. _All_ of these terms are "learned" to some degree, and in that sense are arbitrary, but the smoothness and intuitiveness of "staging area"/"stage" for english speakers is a real plus I think. As for translations, is it even an issue? If term "XXX" is the optimum term in some other language, then that should be the translation for that langage, _regardless_ of what the english term used is. -miles --=20 Cat is power. =A0Cat is peace.