linux-doc.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: teng sterling <sterlingteng@gmail.com>
To: "Wu X.C." <bobwxc@email.cn>
Cc: Alex Shi <alexs@kernel.org>, Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>,
	linux-doc@vger.kernel.org, Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>,
	hjh <huangjianghui@uniontech.com>
Subject: Re: [PATCH 4/6] docs/zh_CN: Add translation zh_CN/maintainer/pull-requests.rst
Date: Sat, 24 Apr 2021 23:56:13 +0800	[thread overview]
Message-ID: <CAMU9jJr+PrTa79tNWSzXOFNd17ktfKZd5TYE7t_izYRgTQ5PSQ@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20210423155811.GA28530@bobwxc.top>

Wu X.C. <bobwxc@email.cn> 于2021年4月23日周五 下午11:58写道:
>
> On Fri, Apr 23, 2021 at 11:00:24PM +0800, teng sterling wrote:
> > Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn> 于2021年4月22日周四 下午8:28写道:
> > >
> > > Add a new translation
> > >   Documentation/translations/zh_CN/maintainer/pull-requests.rst
> > > and link it to zh_CN/maintainer/index.rst
> > >
> > > Signed-off-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
> > > ---
> > >  .../translations/zh_CN/maintainer/index.rst   |   2 +-
> > >  .../zh_CN/maintainer/pull-requests.rst        | 148 ++++++++++++++++++
> > >  2 files changed, 149 insertions(+), 1 deletion(-)
> > >  create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/maintainer/pull-requests.rst
> > >
> > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/maintainer/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/maintainer/index.rst
> > > index 21ab7cebf78b..1a1222b78715 100644
> > > --- a/Documentation/translations/zh_CN/maintainer/index.rst
> > > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/maintainer/index.rst
> > > @@ -15,9 +15,9 @@
> > >
> > >     configure-git
> > >     rebasing-and-merging
> > > +   pull-requests
> > >
> > >  TODOList:
> > >
> > > --   pull-requests
> > >  -   maintainer-entry-profile
> > >  -   modifying-patches
> > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/maintainer/pull-requests.rst b/Documentation/translations/zh_CN/maintainer/pull-requests.rst
> > > new file mode 100644
> > > index 000000000000..7ed55708e09b
> > > --- /dev/null
> > > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/maintainer/pull-requests.rst
> > > @@ -0,0 +1,148 @@
> > > +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
> > > +
> > > +:Original: Documentation/maintainer/pull-requests.rst
> > > +
> > > +:译者:
> > > +
> > > + 吴想成 Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
> > > +
> > > +.. _pullrequests_zh:
> > > +
> > > +如何创建拉取请求
> > > +================
> > > +
> > > +本章描述维护人员如何创建并向其他维护人员提交拉取请求。这对将更改从一个维护者
> > > +树转移到另一个维护者树非常有用。
> > > +
> > > +本文档由Tobin C. Harding(当时他尚不是一名经验丰富的维护人员)编写,内容主要
> > > +来自Greg Kroah Hartman和Linus Torvalds在LKML上的评论。Jonathan Corbet和Mauro
> > > +Carvalho Chehab提出了一些建议和修改。错误不可避免,如有问题,请找Tobin C.
> > > +Harding <me@tobin.cc>。
> > > +
> > > +原始邮件线程::
> > > +
> > > +       http://lkml.kernel.org/r/20171114110500.GA21175@kroah.com
> > > +
> > > +
> > > +创建分支
> > > +--------
> > > +
> > > +首先,您需要将希望包含拉取请求里的所有更改都放在单独分支中。通常您会基于您打算
> > > +向其发送拉取请求的开发人员树中的某个分支。
>
> > Can you split it into short sentences? I have difficulty in understanding it.
>
> 首先,您需要将希望包含在拉取请求里的所有更改都放在单独分支中。通常您将基于
> 某开发人员树的一个分支,一般是打算向其发送拉取请求的开发人员。
>
> or
>
> 首先,您需要将希望包含在拉取请求里的所有更改都放在单独分支中。通常您会基于
> 将接受拉取请求的开发人员的树中某分支。
>
> Which is better?
All three options are available. thinks!

>
> > > +
> > > +为了创建拉取请求,您必须首先标记刚刚创建的分支。建议您选择一个有意义的标记名,
> > > +以即使过了一段时间您和他人仍能理解的方式。在名称中包含源子系统和目标内核版本
> > > +的指示也是一个好的做法。
> > > +
> > > +Greg提供了以下内容。对于一个含有drivers/char中混杂事项、将应用于4.15-rc1内核的
> > > +拉取请求,可以命名为 ``char-misc-4.15-rc1`` 。如果这样的标记会标注在名为
>
> > 会 -> 将要?
> > maybe 如果这样的标签会从一个名为``char-misc-next`` 的分支中产生,那么您将可以……?
>
> Tags are marked on a branch, not separated from a branch.
>
> use
> 如果要在 ``char-misc-next`` 分支上打上此标记,您可以使用以下命令::
>
> > > +``char-misc-next`` 的分支上,您将使用以下命令::
> > > +
> > > +       git tag -s char-misc-4.15-rc1 char-misc-next
> > > +
> > > +这将在 ``char-misc-next`` 分支的最后一个提交上创建一个名为 ``char-misc-4.15-rc1``
> > > +的标记,并用您的gpg密钥签名(参见 Documentation/maintainer/configure-git.rst )。
> > > +
> > > +Linus只接受基于签名过的标记的拉取请求。其他维护者可能会有所不同。
> > > +
> > > +当您运行上述命令时 ``git`` 会打开编辑器要求你描述一下这个标签。在本例中您需要
> > > +描述拉取请求,所以请概述一下包含的内容,为什么要合并,是否完成任何测试。所有
> > > +这些信息都将留在标记中,然后在维护者合并拉取请求时保留在合并提交中。所以把它
>
> > 所以请把它写好(or写详细/准确?)
>
> just 'well', so as 'well' :)
>
> > > +写好,它将永远留在内核中。
> > > +
> > > +正如Linus所说::
> > > +
> > > +       不管怎么样,至少对我来说,重要的是 *消息* 。我需要知道我在拉取什么、
>
> > maybe 消息 -> 信息?
>
> ok.
>
> > > +       为什么我要拉取。我也希望将此消息用于合并消息,因此它不仅应该对我有
> > > +       意义,也应该可以成为一个有意义的历史记录。
> > > +
> > > +       注意,如果拉取请求有一些不寻常的地方,请详细说明。如果你修改了并非
> > > +       由你维护的文件,请解释 **为什么** 。我总会在差异中看到的,如果你不
> > > +       提的话,我只会觉得分外可疑。当你在合并窗口后给我发新东西的时候,
> > > +       (甚至是比较重大的错误修复),不仅需要解释做了什么、为什么这么做,
> > > +       还请解释一下 **时间** 。为什么错过了合并窗口……
> > > +
> > > +       我会看你写在拉取请求邮件和签名标记里面的内容,所以根据你的工作流,
> > > +       你可以在签名标记里面描述工作内容(也会自动放进拉取请求邮件),也
> > > +       可以只在标记里面放个占位符,稍后在你实际发给我拉取请求时描述工作内容。
> > > +
> > > +       是的,我会编辑这些消息。部分因为我需要做一些琐碎的格式调整(整体缩进、
> > > +       括号等),也因为此消息可能对我有意义(描述了冲突或一些个人问题)而对
> > > +       合并提交信息上下文没啥意义,无噢耶我需要尽力让它有意义起来。我也会
>
> > what is "无噢耶“?  :)
>
> Oh my Marx!
>
> replaced with 因此
>
> > > +       修复一些拼写和语法错误,特别是非母语者(母语者也是;^)。但我也会删掉
> > > +       或增加一些内容。
> > > +
> > > +                       Linus
> > > +
> > > +Greg给出了一个拉取请求的例子::
> > > +
> > > +       Char/Misc patches for 4.15-rc1
> > > +
> > > +       Here is the big char/misc patch set for the 4.15-rc1 merge window.
> > > +       Contained in here is the normal set of new functions added to all
> > > +       of these crazy drivers, as well as the following brand new
> > > +       subsystems:
> > > +               - time_travel_controller: Finally a set of drivers for the
> > > +                 latest time travel bus architecture that provides i/o to
> > > +                 the CPU before it asked for it, allowing uninterrupted
> > > +                 processing
> > > +               - relativity_shifters: due to the affect that the
> > > +                 time_travel_controllers have on the overall system, there
> > > +                 was a need for a new set of relativity shifter drivers to
> > > +                 accommodate the newly formed black holes that would
> > > +                 threaten to suck CPUs into them.  This subsystem handles
> > > +                 this in a way to successfully neutralize the problems.
> > > +                 There is a Kconfig option to force these to be enabled
> > > +                 when needed, so problems should not occur.
> > > +
> > > +       All of these patches have been successfully tested in the latest
> > > +       linux-next releases, and the original problems that it found have
> > > +       all been resolved (apologies to anyone living near Canberra for the
> > > +       lack of the Kconfig options in the earlier versions of the
> > > +       linux-next tree creations.)
> > > +
> > > +       Signed-off-by: Your-name-here <your_email@domain>
> > > +
> > > +
> > > +此标记消息格式就像一个git提交。顶部有一行“总结标题”, 一定要在下面sign-off。
> > > +
> > > +现在您已经有了一个本地签名标记,您需要将它推送到可以被拉取的位置::
> > > +
> > > +       git push origin char-misc-4.15-rc1
> > > +
> > > +
> > > +创建拉取请求
> > > +------------
> > > +
> > > +最后要做的是创建拉取请求消息。可以使用 ``git request-pull`` 命令让 ``git``
> > > +为你做这件事,但它需要确定你想拉取什么,以及拉取针对的基础(显示正确的拉取
> > > +更改和变更状态)。以下命令将生成一个拉取请求::
> > > +
> > > +       git request-pull master git://git.kernel.org/pub/scm/linux/kernel/git/gregkh/char-misc.git/ char-misc-4.15-rc1
> > > +
> > > +引用Greg的话::
> > > +
> > > +       此命令要求git比较从“char-misc-4.15-rc1”标记位置到“master”分支头(上述
> > > +       例子中指向了我从Linus的树分叉的地方,通常是-rc发布)的差异,并去使用
> > > +       git:// 协议拉取。如果你希望使用 https:// 协议,也可以用在这里(但是请
> > > +       注意,部分人由于防火墙问题没法用https协议拉取)。
> > > +
> > > +       如果char-misc-4.15-rc1标记没有出现在我要求拉取的仓库中,git会提醒
> > > +       它不在那里,所以记得推送到公开地方。
> > > +
> > > +       “git request-pull”会包含git树的地址和需要拉取的特定标记,以及标记
> > > +       描述全文(详尽描述标记)。同时它也会创建此拉取请求的差异状态和单个
> > > +       提交的缩短日志。
> > > +
> > > +Linus回复说他倾向于 ``git://`` 协议。其他维护者可能有不同的偏好。另外,请注意
> > > +如果你创建的拉取请求没有签名标记, ``https://`` 可能是更好的选择。完整的讨论
> > > +请看原邮件。
> > > +
> > > +
> > > +提交拉取请求
> > > +------------
> > > +
> > > +拉取请求的提交方式与普通补丁相同。向维护人员发送内联电子邮件并抄送LKML以及
> > > +任何必要特定子系统的列表。对Linus的拉取请求通常有如下主题行::
> > > +
> > > +       [GIT PULL] <subsystem> changes for v4.15-rc1
> > > --
> > > 2.20.1
> > >
> >
> > Thanks,
> >
> > Yanteng
>
> Thanks for your review!
>
> Wu X.C.
>

Reviewed-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>

Thanks,

Yanteng

  reply	other threads:[~2021-04-24 15:56 UTC|newest]

Thread overview: 17+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2021-04-22 12:26 [PATCH 0/6] docs/zh_CN: Add translation zh_CN/maintainer Wu XiangCheng
2021-04-22 12:26 ` [PATCH 1/6] docs/zh_CN: Add translation zh_CN/maintainer/index.rst Wu XiangCheng
2021-04-23  1:46   ` teng sterling
2021-04-22 12:26 ` [PATCH 2/6] docs/zh_CN: Add translation zh_CN/maintainer/configure-git.rst Wu XiangCheng
2021-04-23  1:46   ` teng sterling
2021-04-22 12:27 ` [PATCH 3/6] docs/zh_CN: Add translation zh_CN/maintainer/rebasing-and-merging.rst Wu XiangCheng
2021-04-23  1:47   ` teng sterling
2021-04-23  5:10     ` Wu X.C.
2021-04-23 15:14       ` teng sterling
2021-04-22 12:27 ` [PATCH 4/6] docs/zh_CN: Add translation zh_CN/maintainer/pull-requests.rst Wu XiangCheng
2021-04-23 15:00   ` teng sterling
2021-04-23 15:58     ` Wu X.C.
2021-04-24 15:56       ` teng sterling [this message]
2021-04-22 12:27 ` [PATCH 5/6] docs/zh_CN: Add translation zh_CN/maintainer/maintainer-entry-profile.rst Wu XiangCheng
2021-04-23 15:11   ` teng sterling
2021-04-22 12:28 ` [PATCH 6/6] docs/zh_CN: Add translation zh_CN/maintainer/modifying-patches.rst Wu XiangCheng
2021-04-23 15:11   ` teng sterling

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CAMU9jJr+PrTa79tNWSzXOFNd17ktfKZd5TYE7t_izYRgTQ5PSQ@mail.gmail.com \
    --to=sterlingteng@gmail.com \
    --cc=alexs@kernel.org \
    --cc=bobwxc@email.cn \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=huangjianghui@uniontech.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=siyanteng@loongson.cn \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).