linux-kernel.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
To: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Cc: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>,
	linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] doc: add translation disclaimer
Date: Fri, 15 Mar 2019 09:09:58 +0100	[thread overview]
Message-ID: <1919274.WkmdDqLOpc@pcbe13614> (raw)
In-Reply-To: <15f416d6-79a5-604b-109b-b4f788933cda@linux.alibaba.com>

On Friday, March 15, 2019 6:49:55 AM CET Alex Shi wrote:
> On 2019/3/15 4:45 上午, Federico Vaga wrote:
> > Add the translation disclaimer in English as reference
> > for other languages.  Translations must include this disclaimer
> > in their language so that readers are properly informed.
> > 
> > This very same patch updates the Italian translation accordingly.
> > 
> > Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
> > ---
> > 
> >  Documentation/translations/index.rst          | 42 ++++++++++++++
> >  .../translations/it_IT/disclaimer-ita.rst     | 13 +----
> >  Documentation/translations/it_IT/index.rst    | 57 +++++++++++++------
> >  3 files changed, 85 insertions(+), 27 deletions(-)
> > 
> > diff --git a/Documentation/translations/index.rst
> > b/Documentation/translations/index.rst index 7f77c52d33aa..d7a38fd28b50
> > 100644
> > --- a/Documentation/translations/index.rst
> > +++ b/Documentation/translations/index.rst
> 
> This part looks good for me. I don't understand Italian. :)

The idea is that you (or someone who knows Chinese) translate that disclaimer 
from English to Chinese and put it in the Chinese index.rst page (like I did 
for the Italian one).

Let me write here the translation to English for the disclaimer-ita.rst file 
that I'm including in all documents:

-------
+   In caso di dubbi sulla correttezza del contenuto di questa traduzione,
+   l'unico riferimento valido è la documentazione ufficiale in inglese.
+   Per maggiori informazioni consultate le :ref:`avvertenze <it_disclaimer>`.

If you have any doubt about the content of this translation, the only valid 
reference is the English official documentation. For more information please 
read :ref:`disclaimer <it_disclaimer>`
-------

The idea is the have a quick warning that points you to the full disclaimer.


> 
> Cheers
> Alex


-- 
Federico Vaga
http://www.federicovaga.it/



  reply	other threads:[~2019-03-15  8:10 UTC|newest]

Thread overview: 10+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2019-03-14 20:45 [PATCH] doc: add translation disclaimer Federico Vaga
2019-03-15  5:49 ` Alex Shi
2019-03-15  8:09   ` Federico Vaga [this message]
2019-03-15 23:00   ` Federico Vaga
2019-03-15 10:00 ` Rasmus Villemoes
2019-03-15 10:55   ` Federico Vaga
2019-03-18 17:35 ` Jonathan Corbet
2019-03-19  8:03   ` Federico Vaga
2019-03-19 13:35     ` Jonathan Corbet
2019-03-23 17:37       ` Federico Vaga

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=1919274.WkmdDqLOpc@pcbe13614 \
    --to=federico.vaga@vaga.pv.it \
    --cc=alex.shi@linux.alibaba.com \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).