linux-kernel.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH] doc:it_IT: add translations in process/
@ 2019-01-19 22:13 Federico Vaga
  2019-01-21  1:56 ` Jonathan Corbet
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Federico Vaga @ 2019-01-19 22:13 UTC (permalink / raw)
  To: Jonathan Corbet; +Cc: linux-doc, linux-kernel, Federico Vaga

This patch adds the Italian translation for the following documents
in Documentation/process:

- applying-patches
- submit-checklist
- submitting-drivers
- changes
- stable api nonsense

Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
---
 .../translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst   |   2 +
 .../it_IT/process/applying-patches.rst        |  12 +-
 .../translations/it_IT/process/changes.rst    | 487 +++++++++++++++++-
 .../it_IT/process/stable-api-nonsense.rst     | 202 +++++++-
 .../it_IT/process/submit-checklist.rst        | 127 ++++-
 .../it_IT/process/submitting-drivers.rst      |   8 +-
 6 files changed, 822 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
index 474b7e127893..793b5cc33403 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
@@ -3,6 +3,8 @@
 .. note:: Per leggere la documentazione originale in inglese:
 	  :ref:`Documentation/doc-guide/index.rst <doc_guide>`
 
+.. _it_sphinxdoc:
+
 Introduzione
 ============
 
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/applying-patches.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/applying-patches.rst
index f5e9c7d0b16d..1d30e5cd2a3d 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/applying-patches.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/applying-patches.rst
@@ -1,13 +1,15 @@
 .. include:: ../disclaimer-ita.rst
 
 :Original: :ref:`Documentation/process/applying-patches.rst <applying_patches>`
-
+:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
 
 .. _it_applying_patches:
 
-Applicare modifiche al kernel Linux
-===================================
+Applicare patch al kernel Linux
++++++++++++++++++++++++++++++++
 
-.. warning::
+.. note::
 
-    TODO ancora da tradurre
+   Questo documento è obsoleto.  Nella maggior parte dei casi, piuttosto
+   che usare ``patch`` manualmente, vorrete usare Git.  Per questo motivo
+   il documento non verrà tradotto.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst
index 956cf95a1214..84764ff86ec5 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/changes.rst
@@ -1,12 +1,495 @@
 .. include:: ../disclaimer-ita.rst
 
 :Original: :ref:`Documentation/process/changes.rst <changes>`
+:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
 
 .. _it_changes:
 
 Requisiti minimi per compilare il kernel
 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 
-.. warning::
+Introduzione
+============
 
-    TODO ancora da tradurre
+Questo documento fornisce una lista dei software necessari per eseguire i
+kernel 4.x.
+
+Questo documento è basato sul file "Changes" del kernel 2.0.x e quindi le
+persone che lo scrissero meritano credito (Jared Mauch, Axel Boldt,
+Alessandro Sigala, e tanti altri nella rete).
+
+Requisiti minimi correnti
+*************************
+
+Prima di pensare d'avere trovato un baco, aggiornate i seguenti programmi
+**almeno** alla versione indicata!  Se non siete certi della versione che state
+usando, il comando indicato dovrebbe dirvelo.
+
+Questa lista presume che abbiate già un kernel Linux funzionante.  In aggiunta,
+non tutti gli strumenti sono necessari ovunque; ovviamente, se non avete un
+modem ISDN, per esempio, probabilmente non dovreste preoccuparvi di
+isdn4k-utils.
+
+====================== =================  ========================================
+        Programma       Versione minima       Comando per verificare la versione
+====================== =================  ========================================
+GNU C                  4.6                gcc --version
+GNU make               3.81               make --version
+binutils               2.20               ld -v
+flex                   2.5.35             flex --version
+bison                  2.0                bison --version
+util-linux             2.10o              fdformat --version
+kmod                   13                 depmod -V
+e2fsprogs              1.41.4             e2fsck -V
+jfsutils               1.1.3              fsck.jfs -V
+reiserfsprogs          3.6.3              reiserfsck -V
+xfsprogs               2.6.0              xfs_db -V
+squashfs-tools         4.0                mksquashfs -version
+btrfs-progs            0.18               btrfsck
+pcmciautils            004                pccardctl -V
+quota-tools            3.09               quota -V
+PPP                    2.4.0              pppd --version
+isdn4k-utils           3.1pre1            isdnctrl 2>&1|grep version
+nfs-utils              1.0.5              showmount --version
+procps                 3.2.0              ps --version
+oprofile               0.9                oprofiled --version
+udev                   081                udevd --version
+grub                   0.93               grub --version || grub-install --version
+mcelog                 0.6                mcelog --version
+iptables               1.4.2              iptables -V
+openssl & libcrypto    1.0.0              openssl version
+bc                     1.06.95            bc --version
+Sphinx\ [#f1]_         1.3                sphinx-build --version
+====================== =================  ========================================
+
+.. [#f1] Sphinx è necessario solo per produrre la documentazione del Kernel
+
+Compilazione del kernel
+***********************
+
+GCC
+---
+
+La versione necessaria di gcc potrebbe variare a seconda del tipo di CPU nel
+vostro calcolatore.
+
+Make
+----
+
+Per compilare il kernel vi servirà GNU make 3.81 o successivo.
+
+Binutils
+--------
+
+Il sistema di compilazione, dalla versione 4.13,  per la produzione dei passi
+intermedi, si è convertito all'uso di *thin archive* (`ar T`) piuttosto che
+all'uso del *linking* incrementale (`ld -r`). Questo richiede binutils 2.20 o
+successivo.
+
+pkg-config
+----------
+
+Il sistema di compilazione, dalla versione 4.18, richiede pkg-config per
+verificare l'esistenza degli strumenti kconfig e per determinare le
+impostazioni da usare in 'make {g,x}config'.  Precedentemente pkg-config
+veniva usato ma non verificato o documentato.
+
+Flex
+----
+
+Dalla versione 4.16, il sistema di compilazione, durante l'esecuzione, genera
+un analizzatore lessicale.  Questo richiede flex 2.5.35 o successivo.
+
+Bison
+-----
+
+Dalla versione 4.16, il sistema di compilazione, durante l'esecuzione, genera
+un parsificatore.  Questo richiede bison 2.0 o successivo.
+
+Perl
+----
+
+Per compilare il kernel vi servirà perl 5 e i seguenti moduli ``Getopt::Long``,
+``Getopt::Std``, ``File::Basename``, e ``File::Find``.
+
+BC
+--
+
+Vi servirà bc per compilare i kernel dal 3.10 in poi.
+
+OpenSSL
+-------
+
+Il programma OpenSSL e la libreria crypto vengono usati per la firma dei moduli
+e la gestione dei certificati; sono usati per la creazione della chiave e
+la generazione della firma.
+
+Se la firma dei moduli è abilitata, allora vi servirà openssl per compilare il
+kernel 3.7 e successivi.  Vi serviranno anche i pacchetti di sviluppo di
+openssl per compilare il kernel 4.3 o successivi.
+
+
+Strumenti di sistema
+********************
+
+Modifiche architetturali
+------------------------
+
+DevFS è stato reso obsoleto da udev
+(http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/hotplug/)
+
+Il supporto per UID a 32-bit è ora disponibile.  Divertitevi!
+
+La documentazione delle funzioni in Linux è una fase di transizione
+verso una documentazione integrata nei sorgenti stessi usando dei commenti
+formattati in modo speciale e posizionati vicino alle funzioni che descrivono.
+Al fine di arricchire la documentazione, questi commenti possono essere
+combinati con i file ReST presenti in Documentation/; questi potranno
+poi essere convertiti in formato PostScript, HTML, LaTex, ePUB o PDF.
+Per convertire i documenti da ReST al formato che volete, avete bisogno di
+Sphinx.
+
+Util-linux
+----------
+
+Le versioni più recenti di util-linux: forniscono il supporto a ``fdisk`` per
+dischi di grandi dimensioni; supportano le nuove opzioni di mount; riconoscono
+più tipi di partizioni; hanno un fdformat che funziona con i kernel 2.4;
+e altre chicche.  Probabilmente vorrete aggiornarlo.
+
+Ksymoops
+--------
+
+Se l'impensabile succede e il kernel va in oops, potrebbe servirvi lo strumento
+ksymoops per decodificarlo, ma nella maggior parte dei casi non vi servirà.
+Generalmente è preferibile compilare il kernel con l'opzione ``CONFIG_KALLSYMS``
+cosicché venga prodotto un output più leggibile che può essere usato così com'è
+(produce anche un output migliore di ksymoops).  Se per qualche motivo il
+vostro kernel non è stato compilato con ``CONFIG_KALLSYMS`` e non avete modo di
+ricompilarlo e riprodurre l'oops con quell'opzione abilitata, allora potete
+usare ksymoops per decodificare l'oops.
+
+Mkinitrd
+--------
+
+I cambiamenti della struttura in ``/lib/modules`` necessita l'aggiornamento di
+mkinitrd.
+
+E2fsprogs
+---------
+
+L'ultima versione di ``e2fsprogs`` corregge diversi bachi in fsck e debugfs.
+Ovviamente, aggiornarlo è una buona idea.
+
+JFSutils
+--------
+
+Il pacchetto ``jfsutils`` contiene programmi per il file-system JFS.
+Sono disponibili i seguenti strumenti:
+
+- ``fsck.jfs`` - avvia la ripetizione del log delle transizioni, e verifica e
+  ripara una partizione formattata secondo JFS
+
+- ``mkfs.jfs`` - crea una partizione formattata secondo JFS
+
+- sono disponibili altri strumenti per il file-system.
+
+Raiserfsprogs
+-------------
+
+Il pacchetto raiserfsprogs dovrebbe essere usato con raiserfs-3.6.x (Linux
+kernel 2.4.x).  Questo è un pacchetto combinato che contiene versioni
+funzionanti di ``mkreiserfs``, ``resize_reiserfs``, ``debugreiserfs`` e
+``reiserfsck``.  Questi programmi funzionano sulle piattaforme i386 e alpha.
+
+Xfsprogs
+--------
+
+L'ultima versione di ``xfsprogs`` contiene, fra i tanti, i programmi
+``mkfs.xfs``, ``xfs_db`` e ``xfs_repair`` per il file-system XFS.
+Dipendono dell'architettura e qualsiasi versione dalla 2.0.0 in poi
+dovrebbe funzionare correttamente con la versione corrente del codice
+XFS nel kernel (sono raccomandate le versioni 2.6.0 o successive per via
+di importanti miglioramenti).
+
+PCMCIAutils
+-----------
+
+PCMCIAutils sostituisce ``pcmica-cs``.  Serve ad impostare correttamente i
+connettori PCMCIA all'avvio del sistema e a caricare i moduli necessari per
+i dispositivi a 16-bit se il kernel è stato modularizzato e il sottosistema
+hotplug è in uso.
+
+Quota-tools
+-----------
+
+Il supporto per uid e gid a 32 bit richiedono l'uso della versione 2 del
+formato quota.  La versione 3.07 e successive di quota-tools supportano
+questo formato.  Usate la versione raccomandata nella lista qui sopra o una
+successiva.
+
+Micro codice per Intel IA32
+---------------------------
+
+Per poter aggiornare il micro codice per Intel IA32, è stato aggiunto un
+apposito driver; il driver è accessibile come un normale dispositivo a
+caratteri (misc).  Se non state usando udev probabilmente sarà necessario
+eseguire i seguenti comandi come root prima di poterlo aggiornare::
+
+  mkdir /dev/cpu
+  mknod /dev/cpu/microcode c 10 184
+  chmod 0644 /dev/cpu/microcode
+
+Probabilmente, vorrete anche il programma microcode_ctl da usare con questo
+dispositivo.
+
+udev
+----
+
+``udev`` è un programma in spazio utente il cui scopo è quello di popolare
+dinamicamente la cartella ``/dev`` coi dispositivi effettivamente presenti.
+``udev`` sostituisce le funzionalità base di devfs, consentendo comunque
+nomi persistenti per i dispositivi.
+
+FUSE
+----
+
+Serve libfuse 2.4.0 o successiva.  Il requisito minimo assoluto è 2.3.0 ma
+le opzioni di mount ``direct_io`` e ``kernel_cache`` non funzioneranno.
+
+
+Rete
+****
+
+Cambiamenti generali
+--------------------
+
+Se per quanto riguarda la configurazione di rete avete esigenze di un certo
+livello dovreste prendere in considerazione l'uso degli strumenti in ip-route2.
+
+Filtro dei pacchetti / NAT
+--------------------------
+
+Il codice per filtraggio dei pacchetti e il NAT fanno uso degli stessi
+strumenti come nelle versioni del kernel antecedenti la 2.4.x (iptables).
+Include ancora moduli di compatibilità per 2.2.x ipchains e 2.0.x ipdwadm.
+
+PPP
+---
+
+Il driver per PPP è stato ristrutturato per supportare collegamenti multipli e
+per funzionare su diversi livelli.  Se usate PPP, aggiornate pppd almeno alla
+versione 2.4.0.
+
+Se non usate udev, dovete avere un file /dev/ppp che può essere creato da root
+col seguente comando::
+
+  mknod /dev/ppp c 108 0
+
+Isdn4k-utils
+------------
+
+Per via della modifica del campo per il numero di telefono, il pacchetto
+isdn4k-utils dev'essere ricompilato o (preferibilmente) aggiornato.
+
+NFS-utils
+---------
+
+Nei kernel più antichi (2.4 e precedenti), il server NFS doveva essere
+informato sui clienti ai quali si voleva fornire accesso via NFS.  Questa
+informazione veniva passata al kernel quando un cliente montava un file-system
+mediante ``mountd``, oppure usando ``exportfs`` all'avvio del sistema.
+exportfs prende le informazioni circa i clienti attivi da ``/var/lib/nfs/rmtab``.
+
+Questo approccio è piuttosto delicato perché dipende dalla correttezza di
+rmtab, che non è facile da garantire, in particolare quando si cerca di
+implementare un *failover*.  Anche quando il sistema funziona bene, ``rmtab``
+ha il problema di accumulare vecchie voci inutilizzate.
+
+Sui kernel più recenti il kernel ha la possibilità di informare mountd quando
+arriva una richiesta da una macchina sconosciuta, e mountd può dare al kernel
+le informazioni corrette per l'esportazione.  Questo rimuove la dipendenza con
+``rmtab`` e significa che il kernel deve essere al corrente solo dei clienti
+attivi.
+
+Per attivare questa funzionalità, dovete eseguire il seguente comando prima di
+usare exportfs o mountd::
+
+  mount -t nfsd nfsd /proc/fs/nfsd
+
+Dove possibile, raccomandiamo di proteggere tutti i servizi NFS dall'accesso
+via internet mediante un firewall.
+
+mcelog
+------
+
+Quando ``CONFIG_x86_MCE`` è attivo, il programma mcelog processa e registra
+gli eventi *machine check*.  Gli eventi *machine check* sono errori riportati
+dalla CPU.  Incoraggiamo l'analisi di questi errori.
+
+
+Documentazione del kernel
+*************************
+
+Sphinx
+------
+
+Per i dettaglio sui requisiti di Sphinx, fate riferimento a :ref:`it_sphinx_install`
+in :ref:`Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst <it_sphinxdoc>`
+
+Ottenere software aggiornato
+============================
+
+Compilazione del kernel
+***********************
+
+gcc
+---
+
+- <ftp://ftp.gnu.org/gnu/gcc/>
+
+Make
+----
+
+- <ftp://ftp.gnu.org/gnu/make/>
+
+Binutils
+--------
+
+- <https://www.kernel.org/pub/linux/devel/binutils/>
+
+Flex
+----
+
+- <https://github.com/westes/flex/releases>
+
+Bison
+-----
+
+- <ftp://ftp.gnu.org/gnu/bison/>
+
+OpenSSL
+-------
+
+- <https://www.openssl.org/>
+
+Strumenti di sistema
+********************
+
+Util-linux
+----------
+
+- <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>
+
+Kmod
+----
+
+- <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/kmod/>
+- <https://git.kernel.org/pub/scm/utils/kernel/kmod/kmod.git>
+
+Ksymoops
+--------
+
+- <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/ksymoops/v2.4/>
+
+Mkinitrd
+--------
+
+- <https://code.launchpad.net/initrd-tools/main>
+
+E2fsprogs
+---------
+
+- <http://prdownloads.sourceforge.net/e2fsprogs/e2fsprogs-1.29.tar.gz>
+
+JFSutils
+--------
+
+- <http://jfs.sourceforge.net/>
+
+Reiserfsprogs
+-------------
+
+- <http://www.kernel.org/pub/linux/utils/fs/reiserfs/>
+
+Xfsprogs
+--------
+
+- <ftp://oss.sgi.com/projects/xfs/>
+
+Pcmciautils
+-----------
+
+- <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/pcmcia/>
+
+Quota-tools
+-----------
+
+- <http://sourceforge.net/projects/linuxquota/>
+
+
+Microcodice Intel P6
+--------------------
+
+- <https://downloadcenter.intel.com/>
+
+udev
+----
+
+- <http://www.freedesktop.org/software/systemd/man/udev.html>
+
+FUSE
+----
+
+- <https://github.com/libfuse/libfuse/releases>
+
+mcelog
+------
+
+- <http://www.mcelog.org/>
+
+Rete
+****
+
+PPP
+---
+
+- <ftp://ftp.samba.org/pub/ppp/>
+
+Isdn4k-utils
+------------
+
+- <ftp://ftp.isdn4linux.de/pub/isdn4linux/utils/>
+
+NFS-utils
+---------
+
+- <http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=14>
+
+Iptables
+--------
+
+- <http://www.iptables.org/downloads.html>
+
+Ip-route2
+---------
+
+- <https://www.kernel.org/pub/linux/utils/net/iproute2/>
+
+OProfile
+--------
+
+- <http://oprofile.sf.net/download/>
+
+NFS-Utils
+---------
+
+- <http://nfs.sourceforge.net/>
+
+Documentazione del kernel
+*************************
+
+Sphinx
+------
+
+- <http://www.sphinx-doc.org/>
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-api-nonsense.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-api-nonsense.rst
index d4fa4abf8dd3..f966962a674b 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-api-nonsense.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-api-nonsense.rst
@@ -1,13 +1,209 @@
 .. include:: ../disclaimer-ita.rst
 
 :Original: :ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst <stable_api_nonsense>`
-
+:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
 
 .. _it_stable_api_nonsense:
 
 L'interfaccia dei driver per il kernel Linux
 ============================================
 
-.. warning::
+(tutte le risposte alle vostre domande e altro)
+
+Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com>
+
+Questo è stato scritto per cercare di spiegare perché Linux **non ha
+un'interfaccia binaria, e non ha nemmeno un'interfaccia stabile**.
+
+.. note::
+
+   Questo articolo parla di interfacce **interne al kernel**, non delle
+   interfacce verso lo spazio utente.
+
+   L'interfaccia del kernel verso lo spazio utente è quella usata dai
+   programmi, ovvero le chiamate di sistema.  Queste interfacce sono **molto**
+   stabili nel tempo e non verranno modificate.  Ho vecchi programmi che sono
+   stati compilati su un kernel 0.9 (circa) e tuttora funzionano sulle versioni
+   2.6 del kernel.  Queste interfacce sono quelle che gli utenti e i
+   programmatori possono considerare stabili.
+
+Riepilogo generale
+------------------
+
+Pensate di volere un'interfaccia del kernel stabile, ma in realtà non la
+volete, e nemmeno sapete di non volerla.  Quello che volete è un driver
+stabile che funzioni, e questo può essere ottenuto solo se il driver si trova
+nei sorgenti del kernel.  Ci sono altri vantaggi nell'avere il proprio driver
+nei sorgenti del kernel, ognuno dei quali hanno reso Linux un sistema operativo
+robusto, stabile e maturo; questi sono anche i motivi per cui avete scelto
+Linux.
+
+Introduzione
+------------
+
+Solo le persone un po' strambe vorrebbero scrivere driver per il kernel con
+la costante preoccupazione per i cambiamenti alle interfacce interne.  Per il
+resto del mondo, queste interfacce sono invisibili o non di particolare
+interesse.
+
+Innanzitutto, non tratterò **alcun** problema legale riguardante codice
+chiuso, nascosto, avvolto, blocchi binari, o qualsia altra cosa che descrive
+driver che non hanno i propri sorgenti rilasciati con licenza GPL.  Per favore
+fate riferimento ad un avvocato per qualsiasi questione legale, io sono un
+programmatore e perciò qui vi parlerò soltanto delle questioni tecniche (non
+per essere superficiali sui problemi legali, sono veri e dovete esserne a
+conoscenza in ogni circostanza).
+
+Dunque, ci sono due tematiche principali: interfacce binarie del kernel e
+interfacce stabili nei sorgenti.  Ognuna dipende dall'altra, ma discuteremo
+prima delle cose binarie per toglierle di mezzo.
+
+Interfaccia binaria del kernel
+------------------------------
+
+Supponiamo d'avere un'interfaccia stabile nei sorgenti del kernel, di
+conseguenza un'interfaccia binaria dovrebbe essere anche'essa stabile, giusto?
+Sbagliato.  Prendete in considerazione i seguenti fatti che riguardano il
+kernel Linux:
+
+  - A seconda della versione del compilatore C che state utilizzando, diverse
+    strutture dati del kernel avranno un allineamento diverso, e possibilmente
+    un modo diverso di includere le funzioni (renderle inline oppure no).
+    L'organizzazione delle singole funzioni non è poi così importante, ma la
+    spaziatura (*padding*) nelle strutture dati, invece, lo è.
+
+  - In base alle opzioni che sono state selezionate per generare il kernel,
+    un certo numero di cose potrebbero succedere:
+
+      - strutture dati differenti potrebbero contenere campi differenti
+      - alcune funzioni potrebbero non essere implementate (per esempio,
+        alcuni *lock* spariscono se compilati su sistemi mono-processore)
+      - la memoria interna del kernel può essere allineata in differenti modi
+        a seconda delle opzioni di compilazione.
+
+  - Linux funziona su una vasta gamma di architetture di processore. Non esiste
+    alcuna possibilità che il binario di un driver per un'architettura funzioni
+    correttamente su un'altra.
+
+Alcuni di questi problemi possono essere risolti compilando il proprio modulo
+con la stessa identica configurazione del kernel, ed usando la stessa versione
+del compilatore usato per compilare il kernel.  Questo è sufficiente se volete
+fornire un modulo per uno specifico rilascio su una specifica distribuzione
+Linux.  Ma moltiplicate questa singola compilazione per il numero di
+distribuzioni Linux e il numero dei rilasci supportati da quest'ultime e vi
+troverete rapidamente in un incubo fatto di configurazioni e piattaforme
+hardware (differenti processori con differenti opzioni); dunque, anche per il
+singolo rilascio di un modulo, dovreste creare differenti versioni dello
+stesso.
+
+Fidatevi, se tenterete questa via, col tempo, diventerete pazzi; l'ho imparato
+a mie spese molto tempo fa...
+
+
+Interfaccia stabile nei sorgenti del kernel
+-------------------------------------------
+
+Se parlate con le persone che cercano di mantenere aggiornato un driver per
+Linux ma che non si trova nei sorgenti, allora per queste persone l'argomento
+sarà "ostico".
+
+Lo sviluppo del kernel Linux è continuo e viaggia ad un ritmo sostenuto, e non
+rallenta mai.  Perciò, gli sviluppatori del kernel trovano bachi nelle
+interfacce attuali, o trovano modi migliori per fare le cose.  Se le trovano,
+allora le correggeranno per migliorarle.  In questo frangente, i nomi delle
+funzioni potrebbero cambiare, le strutture dati potrebbero diventare più grandi
+o più piccole, e gli argomenti delle funzioni potrebbero essere ripensati.
+Se questo dovesse succedere, nello stesso momento, tutte le istanze dove questa
+interfaccia viene utilizzata verranno corrette, garantendo che tutto continui
+a funzionare senza problemi.
+
+Portiamo ad esempio l'interfaccia interna per il sottosistema USB che ha subito
+tre ristrutturazioni nel corso della sua vita.  Queste ristrutturazioni furono
+fatte per risolvere diversi problemi:
+
+  - È stato fatto un cambiamento da un flusso di dati sincrono ad uno
+    asincrono.  Questo ha ridotto la complessità di molti driver e ha
+    aumentato la capacità di trasmissione di tutti i driver fino a raggiungere
+    quasi la velocità massima possibile.
+  - È stato fatto un cambiamento nell'allocazione dei pacchetti da parte del
+    sottosistema USB per conto dei driver, cosicché ora i driver devono fornire
+    più informazioni al sottosistema USB al fine di correggere un certo numero
+    di stalli.
+
+Questo è completamente l'opposto di quello che succede in alcuni sistemi
+operativi proprietari che hanno dovuto mantenere, nel tempo, il supporto alle
+vecchie interfacce USB.  I nuovi sviluppatori potrebbero usare accidentalmente
+le vecchie interfacce e sviluppare codice nel modo sbagliato, portando, di
+conseguenza, all'instabilità del sistema.
+
+In entrambe gli scenari, gli sviluppatori hanno ritenuto che queste importanti
+modifiche erano necessarie, e quindi le hanno fatte con qualche sofferenza.
+Se Linux avesse assicurato di mantenere stabile l'interfaccia interna, si
+sarebbe dovuto procedere alla creazione di una nuova, e quelle vecchie, e
+mal funzionanti, avrebbero dovuto ricevere manutenzione, creando lavoro
+aggiuntivo per gli sviluppatori del sottosistema USB.  Dato che gli
+sviluppatori devono dedicare il proprio tempo a questo genere di lavoro,
+chiedergli di dedicarne dell'altro, senza benefici, magari gratuitamente, non
+è contemplabile.
+
+Le problematiche relative alla sicurezza sono molto importanti per Linux.
+Quando viene trovato un problema di sicurezza viene corretto in breve tempo.
+A volte, per prevenire il problema di sicurezza, si sono dovute cambiare
+delle interfacce interne al kernel.  Quando è successo, allo stesso tempo,
+tutti i driver che usavano quelle interfacce sono stati aggiornati, garantendo
+la correzione definitiva del problema senza doversi preoccupare di rivederlo
+per sbaglio in futuro.  Se non si fossero cambiate le interfacce interne,
+sarebbe stato impossibile correggere il problema e garantire che non si sarebbe
+più ripetuto.
+
+Nel tempo le interfacce del kernel subiscono qualche ripulita.  Se nessuno
+sta più usando un'interfaccia, allora questa verrà rimossa.  Questo permette
+al kernel di rimanere il più piccolo possibile, e garantisce che tutte le
+potenziali interfacce sono state verificate nel limite del possibile (le
+interfacce inutilizzate sono impossibili da verificare).
+
+
+Cosa fare
+---------
+
+Dunque, se avete un driver per il kernel Linux che non si trova nei sorgenti
+principali del kernel, come sviluppatori, cosa dovreste fare?  Rilasciare un
+file binario del driver per ogni versione del kernel e per ogni distribuzione,
+è un incubo; inoltre, tenere il passo con tutti i cambiamenti del kernel è un
+brutto lavoro.
+
+Semplicemente, fate sì che il vostro driver per il kernel venga incluso nei
+sorgenti principali (ricordatevi, stiamo parlando di driver rilasciati secondo
+la licenza GPL; se il vostro codice non ricade in questa categoria: buona
+fortuna, arrangiatevi, siete delle sanguisughe)
+
+Se il vostro driver è nei sorgenti del kernel e un'interfaccia cambia, il
+driver verrà corretto immediatamente dalla persona che l'ha modificata.  Questo
+garantisce che sia sempre possibile compilare il driver, che funzioni, e tutto
+con un minimo sforzo da parte vostra.
+
+Avere il proprio driver nei sorgenti principali del kernel ha i seguenti
+vantaggi:
+
+  - La qualità del driver aumenterà e i costi di manutenzione (per lo
+    sviluppatore originale) diminuiranno.
+  - Altri sviluppatori aggiungeranno nuove funzionalità al vostro driver.
+  - Altri persone troveranno e correggeranno bachi nel vostro driver.
+  - Altri persone troveranno degli aggiustamenti da fare al vostro driver.
+  - Altri persone aggiorneranno il driver quando è richiesto da un cambiamento
+    di un'interfaccia.
+  - Il driver sarà automaticamente reso disponibile in tutte le distribuzioni
+    Linux senza dover chiedere a nessuna di queste di aggiungerlo.
+
+Dato che Linux supporta più dispositivi di qualsiasi altro sistema operativo,
+e che girano su molti più tipi di processori di qualsiasi altro sistema
+operativo; ciò dimostra che questo modello di sviluppo qualcosa di giusto,
+dopo tutto, lo fa :)
+
+
+
+------
 
-    TODO ancora da tradurre
+Dei ringraziamenti vanno a Randy Dunlap, Andrew Morton, David Brownell,
+Hanna Linder, Robert Love, e Nishanth Aravamudan per la loro revisione
+e per i loro commenti sulle prime bozze di questo articolo.
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst
index b6b4dd94a660..70e65a7b3620 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submit-checklist.rst
@@ -1,12 +1,131 @@
 .. include:: ../disclaimer-ita.rst
 
 :Original: :ref:`Documentation/process/submit-checklist.rst <submitchecklist>`
+:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
 
 .. _it_submitchecklist:
 
-Lista delle cose da fare per inviare una modifica al kernel Linux
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+Lista delle verifiche da fare prima di inviare una patch per il kernel Linux
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
-.. warning::
+Qui troverete una lista di cose che uno sviluppatore dovrebbe fare per
+vedere le proprie patch accettate più rapidamente.
 
-    TODO ancora da tradurre
+Tutti questi punti integrano la documentazione fornita riguardo alla
+sottomissione delle patch, in particolare
+:ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`.
+
+1) Se state usando delle funzionalità del kernel allora includete (#include)
+   i file che le dichiarano/definiscono.  Non dipendente dal fatto che un file
+   d'intestazione include anche quelli usati da voi.
+
+2) Compilazione pulita:
+
+  a) con le opzioni ``CONFIG`` negli stati ``=y``, ``=m`` e ``=n``. Nessun
+     avviso/errore di ``gcc`` e nessun avviso/errore dal linker.
+
+  b) con ``allnoconfig``, ``allmodconfig``
+
+  c) quando si usa ``O=builddir``
+
+3) Compilare per diverse architetture di processore usando strumenti per
+   la cross-compilazione o altri.
+
+4) Una buona architettura per la verifica della cross-compilazione è la ppc64
+   perché tende ad usare ``unsigned long`` per le quantità a 64-bit.
+
+5) Controllate lo stile del codice della vostra patch secondo le direttive
+   scritte in :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst <it_codingstyle>`.
+   Prima dell'invio della patch, usate il verificatore di stile
+   (``script/checkpatch.pl``) per scovare le violazioni più semplici.
+   Dovreste essere in grado di giustificare tutte le violazioni rimanenti nella
+   vostra patch.
+
+6) Le opzioni ``CONFIG``, nuove o modificate, non scombussolano il menu
+   di configurazione e sono preimpostate come disabilitate a meno che non
+   soddisfino i criteri descritti in ``Documentation/kbuild/kconfig-language.txt``
+   alla punto "Voci di menu: valori predefiniti".
+
+7) Tutte le nuove opzioni ``Kconfig`` hanno un messaggio di aiuto.
+
+8) La patch è stata accuratamente revisionata rispetto alle più importanti
+   configurazioni ``Kconfig``.  Questo è molto difficile da fare
+   correttamente - un buono lavoro di testa sarà utile.
+
+9) Verificare con sparse.
+
+10) Usare ``make checkstack`` e ``make namespacecheck`` e correggere tutti i
+    problemi rilevati.
+
+    .. note::
+
+       ``checkstack`` non evidenzia esplicitamente i problemi, ma una funzione
+       che usa più di 512 byte sullo stack è una buona candidata per una
+       correzione.
+
+11) Includete commenti :ref:`kernel-doc <kernel_doc>` per documentare API
+    globali del kernel.  Usate ``make htmldocs`` o ``make pdfdocs`` per
+    verificare i commenti :ref:`kernel-doc <kernel_doc>` ed eventualmente
+    correggerli.
+
+12) La patch è stata verificata con le seguenti opzioni abilitate
+    contemporaneamente: ``CONFIG_PREEMPT``, ``CONFIG_DEBUG_PREEMPT``,
+    ``CONFIG_DEBUG_SLAB``, ``CONFIG_DEBUG_PAGEALLOC``, ``CONFIG_DEBUG_MUTEXES``,
+    ``CONFIG_DEBUG_SPINLOCK``, ``CONFIG_DEBUG_ATOMIC_SLEEP``,
+    ``CONFIG_PROVE_RCU`` e ``CONFIG_DEBUG_OBJECTS_RCU_HEAD``.
+
+13) La patch è stata compilata e verificata in esecuzione con, e senza,
+    le opzioni ``CONFIG_SMP`` e ``CONFIG_PREEMPT``.
+
+14) Se la patch ha effetti sull'IO dei dischi, eccetera: allora dev'essere
+    verificata con, e senza, l'opzione ``CONFIG_LBDAF``.
+
+15) Tutti i percorsi del codice sono stati verificati con tutte le funzionalità
+    di lockdep abilitate.
+
+16) Tutti i nuovi elementi in ``/proc`` sono documentati in ``Documentation/``.
+
+17) Tutti i nuovi parametri d'avvio del kernel sono documentati in
+    ``Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst``.
+
+18) Tutti i nuovi parametri dei moduli sono documentati con ``MODULE_PARM_DESC()``.
+
+19) Tutte le nuove interfacce verso lo spazio utente sono documentate in
+    ``Documentation/ABI/``.  Leggete ``Documentation/ABI/README`` per maggiori
+    informazioni.  Le patch che modificano le interfacce utente dovrebbero
+    essere inviate in copia anche a linux-api@vger.kernel.org.
+
+20) Verifica che il kernel passi con successo ``make headers_check``
+
+21) La patch è stata verificata con l'iniezione di fallimenti in slab e
+    nell'allocazione di pagine.  Vedere ``Documentation/fault-injection/``.
+
+    Se il nuovo codice è corposo, potrebbe essere opportuno aggiungere
+    l'iniezione di fallimenti specifici per il sottosistema.
+
+22) Il nuovo codice è stato compilato con ``gcc -W`` (usate
+    ``make EXTRA_CFLAGS=-W``).  Questo genererà molti avvisi, ma è ottimo
+    per scovare bachi come  "warning: comparison between signed and unsigned".
+
+23) La patch è stata verificata dopo essere stata inclusa nella serie di patch
+    -mm; questo al fine di assicurarsi che continui a funzionare assieme a
+    tutte le altre patch in coda e i vari cambiamenti nei sottosistemi VM, VFS
+    e altri.
+
+24) Tutte le barriere di sincronizzazione {per esempio, ``barrier()``,
+    ``rmb()``, ``wmb()``} devono essere accompagnate da un commento nei
+    sorgenti che ne spieghi la logica: cosa fanno e perché.
+
+25) Se la patch aggiunge nuove chiamate ioctl, allora aggiornate
+    ``Documentation/ioctl/ioctl-number.txt``.
+
+26) Se il codice che avete modificato dipende o usa una qualsiasi interfaccia o
+    funzionalità del kernel che è associata a uno dei seguenti simboli
+    ``Kconfig``, allora verificate che il kernel compili con diverse
+    configurazioni dove i simboli sono disabilitati e/o ``=m`` (se c'è la
+    possibilità) [non tutti contemporaneamente, solo diverse combinazioni
+    casuali]:
+
+    ``CONFIG_SMP``, ``CONFIG_SYSFS``, ``CONFIG_PROC_FS``, ``CONFIG_INPUT``,
+    ``CONFIG_PCI``, ``CONFIG_BLOCK``, ``CONFIG_PM``, ``CONFIG_MAGIC_SYSRQ``,
+    ``CONFIG_NET``, ``CONFIG_INET=n`` (ma l'ultimo con ``CONFIG_NET=y``).
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
index 16df950ef808..dadd77e47613 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-drivers.rst
@@ -1,12 +1,16 @@
 .. include:: ../disclaimer-ita.rst
 
 :Original: :ref:`Documentation/process/submitting-drivers.rst <submittingdrivers>`
+:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
 
 .. _it_submittingdrivers:
 
 Sottomettere driver per il kernel Linux
 =======================================
 
-.. warning::
+.. note::
 
-    TODO ancora da tradurre
+   Questo documento è vecchio e negli ultimi anni non è stato più aggiornato;
+   dovrebbe essere aggiornato, o forse meglio, rimosso.  La maggior parte di
+   quello che viene detto qui può essere trovato anche negli altri documenti
+   dedicati allo sviluppo.  Per questo motivo il documento non verrà tradotto.
-- 
2.20.1


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH] doc:it_IT: add translations in process/
  2019-01-19 22:13 [PATCH] doc:it_IT: add translations in process/ Federico Vaga
@ 2019-01-21  1:56 ` Jonathan Corbet
  2019-01-21  8:11   ` Federico Vaga
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2019-01-21  1:56 UTC (permalink / raw)
  To: Federico Vaga; +Cc: linux-doc, linux-kernel

On Sat, 19 Jan 2019 23:13:41 +0100
Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:

> This patch adds the Italian translation for the following documents
> in Documentation/process:
> 
> - applying-patches
> - submit-checklist
> - submitting-drivers
> - changes
> - stable api nonsense
> 
> Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>

In general, this looks good.  One thing jumped at me, though...(OK, more
than one, but only one to fix):

> +Perl
> +----
> +
> +Per compilare il kernel vi servirà perl 5 e i seguenti moduli ``Getopt::Long``,
> +``Getopt::Std``, ``File::Basename``, e ``File::Find``.

Didn't Rob Landley go though some considerable pain a while back to
eliminate Perl from the basic kernel build?  This, perhaps, should come out
of the original.  (As long as it's still there, it makes sense to be in the
translation, of course).

> +Modifiche architetturali
> +------------------------
> +
> +DevFS è stato reso obsoleto da udev
> +(http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/hotplug/)
> +
> +Il supporto per UID a 32-bit è ora disponibile.  Divertitevi!

Speaking of stuff that should come out of the original...this is not
exactly news at this point...

Meanwhile, here is the thing that actually needs to be fixed:

> +Raiserfsprogs
> +-------------
> +
> +Il pacchetto raiserfsprogs dovrebbe essere usato con raiserfs-3.6.x (Linux
> +kernel 2.4.x).  Questo è un pacchetto combinato che contiene versioni
> +funzionanti di ``mkreiserfs``, ``resize_reiserfs``, ``debugreiserfs`` e
> +``reiserfsck``.  Questi programmi funzionano sulle piattaforme i386 e alpha.

Even in Italian, I believe that 'Reiser" is spelled "Reiser"...

Thanks,

jon

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH] doc:it_IT: add translations in process/
  2019-01-21  1:56 ` Jonathan Corbet
@ 2019-01-21  8:11   ` Federico Vaga
  2019-02-06 22:55     ` Federico Vaga
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Federico Vaga @ 2019-01-21  8:11 UTC (permalink / raw)
  To: Jonathan Corbet; +Cc: linux-doc, linux-kernel

On Monday, January 21, 2019 2:56:17 AM CET Jonathan Corbet wrote:
> On Sat, 19 Jan 2019 23:13:41 +0100
> 
> Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:
> > This patch adds the Italian translation for the following documents
> > in Documentation/process:
> > 
> > - applying-patches
> > - submit-checklist
> > - submitting-drivers
> > - changes
> > - stable api nonsense
> > 
> > Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
> 
> In general, this looks good.  One thing jumped at me, though...(OK, more
> 
> than one, but only one to fix):
> > +Perl
> > +----
> > +
> > +Per compilare il kernel vi servirà perl 5 e i seguenti moduli
> > ``Getopt::Long``, +``Getopt::Std``, ``File::Basename``, e ``File::Find``.
> 
> Didn't Rob Landley go though some considerable pain a while back to
> eliminate Perl from the basic kernel build?  This, perhaps, should come out
> of the original.  (As long as it's still there, it makes sense to be in the
> translation, of course).

I can have a deeper look and try to fix the original document too

> 
> > +Modifiche architetturali
> > +------------------------
> > +
> > +DevFS è stato reso obsoleto da udev
> > +(http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/hotplug/)
> > +
> > +Il supporto per UID a 32-bit è ora disponibile.  Divertitevi!
> 
> Speaking of stuff that should come out of the original...this is not
> exactly news at this point...

Well, generally speaking this document mix things from the past and the 
"present". Probably it requires a review.
 
> Meanwhile, here is the thing that actually needs to be fixed:
> > +Raiserfsprogs
> > +-------------
> > +
> > +Il pacchetto raiserfsprogs dovrebbe essere usato con raiserfs-3.6.x
> > (Linux
> > +kernel 2.4.x).  Questo è un pacchetto combinato che contiene versioni
> > +funzionanti di ``mkreiserfs``, ``resize_reiserfs``, ``debugreiserfs`` e
> > +``reiserfsck``.  Questi programmi funzionano sulle piattaforme i386 e
> > alpha.
> Even in Italian, I believe that 'Reiser" is spelled "Reiser"...

oops, your are right. I will fix this and send a V2 patch. Then I will have a 
look at the original document and try to update it

> Thanks,
> 
> jon


-- 
Federico Vaga
http://www.federicovaga.it/



^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH] doc:it_IT: add translations in process/
  2019-01-21  8:11   ` Federico Vaga
@ 2019-02-06 22:55     ` Federico Vaga
  2019-02-07  0:18       ` Jonathan Corbet
  0 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Federico Vaga @ 2019-02-06 22:55 UTC (permalink / raw)
  To: Jonathan Corbet; +Cc: linux-doc, linux-kernel

On 2019-01-21 09:11, Federico Vaga wrote:
> On Monday, January 21, 2019 2:56:17 AM CET Jonathan Corbet wrote:
>> On Sat, 19 Jan 2019 23:13:41 +0100
>> 
>> Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:
>> > This patch adds the Italian translation for the following documents
>> > in Documentation/process:
>> >
>> > - applying-patches
>> > - submit-checklist
>> > - submitting-drivers
>> > - changes
>> > - stable api nonsense
>> >
>> > Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
>> 
>> In general, this looks good.  One thing jumped at me, though...(OK, 
>> more
>> 
>> than one, but only one to fix):
>> > +Perl
>> > +----
>> > +
>> > +Per compilare il kernel vi servirà perl 5 e i seguenti moduli
>> > ``Getopt::Long``, +``Getopt::Std``, ``File::Basename``, e ``File::Find``.
>> 
>> Didn't Rob Landley go though some considerable pain a while back to
>> eliminate Perl from the basic kernel build?  This, perhaps, should 
>> come out
>> of the original.  (As long as it's still there, it makes sense to be 
>> in the
>> translation, of course).
> 
> I can have a deeper look and try to fix the original document too
> 
>> 
>> > +Modifiche architetturali
>> > +------------------------
>> > +
>> > +DevFS è stato reso obsoleto da udev
>> > +(http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/hotplug/)
>> > +
>> > +Il supporto per UID a 32-bit è ora disponibile.  Divertitevi!
>> 
>> Speaking of stuff that should come out of the original...this is not
>> exactly news at this point...
> 
> Well, generally speaking this document mix things from the past and the
> "present". Probably it requires a review.

I am having a look at this document and I am wandering if this is an 
useful
document? Clearly I see value in the table with all requirements 
summarised,
but I do not see it for the rest of the document.

So, I propose to actually rename change.rst to requirements.rst and 
remove
everything but the requirements chapter and the links.

(proposal)
Release changes probably need a CHANGELOG file, to describe new and
deprecated things.

And information about tools should be in other document.
(/proposal)

What do you think?

>> Meanwhile, here is the thing that actually needs to be fixed:
>> > +Raiserfsprogs
>> > +-------------
>> > +
>> > +Il pacchetto raiserfsprogs dovrebbe essere usato con raiserfs-3.6.x
>> > (Linux
>> > +kernel 2.4.x).  Questo è un pacchetto combinato che contiene versioni
>> > +funzionanti di ``mkreiserfs``, ``resize_reiserfs``, ``debugreiserfs`` e
>> > +``reiserfsck``.  Questi programmi funzionano sulle piattaforme i386 e
>> > alpha.
>> Even in Italian, I believe that 'Reiser" is spelled "Reiser"...
> 
> oops, your are right. I will fix this and send a V2 patch. Then I will 
> have a
> look at the original document and try to update it
> 
>> Thanks,
>> 
>> jon

-- 
Federico Vaga
http://www.federicovaga.it/

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH] doc:it_IT: add translations in process/
  2019-02-06 22:55     ` Federico Vaga
@ 2019-02-07  0:18       ` Jonathan Corbet
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2019-02-07  0:18 UTC (permalink / raw)
  To: Federico Vaga; +Cc: linux-doc, linux-kernel

On Wed, 06 Feb 2019 23:55:38 +0100
Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:

> I am having a look at this document and I am wandering if this is an 
> useful
> document? Clearly I see value in the table with all requirements 
> summarised,
> but I do not see it for the rest of the document.
> 
> So, I propose to actually rename change.rst to requirements.rst and 
> remove
> everything but the requirements chapter and the links.

Removing obsolete information is fine with me.  I'd resist the temptation
to rename the file, though; people haven't forgiven us yet for the last
round of renaming, and this is a relatively well-known name.

Thanks,

jon

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2019-02-07  0:18 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2019-01-19 22:13 [PATCH] doc:it_IT: add translations in process/ Federico Vaga
2019-01-21  1:56 ` Jonathan Corbet
2019-01-21  8:11   ` Federico Vaga
2019-02-06 22:55     ` Federico Vaga
2019-02-07  0:18       ` Jonathan Corbet

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).