linux-kernel.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations
@ 2019-11-21 23:41 SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 1/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Rewrite "KERNEL I/O BARRIER EFFECTS" section SeongJae Park
                   ` (8 more replies)
  0 siblings, 9 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-21 23:41 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, will, paulmck; +Cc: linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

This patchset contains updates of Korean translation documents and a fix
of original document.

First 4 patches update the Korean translation of memory-barriers.txt.
Fifth patch fixes a broken section reference in the original
memory-barriers.txt.

Sixth and seventh patches update the Korean translation of howto.rst.

*** BLURB HERE ***

SeongJae Park (7):
  docs/memory-barriers.txt/kokr: Rewrite "KERNEL I/O BARRIER EFFECTS"
    section
  Documentation/kokr: Kill all references to mmiowb()
  docs/memory-barriers.txt/kokr: Fix style, spacing and grammar in I/O
    section
  docs/memory-barriers.txt/kokr: Update I/O section to be clearer about
    CPU vs thread
  docs/memory-barriers.txt: Remove remaining references to mmiowb()
  Documentation/translation: Use Korean for Korean translation title
  Documentation/process/howto/kokr: Update for 4.x -> 5.x versioning

 Documentation/memory-barriers.txt             |  11 +-
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst    |  56 +++--
 Documentation/translations/ko_KR/index.rst    |   4 +-
 .../translations/ko_KR/memory-barriers.txt    | 227 +++++++-----------
 4 files changed, 119 insertions(+), 179 deletions(-)

-- 
2.17.2


^ permalink raw reply	[flat|nested] 17+ messages in thread

* [PATCH 1/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Rewrite "KERNEL I/O BARRIER EFFECTS" section
  2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
@ 2019-11-21 23:41 ` SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 2/7] Documentation/kokr: Kill all references to mmiowb() SeongJae Park
                   ` (7 subsequent siblings)
  8 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-21 23:41 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, will, paulmck; +Cc: linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

Translate this commit to Korean:

  4614bbdee357 ("docs/memory-barriers.txt: Rewrite "KERNEL I/O BARRIER EFFECTS" section")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 .../translations/ko_KR/memory-barriers.txt    | 105 +++++++++++-------
 1 file changed, 64 insertions(+), 41 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
index 42509b86542f..11fb7254ba8d 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
@@ -2560,68 +2560,91 @@ mmiowb() 가 명시적으로 사용될 필요가 있습니다.
 커널 I/O 배리어의 효과
 ======================
 
-I/O 메모리에 액세스할 때, 드라이버는 적절한 액세스 함수를 사용해야 합니다:
+I/O 액세스를 통한 주변장치와의 통신은 아키텍쳐와 기기에 매우 종속적입니다.
+따라서, 본질적으로 이식성이 없는 드라이버는 가능한 가장 적은 오버헤드로
+동기화를 하기 위해 각자의 타겟 시스템의 특정 동작에 의존할 겁니다.  다양한
+아키텍쳐와 버스 구현에 이식성을 가지려 하는 드라이버를 위해, 커널은 다양한
+정도의 순서 보장을 제공하는 일련의 액세스 함수를 제공합니다.
 
- (*) inX(), outX():
+ (*) readX(), writeX():
 
-     이것들은 메모리 공간보다는 I/O 공간에 이야기를 하려는 의도로
-     만들어졌습니다만, 그건 기본적으로 CPU 마다 다른 컨셉입니다.  i386 과
-     x86_64 프로세서들은 특별한 I/O 공간 액세스 사이클과 명령어를 실제로 가지고
-     있지만, 다른 많은 CPU 들에는 그런 컨셉이 존재하지 않습니다.
+     readX() 와 writeX() MMIO 액세스 함수는 접근되는 주변장치로의 포인터를
+     __iomem * 패러미터로 받습니다.  디폴트 I/O 기능으로 매핑되는 포인터 (예:
+     ioremap() 으로 반환되는 것) 의 순서 보장은 다음과 같습니다:
 
-     다른 것들 중에서도 PCI 버스가 I/O 공간 컨셉을 정의하는데, 이는 - i386 과
-     x86_64 같은 CPU 에서 - CPU 의 I/O 공간 컨셉으로 쉽게 매치됩니다.  하지만,
-     대체할 I/O 공간이 없는 CPU 에서는 CPU 의 메모리 맵의 가상 I/O 공간으로
-     매핑될 수도 있습니다.
+     1. 같은 주변장치로의 모든 readX() 와 writeX() 액세스는 각자에 대해
+	순서지어집니다.  예를 들어, CPU 의 특정 디바이스로의 MMIO 레지스터
+        쓰기는 프로그램 순서대로 도착할 것이 보장됩니다.
 
-     이 공간으로의 액세스는 (i386 등에서는) 완전하게 동기화 됩니다만, 중간의
-     (PCI 호스트 브리지와 같은) 브리지들은 이를 완전히 보장하진 않을수도
-     있습니다.
+     2. CPU 에 의한 특정 주변장치로의 writeX() 는 모든 앞선 CPU 의 메모리
+	쓰기가 완료되기를 먼저 기다립니다.  예를 들어, dma_alloc_coherent() 를
+	통해 할당된 전송용 DMA 버퍼로의 CPU 의 쓰기는 이 전송을 시작시키기 위해
+	CPU 가 MMIO 컨트롤 레지스터에 쓰기를 할 때 DMA 엔진에 보일 것이
+        보장됩니다.
 
-     이것들의 상호간의 순서는 완전하게 보장됩니다.
+     3. CPU 에 의한 주변장치로의 readX() 는 모든 뒤따르는 CPU 의 메모리
+        읽기가 시작되기 전에 완료됩니다.  예를 들어, dma_alloc_coherent() 를
+        통해 할당된 수신용 DMA 버퍼로부터의 CPU 의 읽기는 이 DMA 수신의 완료를
+        표시하는 DMA 엔진의 MMIO 상태 레지스터 읽기 후에는 오염된 데이터를 읽지
+        않을 것이 보장됩니다.
 
-     다른 타입의 메모리 오퍼레이션, I/O 오퍼레이션에 대한 순서는 완전하게
-     보장되지는 않습니다.
+     4. CPU 에 의한 주변장치로의 readX() 는 모든 뒤따르는 delay() 루프가 수행을
+        시작하기 전에 완료됩니다.  예를 들어, CPU 의 특정 주변장치로의 두개의
+        MMIO 레지스터 쓰기가 행해지는데 첫번째 쓰기가 readX() 를 통해 곧바로
+        읽어졌고 이어 두번째 writeX() 전에 udelay(1) 이 호출되었다면 이 두개의
+        쓰기는 최소 1us 의 간격을 두고 행해질 것이 보장됩니다.
 
- (*) readX(), writeX():
+     디폴트가 아닌 기능을 통해 얻어지는 __iomem 포인터 (예: ioremap_wc() 를
+     통해 리턴되는 것) 는 이런 보장사항들 중 다수를 제공하지 않을 수 있습니다.
+
+ (*) readX_relaxed(), writeX_relaxed()
+
+     이것들은 readX() 와 writeX() 랑 비슷하지만, 더 완화된 메모리 순서 보장을
+     제공합니다.  구체적으로, 이것들은 일반적 메모리 액세스나 delay() 루프
+     (예:앞의 2-4 항목) 에 대해 순서를 보장하지 않습니다만 디폴트 I/O 기능으로
+     매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때 같은 주변장치로의 액세스에는 순서가
+     맞춰질 것이 보장됩니다.
 
-     이것들이 수행 요청되는 CPU 에서 서로에게 완전히 순서가 맞춰지고 독립적으로
-     수행되는지에 대한 보장 여부는 이들이 액세스 하는 메모리 윈도우에 정의된
-     특성에 의해 결정됩니다.  예를 들어, 최신의 i386 아키텍쳐 머신에서는 MTRR
-     레지스터로 이 특성이 조정됩니다.
+ (*) readsX(), writesX():
 
-     일반적으로는, 프리페치 (prefetch) 가능한 디바이스를 액세스 하는게
-     아니라면, 이것들은 완전히 순서가 맞춰지고 결합되지 않게 보장될 겁니다.
+     readsX() 와 writesX() MMIO 액세스 함수는 DMA 를 수행하는데 적절치 않은,
+     주변장치 내의 메모리 매핑된 레지스터 기반 FIFO 로의 액세스를 위해
+     설계되었습니다.  따라서, 이 기능들은 앞서 설명된 readX_relaxed() 와
+     writeX_relaxed() 의 순서 보장만을 제공합니다.
 
-     하지만, (PCI 브리지와 같은) 중간의 하드웨어는 자신이 원한다면 집행을
-     연기시킬 수 있습니다; 스토어 명령을 실제로 하드웨어로 내려보내기(flush)
-     위해서는 같은 위치로부터 로드를 하는 방법이 있습니다만[*], PCI 의 경우는
-     같은 디바이스나 환경 구성 영역에서의 로드만으로도 충분할 겁니다.
+ (*) inX(), outX():
 
-     [*] 주의! 쓰여진 것과 같은 위치로부터의 로드를 시도하는 것은 오동작을
-	 일으킬 수도 있습니다 - 예로 16650 Rx/Tx 시리얼 레지스터를 생각해
-	 보세요.
+     inX() 와 outX() 액세스 함수는 일부 아키텍쳐 (특히 x86) 에서는 특수한
+     명령어를 필요로 하며 포트에 매핑되는, 과거의 유산인 I/O 주변장치로의
+     접근을 위해 만들어졌습니다.
 
-     프리페치 가능한 I/O 메모리가 사용되면, 스토어 명령들이 순서를 지키도록
-     하기 위해 mmiowb() 배리어가 필요할 수 있습니다.
+     많은 CPU 아키텍쳐가 결국은 이런 주변장치를 내부의 가상 메모리 매핑을 통해
+     접근하기 때문에, inX() 와 outX() 가 제공하는 이식성 있는 순서 보장은
+     디폴트 I/O 기능을 통한 매핑을 접근할 때의 readX() 와 writeX() 에 의해
+     제공되는 것과 각각 동일합니다.
 
-     PCI 트랜잭션 사이의 상호작용에 대해 더 많은 정보를 위해선 PCI 명세서를
-     참고하시기 바랍니다.
+     디바이스 드라이버는 outX() 가 리턴하기 전에 해당 I/O 주변장치로부터의 완료
+     응답을 기다리는 쓰기 트랜잭션을 만들어 낸다고 기대할 수도 있습니다.  이는
+     모든 아키텍쳐에서 보장되지는 않고, 따라서 이식성 있는 순서 규칙의 일부분이
+     아닙니다.
 
- (*) readX_relaxed(), writeX_relaxed()
+ (*) insX(), outsX():
 
-     이것들은 readX() 와 writeX() 랑 비슷하지만, 더 완화된 메모리 순서 보장을
-     제공합니다.  구체적으로, 이것들은 일반적 메모리 액세스 (예: DMA 버퍼) 에도
-     LOCK 이나 UNLOCK 오퍼레이션들에도 순서를 보장하지 않습니다.  LOCK 이나
-     UNLOCK 오퍼레이션들에 맞춰지는 순서가 필요하다면, mmiowb() 배리어가 사용될
-     수 있습니다.  같은 주변 장치에의 완화된 액세스끼리는 순서가 지켜짐을 알아
-     두시기 바랍니다.
+     앞에서와 같이, insX() 와 outsX() 액세스 함수는 디폴트 I/O 기능을 통한
+     매핑을 접근할 때 각각 readX() 와 writeX() 와 같은 순서 보장을 제공합니다.
 
  (*) ioreadX(), iowriteX()
 
      이것들은 inX()/outX() 나 readX()/writeX() 처럼 실제로 수행하는 액세스의
      종류에 따라 적절하게 수행될 것입니다.
 
+이 모든 액세스 함수들은 아랫단의 주변장치가 little-endian 이라 가정하며, 따라서
+big-endian 아키텍쳐에서는 byte-swapping 오퍼레이션을 수행합니다.
+
+I/O 순서 배리어를 SMP 순서 배리어와 LOCK/UNLOCK 오퍼레이션과 섞는 건 mmiowb()
+를 필요로 할 수도 있는 위험한 행위입니다.  더 많은 내용을 위해선 "Acquire vs
+I/O 액세스" 서브섹션을 참고하시기 바랍니다.
+
 
 ===================================
 가정되는 가장 완화된 실행 순서 모델
-- 
2.17.2


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 17+ messages in thread

* [PATCH 2/7] Documentation/kokr: Kill all references to mmiowb()
  2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 1/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Rewrite "KERNEL I/O BARRIER EFFECTS" section SeongJae Park
@ 2019-11-21 23:41 ` SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 3/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Fix style, spacing and grammar in I/O section SeongJae Park
                   ` (6 subsequent siblings)
  8 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-21 23:41 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, will, paulmck; +Cc: linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

Translate this commit to Korean:

  915530396c78 ("Documentation: Kill all references to mmiowb()")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 .../translations/ko_KR/memory-barriers.txt    | 104 +-----------------
 1 file changed, 6 insertions(+), 98 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
index 11fb7254ba8d..584bb0bdf2c4 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
@@ -1907,21 +1907,6 @@ Mandatory 배리어들은 SMP 시스템에서도 UP 시스템에서도 SMP 효
      위해선 Documentation/DMA-API.txt 문서를 참고하세요.
 
 
-MMIO 쓰기 배리어
-----------------
-
-리눅스 커널은 또한 memory-mapped I/O 쓰기를 위한 특별한 배리어도 가지고
-있습니다:
-
-	mmiowb();
-
-이것은 mandatory 쓰기 배리어의 변종으로, 완화된 순서 규칙의 I/O 영역에으로의
-쓰기가 부분적으로 순서를 맞추도록 해줍니다.  이 함수는 CPU->하드웨어 사이를
-넘어서 실제 하드웨어에까지 일부 수준의 영향을 끼칩니다.
-
-더 많은 정보를 위해선 "Acquire vs I/O 액세스" 서브섹션을 참고하세요.
-
-
 =========================
 암묵적 커널 메모리 배리어
 =========================
@@ -2283,73 +2268,6 @@ ACQUIRE VS 메모리 액세스
 	*E, *F or *G following RELEASE Q
 
 
-
-ACQUIRE VS I/O 액세스
-----------------------
-
-특정한 (특히 NUMA 가 관련된) 환경 하에서 두개의 CPU 에서 동일한 스핀락으로
-보호되는 두개의 크리티컬 섹션 안의 I/O 액세스는 PCI 브릿지에 겹쳐진 I/O
-액세스로 보일 수 있는데, PCI 브릿지는 캐시 일관성 프로토콜과 합을 맞춰야 할
-의무가 없으므로, 필요한 읽기 메모리 배리어가 요청되지 않기 때문입니다.
-
-예를 들어서:
-
-	CPU 1				CPU 2
-	===============================	===============================
-	spin_lock(Q)
-	writel(0, ADDR)
-	writel(1, DATA);
-	spin_unlock(Q);
-					spin_lock(Q);
-					writel(4, ADDR);
-					writel(5, DATA);
-					spin_unlock(Q);
-
-는 PCI 브릿지에 다음과 같이 보일 수 있습니다:
-
-	STORE *ADDR = 0, STORE *ADDR = 4, STORE *DATA = 1, STORE *DATA = 5
-
-이렇게 되면 하드웨어의 오동작을 일으킬 수 있습니다.
-
-
-이런 경우엔 잡아둔 스핀락을 내려놓기 전에 mmiowb() 를 수행해야 하는데, 예를
-들면 다음과 같습니다:
-
-	CPU 1				CPU 2
-	===============================	===============================
-	spin_lock(Q)
-	writel(0, ADDR)
-	writel(1, DATA);
-	mmiowb();
-	spin_unlock(Q);
-					spin_lock(Q);
-					writel(4, ADDR);
-					writel(5, DATA);
-					mmiowb();
-					spin_unlock(Q);
-
-이 코드는 CPU 1 에서 요청된 두개의 스토어가 PCI 브릿지에 CPU 2 에서 요청된
-스토어들보다 먼저 보여짐을 보장합니다.
-
-
-또한, 같은 디바이스에서 스토어를 이어 로드가 수행되면 이 로드는 로드가 수행되기
-전에 스토어가 완료되기를 강제하므로 mmiowb() 의 필요가 없어집니다:
-
-	CPU 1				CPU 2
-	===============================	===============================
-	spin_lock(Q)
-	writel(0, ADDR)
-	a = readl(DATA);
-	spin_unlock(Q);
-					spin_lock(Q);
-					writel(4, ADDR);
-					b = readl(DATA);
-					spin_unlock(Q);
-
-
-더 많은 정보를 위해선 Documentation/driver-api/device-io.rst 를 참고하세요.
-
-
 =========================
 메모리 배리어가 필요한 곳
 =========================
@@ -2494,14 +2412,9 @@ _않습니다_.
 리눅스 커널 내부에서, I/O 는 어떻게 액세스들을 적절히 순차적이게 만들 수 있는지
 알고 있는, - inb() 나 writel() 과 같은 - 적절한 액세스 루틴을 통해 이루어져야만
 합니다.  이것들은 대부분의 경우에는 명시적 메모리 배리어 와 함께 사용될 필요가
-없습니다만, 다음의 두가지 상황에서는 명시적 메모리 배리어가 필요할 수 있습니다:
-
- (1) 일부 시스템에서 I/O 스토어는 모든 CPU 에 일관되게 순서 맞춰지지 않는데,
-     따라서 _모든_ 일반적인 드라이버들에 락이 사용되어야만 하고 이 크리티컬
-     섹션을 빠져나오기 전에 mmiowb() 가 꼭 호출되어야 합니다.
-
- (2) 만약 액세스 함수들이 완화된 메모리 액세스 속성을 갖는 I/O 메모리 윈도우를
-     사용한다면, 순서를 강제하기 위해선 _mandatory_ 메모리 배리어가 필요합니다.
+없습니다만, 완화된 메모리 액세스 속성으로 I/O 메모리 윈도우로의 참조를 위해
+액세스 함수가 사용된다면 순서를 강제하기 위해 _madatory_ 메모리 배리어가
+필요합니다.
 
 더 많은 정보를 위해선 Documentation/driver-api/device-io.rst 를 참고하십시오.
 
@@ -2545,10 +2458,9 @@ _않습니다_.
 인터럽트 내에서 일어난 액세스와 섞일 수 있다고 - 그리고 그 반대도 - 가정해야만
 합니다.
 
-그런 영역 안에서 일어나는 I/O 액세스들은 엄격한 순서 규칙의 I/O 레지스터에
-묵시적 I/O 배리어를 형성하는 동기적 (synchronous) 로드 오퍼레이션을 포함하기
-때문에 일반적으로는 이런게 문제가 되지 않습니다.  만약 이걸로는 충분치 않다면
-mmiowb() 가 명시적으로 사용될 필요가 있습니다.
+그런 영역 안에서 일어나는 I/O 액세스는 묵시적 I/O 배리어를 형성하는, 엄격한
+순서 규칙의 I/O 레지스터로의 로드 오퍼레이션을 포함하기 때문에 일반적으로는
+문제가 되지 않습니다.
 
 
 하나의 인터럽트 루틴과 별도의 CPU 에서 수행중이며 서로 통신을 하는 두 루틴
@@ -2641,10 +2553,6 @@ I/O 액세스를 통한 주변장치와의 통신은 아키텍쳐와 기기에 
 이 모든 액세스 함수들은 아랫단의 주변장치가 little-endian 이라 가정하며, 따라서
 big-endian 아키텍쳐에서는 byte-swapping 오퍼레이션을 수행합니다.
 
-I/O 순서 배리어를 SMP 순서 배리어와 LOCK/UNLOCK 오퍼레이션과 섞는 건 mmiowb()
-를 필요로 할 수도 있는 위험한 행위입니다.  더 많은 내용을 위해선 "Acquire vs
-I/O 액세스" 서브섹션을 참고하시기 바랍니다.
-
 
 ===================================
 가정되는 가장 완화된 실행 순서 모델
-- 
2.17.2


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 17+ messages in thread

* [PATCH 3/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Fix style, spacing and grammar in I/O section
  2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 1/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Rewrite "KERNEL I/O BARRIER EFFECTS" section SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 2/7] Documentation/kokr: Kill all references to mmiowb() SeongJae Park
@ 2019-11-21 23:41 ` SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 4/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Update I/O section to be clearer about CPU vs thread SeongJae Park
                   ` (5 subsequent siblings)
  8 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-21 23:41 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, will, paulmck; +Cc: linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

Translate this commit to Korean:

  0cde62a46e88 ("docs/memory-barriers.txt: Fix style, spacing and grammar in I/O section")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 .../translations/ko_KR/memory-barriers.txt    | 112 ++++++++++--------
 1 file changed, 60 insertions(+), 52 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
index 584bb0bdf2c4..1b9bfe54b3a5 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
@@ -2480,75 +2480,83 @@ I/O 액세스를 통한 주변장치와의 통신은 아키텍쳐와 기기에 
 
  (*) readX(), writeX():
 
-     readX() 와 writeX() MMIO 액세스 함수는 접근되는 주변장치로의 포인터를
-     __iomem * 패러미터로 받습니다.  디폴트 I/O 기능으로 매핑되는 포인터 (예:
-     ioremap() 으로 반환되는 것) 의 순서 보장은 다음과 같습니다:
-
-     1. 같은 주변장치로의 모든 readX() 와 writeX() 액세스는 각자에 대해
-	순서지어집니다.  예를 들어, CPU 의 특정 디바이스로의 MMIO 레지스터
-        쓰기는 프로그램 순서대로 도착할 것이 보장됩니다.
-
-     2. CPU 에 의한 특정 주변장치로의 writeX() 는 모든 앞선 CPU 의 메모리
-	쓰기가 완료되기를 먼저 기다립니다.  예를 들어, dma_alloc_coherent() 를
-	통해 할당된 전송용 DMA 버퍼로의 CPU 의 쓰기는 이 전송을 시작시키기 위해
-	CPU 가 MMIO 컨트롤 레지스터에 쓰기를 할 때 DMA 엔진에 보일 것이
-        보장됩니다.
-
-     3. CPU 에 의한 주변장치로의 readX() 는 모든 뒤따르는 CPU 의 메모리
-        읽기가 시작되기 전에 완료됩니다.  예를 들어, dma_alloc_coherent() 를
-        통해 할당된 수신용 DMA 버퍼로부터의 CPU 의 읽기는 이 DMA 수신의 완료를
-        표시하는 DMA 엔진의 MMIO 상태 레지스터 읽기 후에는 오염된 데이터를 읽지
-        않을 것이 보장됩니다.
-
-     4. CPU 에 의한 주변장치로의 readX() 는 모든 뒤따르는 delay() 루프가 수행을
-        시작하기 전에 완료됩니다.  예를 들어, CPU 의 특정 주변장치로의 두개의
-        MMIO 레지스터 쓰기가 행해지는데 첫번째 쓰기가 readX() 를 통해 곧바로
-        읽어졌고 이어 두번째 writeX() 전에 udelay(1) 이 호출되었다면 이 두개의
-        쓰기는 최소 1us 의 간격을 두고 행해질 것이 보장됩니다.
-
-     디폴트가 아닌 기능을 통해 얻어지는 __iomem 포인터 (예: ioremap_wc() 를
-     통해 리턴되는 것) 는 이런 보장사항들 중 다수를 제공하지 않을 수 있습니다.
+	readX() 와 writeX() MMIO 액세스 함수는 접근되는 주변장치로의 포인터를
+	__iomem * 패러미터로 받습니다.  디폴트 I/O 기능으로 매핑되는 포인터
+	(예: ioremap() 으로 반환되는 것) 의 순서 보장은 다음과 같습니다:
+
+	1. 같은 주변장치로의 모든 readX() 와 writeX() 액세스는 각자에 대해
+	   순서지어집니다.  예를 들어, CPU 의 특정 디바이스로의 MMIO 레지스터
+	   쓰기는 프로그램 순서대로 도착할 것이 보장됩니다.
+
+	2. CPU 에 의한 특정 주변장치로의 writeX() 는 모든 앞선 CPU 의 메모리
+	   쓰기가 완료되기를 먼저 기다립니다.  예를 들어, dma_alloc_coherent()
+	   를 통해 할당된 전송용 DMA 버퍼로의 CPU 의 쓰기는 이 전송을
+	   시작시키기 위해 CPU 가 MMIO 컨트롤 레지스터에 쓰기를 할 때 DMA
+	   엔진에 보일 것이 보장됩니다.
+
+	3. CPU 에 의한 주변장치로의 readX() 는 모든 뒤따르는 CPU 의 메모리
+	   읽기가 시작되기 전에 완료됩니다.  예를 들어, dma_alloc_coherent() 를
+	   통해 할당된 수신용 DMA 버퍼로부터의 CPU 의 읽기는 이 DMA 수신의
+	   완료를 표시하는 DMA 엔진의 MMIO 상태 레지스터 읽기 후에는 오염된
+	   데이터를 읽지 않을 것이 보장됩니다.
+
+	4. CPU 에 의한 주변장치로의 readX() 는 모든 뒤따르는 delay() 루프가
+	   수행을 시작하기 전에 완료됩니다.  예를 들어, CPU 의 특정
+	   주변장치로의 두개의 MMIO 레지스터 쓰기가 행해지는데 첫번째 쓰기가
+	   readX() 를 통해 곧바로 읽어졌고 이어 두번째 writeX() 전에 udelay(1)
+	   이 호출되었다면 이 두개의 쓰기는 최소 1us 의 간격을 두고 행해질 것이
+	   보장됩니다:
+
+		writel(42, DEVICE_REGISTER_0); // 디바이스에 도착함...
+		readl(DEVICE_REGISTER_0);
+		udelay(1);
+		writel(42, DEVICE_REGISTER_1); // ...이것보다 최소 1us 전에.
+
+	디폴트가 아닌 기능을 통해 얻어지는 __iomem 포인터 (예: ioremap_wc() 를
+	통해 리턴되는 것) 의 순서 속성은 실제 아키텍쳐에 의존적이어서 이런
+	종류의 매핑으로의 액세스는 앞서 설명된 보장사항에 의존할 수 없습니다.
 
  (*) readX_relaxed(), writeX_relaxed()
 
-     이것들은 readX() 와 writeX() 랑 비슷하지만, 더 완화된 메모리 순서 보장을
-     제공합니다.  구체적으로, 이것들은 일반적 메모리 액세스나 delay() 루프
-     (예:앞의 2-4 항목) 에 대해 순서를 보장하지 않습니다만 디폴트 I/O 기능으로
-     매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때 같은 주변장치로의 액세스에는 순서가
-     맞춰질 것이 보장됩니다.
+	이것들은 readX() 와 writeX() 랑 비슷하지만, 더 완화된 메모리 순서
+	보장을 제공합니다.  구체적으로, 이것들은 일반적 메모리 액세스나 delay()
+	루프 (예:앞의 2-4 항목) 에 대해 순서를 보장하지 않습니다만 디폴트 I/O
+	기능으로 매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때 같은 주변장치로의
+	액세스에는 순서가 맞춰질 것이 보장됩니다.
 
  (*) readsX(), writesX():
 
-     readsX() 와 writesX() MMIO 액세스 함수는 DMA 를 수행하는데 적절치 않은,
-     주변장치 내의 메모리 매핑된 레지스터 기반 FIFO 로의 액세스를 위해
-     설계되었습니다.  따라서, 이 기능들은 앞서 설명된 readX_relaxed() 와
-     writeX_relaxed() 의 순서 보장만을 제공합니다.
+	readsX() 와 writesX() MMIO 액세스 함수는 DMA 를 수행하는데 적절치 않은,
+	주변장치 내의 메모리 매핑된 레지스터 기반 FIFO 로의 액세스를 위해
+	설계되었습니다.  따라서, 이 기능들은 앞서 설명된 readX_relaxed() 와
+	writeX_relaxed() 의 순서 보장만을 제공합니다.
 
  (*) inX(), outX():
 
-     inX() 와 outX() 액세스 함수는 일부 아키텍쳐 (특히 x86) 에서는 특수한
-     명령어를 필요로 하며 포트에 매핑되는, 과거의 유산인 I/O 주변장치로의
-     접근을 위해 만들어졌습니다.
+	inX() 와 outX() 액세스 함수는 일부 아키텍쳐 (특히 x86) 에서는 특수한
+	명령어를 필요로 하며 포트에 매핑되는, 과거의 유산인 I/O 주변장치로의
+	접근을 위해 만들어졌습니다.
 
-     많은 CPU 아키텍쳐가 결국은 이런 주변장치를 내부의 가상 메모리 매핑을 통해
-     접근하기 때문에, inX() 와 outX() 가 제공하는 이식성 있는 순서 보장은
-     디폴트 I/O 기능을 통한 매핑을 접근할 때의 readX() 와 writeX() 에 의해
-     제공되는 것과 각각 동일합니다.
+	많은 CPU 아키텍쳐가 결국은 이런 주변장치를 내부의 가상 메모리 매핑을
+	통해 접근하기 때문에, inX() 와 outX() 가 제공하는 이식성 있는 순서
+	보장은 디폴트 I/O 기능을 통한 매핑을 접근할 때의 readX() 와 writeX() 에
+	의해 제공되는 것과 각각 동일합니다.
 
-     디바이스 드라이버는 outX() 가 리턴하기 전에 해당 I/O 주변장치로부터의 완료
-     응답을 기다리는 쓰기 트랜잭션을 만들어 낸다고 기대할 수도 있습니다.  이는
-     모든 아키텍쳐에서 보장되지는 않고, 따라서 이식성 있는 순서 규칙의 일부분이
-     아닙니다.
+	디바이스 드라이버는 outX() 가 리턴하기 전에 해당 I/O 주변장치로부터의
+	완료 응답을 기다리는 쓰기 트랜잭션을 만들어 낸다고 기대할 수도
+	있습니다.  이는 모든 아키텍쳐에서 보장되지는 않고, 따라서 이식성 있는
+	순서 규칙의 일부분이 아닙니다.
 
  (*) insX(), outsX():
 
-     앞에서와 같이, insX() 와 outsX() 액세스 함수는 디폴트 I/O 기능을 통한
-     매핑을 접근할 때 각각 readX() 와 writeX() 와 같은 순서 보장을 제공합니다.
+	앞에서와 같이, insX() 와 outsX() 액세스 함수는 디폴트 I/O 기능을 통한
+	매핑을 접근할 때 각각 readX() 와 writeX() 와 같은 순서 보장을
+	제공합니다.
 
  (*) ioreadX(), iowriteX()
 
-     이것들은 inX()/outX() 나 readX()/writeX() 처럼 실제로 수행하는 액세스의
-     종류에 따라 적절하게 수행될 것입니다.
+	이것들은 inX()/outX() 나 readX()/writeX() 처럼 실제로 수행하는 액세스의
+	종류에 따라 적절하게 수행될 것입니다.
 
 이 모든 액세스 함수들은 아랫단의 주변장치가 little-endian 이라 가정하며, 따라서
 big-endian 아키텍쳐에서는 byte-swapping 오퍼레이션을 수행합니다.
-- 
2.17.2


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 17+ messages in thread

* [PATCH 4/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Update I/O section to be clearer about CPU vs thread
  2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
                   ` (2 preceding siblings ...)
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 3/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Fix style, spacing and grammar in I/O section SeongJae Park
@ 2019-11-21 23:41 ` SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 5/7] docs/memory-barriers.txt: Remove remaining references to mmiowb() SeongJae Park
                   ` (4 subsequent siblings)
  8 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-21 23:41 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, will, paulmck; +Cc: linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

Translate this commit to Korean:

  9726840d9cf0 ("docs/memory-barriers.txt: Update I/O section to be clearer about CPU vs thread")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 .../translations/ko_KR/memory-barriers.txt    | 56 +++++++++++--------
 1 file changed, 32 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
index 1b9bfe54b3a5..a8d26df9360b 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
@@ -2485,27 +2485,34 @@ I/O 액세스를 통한 주변장치와의 통신은 아키텍쳐와 기기에 
 	(예: ioremap() 으로 반환되는 것) 의 순서 보장은 다음과 같습니다:
 
 	1. 같은 주변장치로의 모든 readX() 와 writeX() 액세스는 각자에 대해
-	   순서지어집니다.  예를 들어, CPU 의 특정 디바이스로의 MMIO 레지스터
-	   쓰기는 프로그램 순서대로 도착할 것이 보장됩니다.
-
-	2. CPU 에 의한 특정 주변장치로의 writeX() 는 모든 앞선 CPU 의 메모리
-	   쓰기가 완료되기를 먼저 기다립니다.  예를 들어, dma_alloc_coherent()
-	   를 통해 할당된 전송용 DMA 버퍼로의 CPU 의 쓰기는 이 전송을
-	   시작시키기 위해 CPU 가 MMIO 컨트롤 레지스터에 쓰기를 할 때 DMA
-	   엔진에 보일 것이 보장됩니다.
-
-	3. CPU 에 의한 주변장치로의 readX() 는 모든 뒤따르는 CPU 의 메모리
-	   읽기가 시작되기 전에 완료됩니다.  예를 들어, dma_alloc_coherent() 를
-	   통해 할당된 수신용 DMA 버퍼로부터의 CPU 의 읽기는 이 DMA 수신의
-	   완료를 표시하는 DMA 엔진의 MMIO 상태 레지스터 읽기 후에는 오염된
-	   데이터를 읽지 않을 것이 보장됩니다.
-
-	4. CPU 에 의한 주변장치로의 readX() 는 모든 뒤따르는 delay() 루프가
-	   수행을 시작하기 전에 완료됩니다.  예를 들어, CPU 의 특정
+	   순서지어집니다.  이는 같은 CPU 쓰레드에 의한 특정 디바이스로의 MMIO
+	   레지스터 액세스가 프로그램 순서대로 도착할 것을 보장합니다.
+
+	2. 한 스핀락을 잡은 CPU 쓰레드에 의한 writeX() 는 같은 스핀락을 나중에
+	   잡은 다른 CPU 쓰레드에 의해 같은 주변장치를 향해 호출된 writeX()
+	   앞으로 순서지어집니다.  이는 스핀락을 잡은 채 특정 디바이스를 향해
+	   호출된 MMIO 레지스터 쓰기는 해당 락의 획득에 일관적인 순서로 도달할
+	   것을 보장합니다.
+
+	3. 특정 주변장치를 향한 특정 CPU 쓰레드의 writeX() 는 먼저 해당
+	   쓰레드로 전파되는, 또는 해당 쓰레드에 의해 요청된 모든 앞선 메모리
+	   쓰기가 완료되기 전까지 먼저 기다립니다.  이는 dma_alloc_coherent()
+	   를 통해 할당된 전송용 DMA 버퍼로의 해당 CPU 의 쓰기가 이 CPU 가 이
+	   전송을 시작시키기 위해 MMIO 컨트롤 레지스터에 쓰기를 할 때 DMA
+	   엔진에 보여질 것을 보장합니다.
+
+	4. 특정 CPU 쓰레드에 의한 주변장치로의 readX() 는 같은 쓰레드에 의한
+	   모든 뒤따르는 메모리 읽기가 시작되기 전에 완료됩니다.  이는
+	   dma_alloc_coherent() 를 통해 할당된 수신용 DMA 버퍼로부터의 CPU 의
+	   읽기는 이 DMA 수신의 완료를 표시하는 DMA 엔진의 MMIO 상태 레지스터
+	   읽기 후에는 오염된 데이터를 읽지 않을 것을 보장합니다.
+
+	5. CPU 에 의한 주변장치로의 readX() 는 모든 뒤따르는 delay() 루프가
+	   수행을 시작하기 전에 완료됩니다.  이는 CPU 의 특정
 	   주변장치로의 두개의 MMIO 레지스터 쓰기가 행해지는데 첫번째 쓰기가
 	   readX() 를 통해 곧바로 읽어졌고 이어 두번째 writeX() 전에 udelay(1)
-	   이 호출되었다면 이 두개의 쓰기는 최소 1us 의 간격을 두고 행해질 것이
-	   보장됩니다:
+	   이 호출되었다면 이 두개의 쓰기는 최소 1us 의 간격을 두고 행해질 것을
+	   보장합니다:
 
 		writel(42, DEVICE_REGISTER_0); // 디바이스에 도착함...
 		readl(DEVICE_REGISTER_0);
@@ -2520,9 +2527,9 @@ I/O 액세스를 통한 주변장치와의 통신은 아키텍쳐와 기기에 
 
 	이것들은 readX() 와 writeX() 랑 비슷하지만, 더 완화된 메모리 순서
 	보장을 제공합니다.  구체적으로, 이것들은 일반적 메모리 액세스나 delay()
-	루프 (예:앞의 2-4 항목) 에 대해 순서를 보장하지 않습니다만 디폴트 I/O
-	기능으로 매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때 같은 주변장치로의
-	액세스에는 순서가 맞춰질 것이 보장됩니다.
+	루프 (예:앞의 2-5 항목) 에 대해 순서를 보장하지 않습니다만 디폴트 I/O
+	기능으로 매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때, 같은 CPU 쓰레드에 의해
+	같은 주변장치로의 액세스에는 순서가 맞춰질 것이 보장됩니다.
 
  (*) readsX(), writesX():
 
@@ -2558,8 +2565,9 @@ I/O 액세스를 통한 주변장치와의 통신은 아키텍쳐와 기기에 
 	이것들은 inX()/outX() 나 readX()/writeX() 처럼 실제로 수행하는 액세스의
 	종류에 따라 적절하게 수행될 것입니다.
 
-이 모든 액세스 함수들은 아랫단의 주변장치가 little-endian 이라 가정하며, 따라서
-big-endian 아키텍쳐에서는 byte-swapping 오퍼레이션을 수행합니다.
+String 액세스 함수 (insX(), outsX(), readsX() 그리고 writesX()) 의 예외를
+제외하고는, 앞의 모든 것이 아랫단의 주변장치가 little-endian 이라 가정하며,
+따라서 big-endian 아키텍쳐에서는 byte-swapping 오퍼레이션을 수행합니다.
 
 
 ===================================
-- 
2.17.2


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 17+ messages in thread

* [PATCH 5/7] docs/memory-barriers.txt: Remove remaining references to mmiowb()
  2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
                   ` (3 preceding siblings ...)
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 4/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Update I/O section to be clearer about CPU vs thread SeongJae Park
@ 2019-11-21 23:41 ` SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 6/7] Documentation/translation: Use Korean for Korean translation title SeongJae Park
                   ` (3 subsequent siblings)
  8 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-21 23:41 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, will, paulmck; +Cc: linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

This commit removes references to sections erased by Commit 915530396c78
("Documentation: Kill all references to mmiowb()").

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 Documentation/memory-barriers.txt | 11 +++--------
 1 file changed, 3 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/Documentation/memory-barriers.txt b/Documentation/memory-barriers.txt
index 1adbb8a371c7..ec3b5865c1be 100644
--- a/Documentation/memory-barriers.txt
+++ b/Documentation/memory-barriers.txt
@@ -63,7 +63,6 @@ CONTENTS
 
      - Compiler barrier.
      - CPU memory barriers.
-     - MMIO write barrier.
 
  (*) Implicit kernel memory barriers.
 
@@ -75,7 +74,6 @@ CONTENTS
  (*) Inter-CPU acquiring barrier effects.
 
      - Acquires vs memory accesses.
-     - Acquires vs I/O accesses.
 
  (*) Where are memory barriers needed?
 
@@ -492,10 +490,9 @@ And a couple of implicit varieties:
      happen before it completes.
 
      The use of ACQUIRE and RELEASE operations generally precludes the need
-     for other sorts of memory barrier (but note the exceptions mentioned in
-     the subsection "MMIO write barrier").  In addition, a RELEASE+ACQUIRE
-     pair is -not- guaranteed to act as a full memory barrier.  However, after
-     an ACQUIRE on a given variable, all memory accesses preceding any prior
+     for other sorts of memory barrier.  In addition, a RELEASE+ACQUIRE pair is
+     -not- guaranteed to act as a full memory barrier.  However, after an
+     ACQUIRE on a given variable, all memory accesses preceding any prior
      RELEASE on that same variable are guaranteed to be visible.  In other
      words, within a given variable's critical section, all accesses of all
      previous critical sections for that variable are guaranteed to have
@@ -1512,8 +1509,6 @@ levels:
 
   (*) CPU memory barriers.
 
-  (*) MMIO write barrier.
-
 
 COMPILER BARRIER
 ----------------
-- 
2.17.2


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 17+ messages in thread

* [PATCH 6/7] Documentation/translation: Use Korean for Korean translation title
  2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
                   ` (4 preceding siblings ...)
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 5/7] docs/memory-barriers.txt: Remove remaining references to mmiowb() SeongJae Park
@ 2019-11-21 23:41 ` SeongJae Park
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 7/7] Documentation/process/howto/kokr: Update for 4.x -> 5.x versioning SeongJae Park
                   ` (2 subsequent siblings)
  8 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-21 23:41 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, will, paulmck; +Cc: linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 Documentation/translations/ko_KR/index.rst | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/index.rst b/Documentation/translations/ko_KR/index.rst
index 0b695345abc7..27995c4233de 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/index.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/index.rst
@@ -3,8 +3,8 @@
         \renewcommand\thesection*
         \renewcommand\thesubsection*
 
-Korean translations
-===================
+한국어 번역
+===========
 
 .. toctree::
    :maxdepth: 1
-- 
2.17.2


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 17+ messages in thread

* [PATCH 7/7] Documentation/process/howto/kokr: Update for 4.x -> 5.x versioning
  2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
                   ` (5 preceding siblings ...)
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 6/7] Documentation/translation: Use Korean for Korean translation title SeongJae Park
@ 2019-11-21 23:41 ` SeongJae Park
  2019-11-22 17:01 ` [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations Jonathan Corbet
  2019-11-26 22:21 ` Paul E. McKenney
  8 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-21 23:41 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, will, paulmck; +Cc: linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

Translate this commit to Korean:

  d2b008f134b7 ("Documentation/process/howto: Update for 4.x -> 5.x versioning")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst | 56 +++++++++++-----------
 1 file changed, 27 insertions(+), 29 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
index b3f51b19de7c..ae3ad897d2ae 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
@@ -240,21 +240,21 @@ ReST 마크업을 사용하는 문서들은 Documentation/output 에 생성된
 서브시스템에 특화된 커널 브랜치들로 구성된다. 몇몇 다른 메인
 브랜치들은 다음과 같다.
 
-  - main 4.x 커널 트리
-  - 4.x.y - 안정된 커널 트리
-  - 서브시스템을 위한 커널 트리들과 패치들
-  - 4.x - 통합 테스트를 위한 next 커널 트리
+  - 리누스의 메인라인 트리
+  - 여러 메이저 넘버를 갖는 다양한 안정된 커널 트리들
+  - 서브시스템을 위한 커널 트리들
+  - 통합 테스트를 위한 linux-next 커널 트리
 
-4.x 커널 트리
+메인라인 트리
 ~~~~~~~~~~~~~
 
-4.x 커널들은 Linus Torvalds가 관리하며 https://kernel.org 의
-pub/linux/kernel/v4.x/ 디렉토리에서 참조될 수 있다.개발 프로세스는 다음과 같다.
+메인라인 트리는 Linus Torvalds가 관리하며 https://kernel.org  또는 소스
+저장소에서 참조될 수 있다.개발 프로세스는 다음과 같다.
 
   - 새로운 커널이 배포되자마자 2주의 시간이 주어진다. 이 기간동은
     메인테이너들은 큰 diff들을 Linus에게 제출할 수 있다. 대개 이 패치들은
-    몇 주 동안 -next 커널내에 이미 있었던 것들이다. 큰 변경들을 제출하는 데
-    선호되는 방법은  git(커널의 소스 관리 툴, 더 많은 정보들은
+    몇 주 동안 linux-next 커널내에 이미 있었던 것들이다. 큰 변경들을 제출하는
+    데 선호되는 방법은  git(커널의 소스 관리 툴, 더 많은 정보들은
     https://git-scm.com/ 에서 참조할 수 있다)를 사용하는 것이지만 순수한
     패치파일의 형식으로 보내는 것도 무관하다.
   - 2주 후에 -rc1 커널이 릴리즈되며 여기서부터의 주안점은 새로운 커널을
@@ -281,28 +281,25 @@ Andrew Morton의 글이 있다.
         버그의 상황에 따라 배포되는 것이지 미리정해 놓은 시간에 따라
         배포되는 것은 아니기 때문이다."*
 
-4.x.y - 안정 커널 트리
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+여러 메이저 넘버를 갖는 다양한 안정된 커널 트리들
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
-3 자리 숫자로 이루어진 버젼의 커널들은 -stable 커널들이다. 그것들은 4.x
-커널에서 발견된 큰 회귀들이나 보안 문제들 중 비교적 작고 중요한 수정들을
-포함한다.
+3 자리 숫자로 이루어진 버젼의 커널들은 -stable 커널들이다. 그것들은 해당 메이저
+메인라인 릴리즈에서 발견된 큰 회귀들이나 보안 문제들 중 비교적 작고 중요한
+수정들을 포함하며, 앞의 두 버전 넘버는 같은 기반 버전을 의미한다.
 
 이것은 가장 최근의 안정적인 커널을 원하는 사용자에게 추천되는 브랜치이며,
 개발/실험적 버젼을 테스트하는 것을 돕고자 하는 사용자들과는 별로 관련이 없다.
 
-어떤 4.x.y 커널도 사용할 수 없다면 그때는 가장 높은 숫자의 4.x
-커널이 현재의 안정 커널이다.
-
-4.x.y는 "stable" 팀<stable@vger.kernel.org>에 의해 관리되며 거의 매번 격주로
-배포된다.
+-stable 트리들은 "stable" 팀<stable@vger.kernel.org>에 의해 관리되며 거의 매번
+격주로 배포된다.
 
 커널 트리 문서들 내의 :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>`
 파일은 어떤 종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와
 배포 프로세스가 어떻게 진행되는지를 설명한다.
 
-서브시스템 커널 트리들과 패치들
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+서브시스템 커널 트리들
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 다양한 커널 서브시스템의 메인테이너들 --- 그리고 많은 커널 서브시스템 개발자들
 --- 은 그들의 현재 개발 상태를 소스 저장소로 노출한다. 이를 통해 다른 사람들도
@@ -324,17 +321,18 @@ Andrew Morton의 글이 있다.
 대부분의 이러한 patchwork 사이트는 https://patchwork.kernel.org/ 또는
 http://patchwork.ozlabs.org/ 에 나열되어 있다.
 
-4.x - 통합 테스트를 위한 next 커널 트리
----------------------------------------
-서브시스템 트리들의 변경사항들은 mainline 4.x 트리로 들어오기 전에 통합
-테스트를 거쳐야 한다. 이런 목적으로, 모든 서브시스템 트리의 변경사항을 거의
-매일 받아가는 특수한 테스트 저장소가 존재한다:
+통합 테스트를 위한 linux-next 커널 트리
+~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
+
+서브시스템 트리들의 변경사항들은 mainline 트리로 들어오기 전에 통합 테스트를
+거쳐야 한다. 이런 목적으로, 모든 서브시스템 트리의 변경사항을 거의 매일
+받아가는 특수한 테스트 저장소가 존재한다:
 
        https://git.kernel.org/?p=linux/kernel/git/sfr/linux-next.git
 
-이런 식으로, -next 커널을 통해 다음 머지 기간에 메인라인 커널에 어떤 변경이
-가해질 것인지 간략히 알 수 있다. 모험심 강한 테스터라면 -next 커널에서 테스트를
-수행하는 것도 좋을 것이다.
+이런 식으로, linux-next 커널을 통해 다음 머지 기간에 메인라인 커널에 어떤
+변경이 가해질 것인지 간략히 알 수 있다. 모험심 강한 테스터라면 linux-next
+커널에서 테스트를 수행하는 것도 좋을 것이다.
 
 
 버그 보고
-- 
2.17.2


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 17+ messages in thread

* Re: [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations
  2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
                   ` (6 preceding siblings ...)
  2019-11-21 23:41 ` [PATCH 7/7] Documentation/process/howto/kokr: Update for 4.x -> 5.x versioning SeongJae Park
@ 2019-11-22 17:01 ` Jonathan Corbet
  2019-11-26 22:21 ` Paul E. McKenney
  8 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2019-11-22 17:01 UTC (permalink / raw)
  To: SeongJae Park; +Cc: will, paulmck, linux-kernel, linux-doc

On Fri, 22 Nov 2019 00:41:18 +0100
SeongJae Park <sj38.park@gmail.com> wrote:

> This patchset contains updates of Korean translation documents and a fix
> of original document.
> 
> First 4 patches update the Korean translation of memory-barriers.txt.
> Fifth patch fixes a broken section reference in the original
> memory-barriers.txt.
> 
> Sixth and seventh patches update the Korean translation of howto.rst.

I've applied the set, thanks.

jon

^ permalink raw reply	[flat|nested] 17+ messages in thread

* Re: [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations
  2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
                   ` (7 preceding siblings ...)
  2019-11-22 17:01 ` [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations Jonathan Corbet
@ 2019-11-26 22:21 ` Paul E. McKenney
  2019-11-26 22:36   ` SeongJae Park
  2019-11-27 14:12   ` Jonathan Corbet
  8 siblings, 2 replies; 17+ messages in thread
From: Paul E. McKenney @ 2019-11-26 22:21 UTC (permalink / raw)
  To: SeongJae Park; +Cc: corbet, will, linux-kernel, linux-doc

On Fri, Nov 22, 2019 at 12:41:18AM +0100, SeongJae Park wrote:
> This patchset contains updates of Korean translation documents and a fix
> of original document.
> 
> First 4 patches update the Korean translation of memory-barriers.txt.
> Fifth patch fixes a broken section reference in the original
> memory-barriers.txt.
> 
> Sixth and seventh patches update the Korean translation of howto.rst.

The sixth and seventh probably have some other more natural path,
but I queued them.  Any chance of a Reviewed-by from one of our other
Korean-language kernel hackers?

							Thanx, Paul

> *** BLURB HERE ***
> 
> SeongJae Park (7):
>   docs/memory-barriers.txt/kokr: Rewrite "KERNEL I/O BARRIER EFFECTS"
>     section
>   Documentation/kokr: Kill all references to mmiowb()
>   docs/memory-barriers.txt/kokr: Fix style, spacing and grammar in I/O
>     section
>   docs/memory-barriers.txt/kokr: Update I/O section to be clearer about
>     CPU vs thread
>   docs/memory-barriers.txt: Remove remaining references to mmiowb()
>   Documentation/translation: Use Korean for Korean translation title
>   Documentation/process/howto/kokr: Update for 4.x -> 5.x versioning
> 
>  Documentation/memory-barriers.txt             |  11 +-
>  Documentation/translations/ko_KR/howto.rst    |  56 +++--
>  Documentation/translations/ko_KR/index.rst    |   4 +-
>  .../translations/ko_KR/memory-barriers.txt    | 227 +++++++-----------
>  4 files changed, 119 insertions(+), 179 deletions(-)
> 
> -- 
> 2.17.2
> 

^ permalink raw reply	[flat|nested] 17+ messages in thread

* Re: [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations
  2019-11-26 22:21 ` Paul E. McKenney
@ 2019-11-26 22:36   ` SeongJae Park
  2019-11-27 14:12   ` Jonathan Corbet
  1 sibling, 0 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-26 22:36 UTC (permalink / raw)
  To: Paul E. McKenney; +Cc: Jonathan Corbet, Will Deacon, LKML, linux-doc

On Tue, Nov 26, 2019 at 11:21 PM Paul E. McKenney <paulmck@kernel.org> wrote:
>
> On Fri, Nov 22, 2019 at 12:41:18AM +0100, SeongJae Park wrote:
> > This patchset contains updates of Korean translation documents and a fix
> > of original document.
> >
> > First 4 patches update the Korean translation of memory-barriers.txt.
> > Fifth patch fixes a broken section reference in the original
> > memory-barriers.txt.
> >
> > Sixth and seventh patches update the Korean translation of howto.rst.
>
> The sixth and seventh probably have some other more natural path,
> but I queued them.  Any chance of a Reviewed-by from one of our other
> Korean-language kernel hackers?

Thanks, Paul.  I asked a review to my Korean ex-colleague.  Will update the
results, soon!


Thanks,
SeongJae Park

>
>                                                         Thanx, Paul
>
> > *** BLURB HERE ***
> >
> > SeongJae Park (7):
> >   docs/memory-barriers.txt/kokr: Rewrite "KERNEL I/O BARRIER EFFECTS"
> >     section
> >   Documentation/kokr: Kill all references to mmiowb()
> >   docs/memory-barriers.txt/kokr: Fix style, spacing and grammar in I/O
> >     section
> >   docs/memory-barriers.txt/kokr: Update I/O section to be clearer about
> >     CPU vs thread
> >   docs/memory-barriers.txt: Remove remaining references to mmiowb()
> >   Documentation/translation: Use Korean for Korean translation title
> >   Documentation/process/howto/kokr: Update for 4.x -> 5.x versioning
> >
> >  Documentation/memory-barriers.txt             |  11 +-
> >  Documentation/translations/ko_KR/howto.rst    |  56 +++--
> >  Documentation/translations/ko_KR/index.rst    |   4 +-
> >  .../translations/ko_KR/memory-barriers.txt    | 227 +++++++-----------
> >  4 files changed, 119 insertions(+), 179 deletions(-)
> >
> > --
> > 2.17.2
> >

^ permalink raw reply	[flat|nested] 17+ messages in thread

* Re: [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations
  2019-11-26 22:21 ` Paul E. McKenney
  2019-11-26 22:36   ` SeongJae Park
@ 2019-11-27 14:12   ` Jonathan Corbet
  2019-11-27 14:27     ` Paul E. McKenney
  1 sibling, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2019-11-27 14:12 UTC (permalink / raw)
  To: Paul E. McKenney; +Cc: SeongJae Park, will, linux-kernel, linux-doc

On Tue, 26 Nov 2019 14:21:44 -0800
"Paul E. McKenney" <paulmck@kernel.org> wrote:

> On Fri, Nov 22, 2019 at 12:41:18AM +0100, SeongJae Park wrote:
> > This patchset contains updates of Korean translation documents and a fix
> > of original document.
> > 
> > First 4 patches update the Korean translation of memory-barriers.txt.
> > Fifth patch fixes a broken section reference in the original
> > memory-barriers.txt.
> > 
> > Sixth and seventh patches update the Korean translation of howto.rst.  
> 
> The sixth and seventh probably have some other more natural path,
> but I queued them.  Any chance of a Reviewed-by from one of our other
> Korean-language kernel hackers?

I applied the whole set to docs-next a few days ago...apologies if that's
not the way you wanted these handled.

jon

^ permalink raw reply	[flat|nested] 17+ messages in thread

* Re: [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations
  2019-11-27 14:12   ` Jonathan Corbet
@ 2019-11-27 14:27     ` Paul E. McKenney
  2019-11-29 18:28       ` [PATCH] docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith SeongJae Park
  0 siblings, 1 reply; 17+ messages in thread
From: Paul E. McKenney @ 2019-11-27 14:27 UTC (permalink / raw)
  To: Jonathan Corbet; +Cc: SeongJae Park, will, linux-kernel, linux-doc

On Wed, Nov 27, 2019 at 07:12:05AM -0700, Jonathan Corbet wrote:
> On Tue, 26 Nov 2019 14:21:44 -0800
> "Paul E. McKenney" <paulmck@kernel.org> wrote:
> 
> > On Fri, Nov 22, 2019 at 12:41:18AM +0100, SeongJae Park wrote:
> > > This patchset contains updates of Korean translation documents and a fix
> > > of original document.
> > > 
> > > First 4 patches update the Korean translation of memory-barriers.txt.
> > > Fifth patch fixes a broken section reference in the original
> > > memory-barriers.txt.
> > > 
> > > Sixth and seventh patches update the Korean translation of howto.rst.  
> > 
> > The sixth and seventh probably have some other more natural path,
> > but I queued them.  Any chance of a Reviewed-by from one of our other
> > Korean-language kernel hackers?
> 
> I applied the whole set to docs-next a few days ago...apologies if that's
> not the way you wanted these handled.

Even better!  I will drop them from -rcu.

							Thanx, Paul

^ permalink raw reply	[flat|nested] 17+ messages in thread

* [PATCH] docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith
  2019-11-27 14:27     ` Paul E. McKenney
@ 2019-11-29 18:28       ` SeongJae Park
  2019-12-06 17:21         ` SeongJae Park
  2019-12-19 16:41         ` Jonathan Corbet
  0 siblings, 2 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-11-29 18:28 UTC (permalink / raw)
  To: corbet, paulmck; +Cc: will, linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

As suggested by Paul, I got a review from another Korean hacker Yunjae.
 From the review, I got not only 'Reviewed-by:' tags, but also found a
few minor nits.  So I made a second version of the patchset but just
realized that the first version has already sent to Linus.  I therefore
send only the nit fixes as another patch.

----------------------------- >8 ----------------------------------------
docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith

This commit fixes a couple of minor nits in the Korean translation of
'memory-barriers.txt'.

Signed-off-by: SeongJae Park <sjpark@amazon.de>
Reviewed-by: Yunjae Lee <lyj7694@gmail.com>
---
 Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt | 4 ++--
 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
index a8d26df9360b..29e76a73ae59 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
@@ -2413,7 +2413,7 @@ _않습니다_.
 알고 있는, - inb() 나 writel() 과 같은 - 적절한 액세스 루틴을 통해 이루어져야만
 합니다.  이것들은 대부분의 경우에는 명시적 메모리 배리어 와 함께 사용될 필요가
 없습니다만, 완화된 메모리 액세스 속성으로 I/O 메모리 윈도우로의 참조를 위해
-액세스 함수가 사용된다면 순서를 강제하기 위해 _madatory_ 메모리 배리어가
+액세스 함수가 사용된다면 순서를 강제하기 위해 _mandatory_ 메모리 배리어가
 필요합니다.
 
 더 많은 정보를 위해선 Documentation/driver-api/device-io.rst 를 참고하십시오.
@@ -2528,7 +2528,7 @@ I/O 액세스를 통한 주변장치와의 통신은 아키텍쳐와 기기에 
 	이것들은 readX() 와 writeX() 랑 비슷하지만, 더 완화된 메모리 순서
 	보장을 제공합니다.  구체적으로, 이것들은 일반적 메모리 액세스나 delay()
 	루프 (예:앞의 2-5 항목) 에 대해 순서를 보장하지 않습니다만 디폴트 I/O
-	기능으로 매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때, 같은 CPU 쓰레드에 의해
+	기능으로 매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때, 같은 CPU 쓰레드에 의한
 	같은 주변장치로의 액세스에는 순서가 맞춰질 것이 보장됩니다.
 
  (*) readsX(), writesX():
-- 
2.17.2


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 17+ messages in thread

* Re: [PATCH] docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith
  2019-11-29 18:28       ` [PATCH] docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith SeongJae Park
@ 2019-12-06 17:21         ` SeongJae Park
  2019-12-12 17:30           ` SeongJae Park
  2019-12-19 16:41         ` Jonathan Corbet
  1 sibling, 1 reply; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-12-06 17:21 UTC (permalink / raw)
  To: Jonathan Corbet, Paul E. McKenney
  Cc: Will Deacon, LKML, linux-doc, SeongJae Park

Hello Jon and Paul,

On Fri, Nov 29, 2019 at 7:29 PM SeongJae Park <sj38.park@gmail.com> wrote:
>
> As suggested by Paul, I got a review from another Korean hacker Yunjae.
>  From the review, I got not only 'Reviewed-by:' tags, but also found a
> few minor nits.  So I made a second version of the patchset but just
> realized that the first version has already sent to Linus.  I therefore
> send only the nit fixes as another patch.

May I ask your comments?


Thanks,
SeongJae Park

>
> ----------------------------- >8 ----------------------------------------
> docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith
>
> This commit fixes a couple of minor nits in the Korean translation of
> 'memory-barriers.txt'.
>
> Signed-off-by: SeongJae Park <sjpark@amazon.de>
> Reviewed-by: Yunjae Lee <lyj7694@gmail.com>
> ---
>  Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt | 4 ++--
>  1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
> index a8d26df9360b..29e76a73ae59 100644
> --- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
> +++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
> @@ -2413,7 +2413,7 @@ _않습니다_.
>  알고 있는, - inb() 나 writel() 과 같은 - 적절한 액세스 루틴을 통해 이루어져야만
>  합니다.  이것들은 대부분의 경우에는 명시적 메모리 배리어 와 함께 사용될 필요가
>  없습니다만, 완화된 메모리 액세스 속성으로 I/O 메모리 윈도우로의 참조를 위해
> -액세스 함수가 사용된다면 순서를 강제하기 위해 _madatory_ 메모리 배리어가
> +액세스 함수가 사용된다면 순서를 강제하기 위해 _mandatory_ 메모리 배리어가
>  필요합니다.
>
>  더 많은 정보를 위해선 Documentation/driver-api/device-io.rst 를 참고하십시오.
> @@ -2528,7 +2528,7 @@ I/O 액세스를 통한 주변장치와의 통신은 아키텍쳐와 기기에
>         이것들은 readX() 와 writeX() 랑 비슷하지만, 더 완화된 메모리 순서
>         보장을 제공합니다.  구체적으로, 이것들은 일반적 메모리 액세스나 delay()
>         루프 (예:앞의 2-5 항목) 에 대해 순서를 보장하지 않습니다만 디폴트 I/O
> -       기능으로 매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때, 같은 CPU 쓰레드에 의해
> +       기능으로 매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때, 같은 CPU 쓰레드에 의한
>         같은 주변장치로의 액세스에는 순서가 맞춰질 것이 보장됩니다.
>
>   (*) readsX(), writesX():
> --
> 2.17.2
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 17+ messages in thread

* Re: [PATCH] docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith
  2019-12-06 17:21         ` SeongJae Park
@ 2019-12-12 17:30           ` SeongJae Park
  0 siblings, 0 replies; 17+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-12-12 17:30 UTC (permalink / raw)
  To: Jonathan Corbet, Paul E. McKenney
  Cc: Will Deacon, LKML, linux-doc, SeongJae Park

Hello Jon,

On Fri, Dec 6, 2019 at 6:21 PM SeongJae Park <sj38.park@gmail.com> wrote:
>
> Hello Jon and Paul,
>
> On Fri, Nov 29, 2019 at 7:29 PM SeongJae Park <sj38.park@gmail.com> wrote:
> >
> > As suggested by Paul, I got a review from another Korean hacker Yunjae.
> >  From the review, I got not only 'Reviewed-by:' tags, but also found a
> > few minor nits.  So I made a second version of the patchset but just
> > realized that the first version has already sent to Linus.  I therefore
> > send only the nit fixes as another patch.
>
> May I ask your comments?

May I ask your comments?


Thanks,
SeongJae Park

>
>
> Thanks,
> SeongJae Park
>
> >
> > ----------------------------- >8 ----------------------------------------
> > docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith
> >
> > This commit fixes a couple of minor nits in the Korean translation of
> > 'memory-barriers.txt'.
> >
> > Signed-off-by: SeongJae Park <sjpark@amazon.de>
> > Reviewed-by: Yunjae Lee <lyj7694@gmail.com>
> > ---
> >  Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt | 4 ++--
> >  1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
> >
> > diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
> > index a8d26df9360b..29e76a73ae59 100644
> > --- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
> > +++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
> > @@ -2413,7 +2413,7 @@ _않습니다_.
> >  알고 있는, - inb() 나 writel() 과 같은 - 적절한 액세스 루틴을 통해 이루어져야만
> >  합니다.  이것들은 대부분의 경우에는 명시적 메모리 배리어 와 함께 사용될 필요가
> >  없습니다만, 완화된 메모리 액세스 속성으로 I/O 메모리 윈도우로의 참조를 위해
> > -액세스 함수가 사용된다면 순서를 강제하기 위해 _madatory_ 메모리 배리어가
> > +액세스 함수가 사용된다면 순서를 강제하기 위해 _mandatory_ 메모리 배리어가
> >  필요합니다.
> >
> >  더 많은 정보를 위해선 Documentation/driver-api/device-io.rst 를 참고하십시오.
> > @@ -2528,7 +2528,7 @@ I/O 액세스를 통한 주변장치와의 통신은 아키텍쳐와 기기에
> >         이것들은 readX() 와 writeX() 랑 비슷하지만, 더 완화된 메모리 순서
> >         보장을 제공합니다.  구체적으로, 이것들은 일반적 메모리 액세스나 delay()
> >         루프 (예:앞의 2-5 항목) 에 대해 순서를 보장하지 않습니다만 디폴트 I/O
> > -       기능으로 매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때, 같은 CPU 쓰레드에 의해
> > +       기능으로 매핑된 __iomem 포인터에 대해 동작할 때, 같은 CPU 쓰레드에 의한
> >         같은 주변장치로의 액세스에는 순서가 맞춰질 것이 보장됩니다.
> >
> >   (*) readsX(), writesX():
> > --
> > 2.17.2
> >

^ permalink raw reply	[flat|nested] 17+ messages in thread

* Re: [PATCH] docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith
  2019-11-29 18:28       ` [PATCH] docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith SeongJae Park
  2019-12-06 17:21         ` SeongJae Park
@ 2019-12-19 16:41         ` Jonathan Corbet
  1 sibling, 0 replies; 17+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2019-12-19 16:41 UTC (permalink / raw)
  To: SeongJae Park; +Cc: paulmck, will, linux-kernel, linux-doc, SeongJae Park

On Fri, 29 Nov 2019 19:28:23 +0100
SeongJae Park <sj38.park@gmail.com> wrote:

> As suggested by Paul, I got a review from another Korean hacker Yunjae.
>  From the review, I got not only 'Reviewed-by:' tags, but also found a
> few minor nits.  So I made a second version of the patchset but just
> realized that the first version has already sent to Linus.  I therefore
> send only the nit fixes as another patch.
> 
> ----------------------------- >8 ----------------------------------------  
> docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith
> 
> This commit fixes a couple of minor nits in the Korean translation of
> 'memory-barriers.txt'.
> 
> Signed-off-by: SeongJae Park <sjpark@amazon.de>
> Reviewed-by: Yunjae Lee <lyj7694@gmail.com>
> ---
>  Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt | 4 ++--
>  1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)

I've applied this; thanks and apologies for the delay,

jon

^ permalink raw reply	[flat|nested] 17+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2019-12-19 16:41 UTC | newest]

Thread overview: 17+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2019-11-21 23:41 [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations SeongJae Park
2019-11-21 23:41 ` [PATCH 1/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Rewrite "KERNEL I/O BARRIER EFFECTS" section SeongJae Park
2019-11-21 23:41 ` [PATCH 2/7] Documentation/kokr: Kill all references to mmiowb() SeongJae Park
2019-11-21 23:41 ` [PATCH 3/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Fix style, spacing and grammar in I/O section SeongJae Park
2019-11-21 23:41 ` [PATCH 4/7] docs/memory-barriers.txt/kokr: Update I/O section to be clearer about CPU vs thread SeongJae Park
2019-11-21 23:41 ` [PATCH 5/7] docs/memory-barriers.txt: Remove remaining references to mmiowb() SeongJae Park
2019-11-21 23:41 ` [PATCH 6/7] Documentation/translation: Use Korean for Korean translation title SeongJae Park
2019-11-21 23:41 ` [PATCH 7/7] Documentation/process/howto/kokr: Update for 4.x -> 5.x versioning SeongJae Park
2019-11-22 17:01 ` [PATCH 0/7] docs: Update ko_KR translations Jonathan Corbet
2019-11-26 22:21 ` Paul E. McKenney
2019-11-26 22:36   ` SeongJae Park
2019-11-27 14:12   ` Jonathan Corbet
2019-11-27 14:27     ` Paul E. McKenney
2019-11-29 18:28       ` [PATCH] docs/memory-barriers.txt.kokr: Minor wordsmith SeongJae Park
2019-12-06 17:21         ` SeongJae Park
2019-12-12 17:30           ` SeongJae Park
2019-12-19 16:41         ` Jonathan Corbet

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).