From: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
To: corbet@lwn.net, harryxiyou@gmail.com, linux-doc@vger.kernel.org,
linux-kernel@vger.kernel.org
Cc: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>,
Li Zefan <lizefan@huawei.com>, Shawn Guo <shawn.guo@linaro.org>,
Fengguang Wu <fengguang.wu@intel.com>, Coly Li <colyli@suse.de>
Subject: [PATCH v4 12/31] docs/zh_CN: do rst format for email-clients.rst
Date: Tue, 12 Mar 2019 11:24:41 +0800 [thread overview]
Message-ID: <20190312032501.62056-13-alex.shi@linux.alibaba.com> (raw)
In-Reply-To: <20190312032501.62056-1-alex.shi@linux.alibaba.com>
Make it readble as rst format.
Signed-off-by: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
Cc: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
Cc: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>
Cc: Li Zefan <lizefan@huawei.com>
Cc: Shawn Guo <shawn.guo@linaro.org>
Cc: Fengguang Wu <fengguang.wu@intel.com>
Cc: Coly Li <colyli@suse.de>
Signed-off-by: Weiwei Jia <harryxiyou@gmail.com>
---
.../zh_CN/process/email-clients.rst | 53 ++++++++-----------
1 file changed, 22 insertions(+), 31 deletions(-)
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
index ec31d97e8d0e..e8641a5899e4 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/email-clients.rst
@@ -1,33 +1,24 @@
-Chinese translated version of Documentation/process/email-clients.rst
+.. _cn_email_clients:
-If you have any comment or update to the content, please contact the
-original document maintainer directly. However, if you have a problem
-communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
-help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
-or if there is a problem with the translation.
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
-Chinese maintainer: Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
----------------------------------------------------------------------
-Documentation/process/email-clients.rst 的中文翻译
+:Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>`
如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
-译存在问题,请联系中文版维护者。
+译存在问题,请联系中文版维护者::
-中文版维护者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
-中文版翻译者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
-中文版校译者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>
- Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
- yaxinsn <yaxinsn@163.com>
-
-以下为正文
----------------------------------------------------------------------
+ 中文版维护者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
+ 中文版翻译者: 贾威威 Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>
+ 中文版校译者: Yinglin Luan <synmyth@gmail.com>
+ Xiaochen Wang <wangxiaochen0@gmail.com>
+ yaxinsn <yaxinsn@163.com>
Linux邮件客户端配置信息
-======================================================================
+=======================
普通配置
-----------------------------------------------------------------------
+--------
Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的内嵌文本。有些维护者
接收附件,但是附件的内容格式应该是"text/plain"。然而,附件一般是不赞成的,
因为这会使补丁的引用部分在评论过程中变的很困难。
@@ -56,7 +47,7 @@ Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的
一些邮件客户端提示
-----------------------------------------------------------------------
+------------------
这里给出一些详细的MUA配置提示,可以用于给Linux内核发送补丁。这些并不意味是
所有的软件包配置总结。
@@ -64,8 +55,8 @@ Linux内核补丁是通过邮件被提交的,最好把补丁作为邮件体的
TUI = 以文本为基础的用户接口
GUI = 图形界面用户接口
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Alpine (TUI)
+~~~~~~~~~~~~
配置选项:
在"Sending Preferences"部分:
@@ -76,8 +67,8 @@ Alpine (TUI)
当写邮件时,光标应该放在补丁会出现的地方,然后按下CTRL-R组合键,使指定的
补丁文件嵌入到邮件中。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Evolution (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~
一些开发者成功的使用它发送补丁
@@ -89,8 +80,8 @@ Evolution (GUI)
你还可以"diff -Nru old.c new.c | xclip",选择Preformat,然后使用中间键进行粘帖。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Kmail (GUI)
+~~~~~~~~~~~
一些开发者成功的使用它发送补丁。
@@ -118,13 +109,13 @@ display",这样内嵌附件更容易让读者看到。
并且希望这将会被处理。邮件是以只针对某个用户可读写的权限被保存的,所以如果你想把邮件复制到其他地方,
你不得不把他们的权限改为组或者整体可读。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lotus Notes (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~~~
不要使用它。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Mutt (TUI)
+~~~~~~~~~~
很多Linux开发人员使用mutt客户端,所以证明它肯定工作的非常漂亮。
@@ -146,8 +137,8 @@ Mutt不自带编辑器,所以不管你使用什么编辑器都不应该带有
它应该以默认设置的形式工作。
然而,把"send_charset"设置为"us-ascii::utf-8"也是一个不错的主意。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Pine (TUI)
+~~~~~~~~~~
Pine过去有一些空格删减问题,但是这些现在应该都被修复了。
@@ -158,8 +149,8 @@ Pine过去有一些空格删减问题,但是这些现在应该都被修复了
- "no-strip-whitespace-before-send"选项也是需要的。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sylpheed (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~
- 内嵌文本可以很好的工作(或者使用附件)。
- 允许使用外部的编辑器。
@@ -168,8 +159,8 @@ Sylpheed (GUI)
- 在组成窗口中有一个很有用的ruler bar。
- 给地址本中添加地址就不会正确的了解显示名。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Thunderbird (GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~~~
默认情况下,thunderbird很容易损坏文本,但是还有一些方法可以强制它变得更好。
@@ -191,13 +182,13 @@ Thunderbird (GUI)
$EDITOR来读取或者合并补丁到文本中。要实现它,可以下载并且安装这个扩展,然后添加一个使用它的
按键View->Toolbars->Customize...最后当你书写信息的时候仅仅点击它就可以了。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
TkRat (GUI)
+~~~~~~~~~~~
可以使用它。使用"Insert file..."或者外部的编辑器。
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Gmail (Web GUI)
+~~~~~~~~~~~~~~~
不要使用它发送补丁。
--
2.19.1.856.g8858448bb
next prev parent reply other threads:[~2019-03-12 3:27 UTC|newest]
Thread overview: 36+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2019-03-12 3:24 [PATCH v4 00/31] clean up and reorg Chinese kernel docs Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 01/31] docs/zh_CN: add disclaimer file Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 02/31] docs/zh_CN: move process related docs into process dir Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 03/31] docs/zh_CN: change Chinese index to know " Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 04/31] docs/zh_CN: add index file into " Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 05/31] docs/zh_CN: rename HOWTO into process directory Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 06/31] docs/zh_CN: howto format changes Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 07/31] docs/zh_CN: rename SubmittingPatches for html links Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 08/31] docs/zh_CN: format the submitting-patches doc to rst Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 09/31] docs/zh_CN: rename stable_kernel_rules doc Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 10/31] docs/zh_CN: rst format change for stable-kernel-rules Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 11/31] docs/zh_CN: rename email-clients.txt as email-clients.rst Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` Alex Shi [this message]
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 13/31] docs/zh_CN: rename volatile-consider-harmful doc Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 14/31] docs/zh_CN: volatile doc format changes Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 15/31] docs/zh_CN: rename SubmittingDrivers Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 16/31] docs/zh_CN: format submitting drivers as rst Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 17/31] docs/zh_CN: rename magic-numbers as rst doc Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 18/31] docs/zh_CN: format the magic-number doc as rst Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 19/31] docs/zh_CN: rename stable_api_nonsense.txt as stable-api-nonsense.rst Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 20/31] docs/zh_CN: format stable-api-nonsense Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 21/31] docs/zh_CN: update Li Yang's email address Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 22/31] mailmap: " Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 23/31] docs/zh_CN: update Zhang Wei's " Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 24/31] mailmap: update email address for Triplex Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 25/31] docs/zh_CN: update TripleX chung's email address Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 26/31] docs/zh_CN: fix rst format errors in howto.rst Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 27/31] docs/zh_CN: fix indent issue in stable-api-nonsense file Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 28/31] docs/zh_CN: fix indent issue in submitting-drivers Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 29/31] docs/zh_CN: remove zh-kernel.org in MAINTAINERS Alex Shi
2019-03-12 3:24 ` [PATCH v4 30/31] mailmap: update my obsolete email address Alex Shi
2019-03-12 3:25 ` [PATCH v4 31/31] docs/zh_CN: fix rst format issue in submitting-patch Alex Shi
2019-03-12 4:06 ` [PATCH v4 00/31] clean up and reorg Chinese kernel docs Alex Shi
2019-03-12 13:58 ` Jonathan Corbet
2019-03-13 3:56 ` Alex Shi
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2019-03-12 3:00 Alex Shi
2019-03-12 3:01 ` [PATCH v4 12/31] docs/zh_CN: do rst format for email-clients.rst Alex Shi
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20190312032501.62056-13-alex.shi@linux.alibaba.com \
--to=alex.shi@linux.alibaba.com \
--cc=colyli@suse.de \
--cc=corbet@lwn.net \
--cc=fengguang.wu@intel.com \
--cc=harryxiyou@gmail.com \
--cc=linux-doc@vger.kernel.org \
--cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
--cc=lizefan@huawei.com \
--cc=shawn.guo@linaro.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).