util-linux.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
To: util-linux@vger.kernel.org
Cc: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>
Subject: Mistakes in message strings
Date: Sat, 1 Jun 2019 16:27:02 +0200	[thread overview]
Message-ID: <20190601142701.GL3522@album.bayer.uni.cx> (raw)

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1807 bytes --]

Hello,

while updating Czech translation for util-linux-2.34-rc2 I spotted these
issues in the message strings:

# FIXME: Remove a trailing period
#: login-utils/lslogins.c:1345
msgid ""
" -p, --pwd                display information related to login by password.\n"

# FIXME "user" should read "group"
#: sys-utils/setpriv.c:139
msgid " --rgid <gid|user>           set real gid\n"

# FIXME: Missing a comma between options
#: term-utils/agetty.c:2352
msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"

# FIXME: Missing a comma between options
#: term-utils/agetty.c:2357
msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"

# FIXME: typo in "is possible", should be "if possible"
#: misc-utils/findmnt.c:1246
msgid "     --tree             enable tree format output is possible\n"


Moreover, I have difficulies in translating this message:

#: misc-utils/hardlink.c:363 text-utils/pg.c:1263
msgid "saved"

because each of the location requires a different translation in Czech
language ("stored" versus "spared"). Please either add a gettext context or,
better, duplicate the messages:

# First argument is "Would link" or "Linked".
#: misc-utils/hardlink.c:354
#, c-format
msgid " %s %s to %s\n"

into:

msgid " Would link %s to %s\n"
msgid " Linked %s to %s\n"

and duplicate this:

# First argument is "Would link" or "Linked".
# Second and third ones are file names.
# Fourth one is "would save" or "saved".
#: misc-utils/hardlink.c:360
#, c-format
msgid " %s %s to %s, %s %jd\n"

into:

msgid " Would link %s to %s, would save %jd\n"
msgid " Linked %s to %s, saved %jd\n"

I believe it will make the messages more undestandible and easier to
translate also in other languages.

-- Petr

[-- Attachment #2: signature.asc --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 228 bytes --]

             reply	other threads:[~2019-06-01 14:27 UTC|newest]

Thread overview: 2+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2019-06-01 14:27 Petr Pisar [this message]
2019-06-04 11:10 ` Mistakes in message strings Karel Zak

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20190601142701.GL3522@album.bayer.uni.cx \
    --to=petr.pisar@atlas.cz \
    --cc=util-linux@vger.kernel.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).