All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: yanteng si <siyanteng01@gmail.com>
To: Jiaxun Yang <jiaxun.yang@flygoat.com>
Cc: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>,
	Harry Wei <harryxiyou@gmail.com>,
	Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>,
	Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>,
	linux-doc@vger.kernel.org, Huacai Chen <chenhuacai@gmail.com>,
	Zhou Yanjie <zhouyanjie@zoho.com>
Subject: Re: [PATCH v4 4/4] doc/zh_CN: add mips ingenic-tcu.rst translation
Date: Tue, 12 Jan 2021 16:06:27 +0800	[thread overview]
Message-ID: <CAEensMxzQQhgZx7WjsCOGj+XgDsaqzhDMVOBjL_XbKNrpb7EFQ@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <66520b7e-e911-20b9-dd72-29ff337434d8@flygoat.com>

"OST" appears many times above, and it has been interpreted as "系统定时器"
when it first appeared. Therefore, in order to be consistent with the
original document style, I think "OST" does not need to be translated.
Thank you!

Jiaxun Yang <jiaxun.yang@flygoat.com> 于2021年1月12日周二 下午3:16写道:
>
> 在 2021/1/9 上午9:49, yanteng si 写道:
> > I think these changes are very good, you will see it in PATCH v5, thank you!
> >
> > Jiaxun Yang <jiaxun.yang@flygoat.com> 于2021年1月8日周五 下午7:25写道:
> >> 在 2021/1/8 下午6:02, Yanteng Si 写道:
> [...]
> >>> +实现
> >>> +====
> >>> +
> >>> +TCU硬件的功能分布在多个驱动程序:
> >>> +
> >>> +===========  =====
> >>> +时钟         drivers/clk/ingenic/tcu.c
> >>> +中断         drivers/irqchip/irq-ingenic-tcu.c
> >>> +定时器       drivers/clocksource/ingenic-timer.c
> >>> +OST          drivers/clocksource/ingenic-ost.c
> >> 晶振?
>
> To correct myself, the OST refers to "Operating System Timer".
> So maybe "系统定时器" or just leave it as is.
>
> Thanks.
>
> - Jiaxun.
>
> [...]

      reply	other threads:[~2021-01-12  8:07 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2021-01-08 10:02 [PATCH v4 1/4] doc/zh_CN: add mips booting.rst translation Yanteng Si
2021-01-08 10:02 ` [PATCH v4 2/4] doc/zh_CN: add mips index.rst translation Yanteng Si
2021-01-09  1:32   ` Huacai Chen
2021-01-08 10:02 ` [PATCH v4 3/4] doc/zh_CN: add mips features.rst translation Yanteng Si
2021-01-08 10:02 ` [PATCH v4 4/4] doc/zh_CN: add mips ingenic-tcu.rst translation Yanteng Si
2021-01-08 11:25   ` Jiaxun Yang
2021-01-09  1:49     ` yanteng si
2021-01-12  7:15       ` Jiaxun Yang
2021-01-12  8:06         ` yanteng si [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CAEensMxzQQhgZx7WjsCOGj+XgDsaqzhDMVOBjL_XbKNrpb7EFQ@mail.gmail.com \
    --to=siyanteng01@gmail.com \
    --cc=alex.shi@linux.alibaba.com \
    --cc=chenhuacai@gmail.com \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=harryxiyou@gmail.com \
    --cc=jiaxun.yang@flygoat.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=siyanteng@loongson.cn \
    --cc=zhouyanjie@zoho.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.