All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Stefan Beller <sbeller@google.com>
To: Jeff King <peff@peff.net>
Cc: Michael J Gruber <git@drmicha.warpmail.net>,
	"git@vger.kernel.org" <git@vger.kernel.org>
Subject: Re: [RFC PATCH 0/5] Localise error headers
Date: Tue, 10 Jan 2017 10:28:42 -0800	[thread overview]
Message-ID: <CAGZ79kYVc0YQ4okrTHGiYQzPqfiVAm_f7orXdkhwgf5kMPXj-w@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20170110090418.4egk4oflblshmjon@sigill.intra.peff.net>

On Tue, Jan 10, 2017 at 1:04 AM, Jeff King <peff@peff.net> wrote:
> On Mon, Jan 09, 2017 at 01:43:15PM +0100, Michael J Gruber wrote:
>
>> > I can't say I'm excited about having matching "_" variants for each
>> > function. Are we sure that they are necessary? I.e., would it be
>> > acceptable to just translate them always?
>>
>> We would still need to mark the strings, e.g.
>>
>> die(N_("oopsie"));
>>
>> and would not be able to opt out of translating in the code (only in the
>> po file, by not providing a translation).
>
> I meant more along the lines of: would it be OK to just always translate
> the prefix, even if the message itself is not translated? I.e.,
>
> diff --git a/usage.c b/usage.c
> index 82ff13163..8e5400f57 100644
> --- a/usage.c
> +++ b/usage.c
> @@ -32,7 +32,7 @@ static NORETURN void usage_builtin(const char *err, va_list params)
>
>  static NORETURN void die_builtin(const char *err, va_list params)
>  {
> -       vreportf("fatal: ", err, params);
> +       vreportf(_("fatal: "), err, params);
>         exit(128);
>  }
>
>> In any case, the question is whether we want to tell the user
>>
>> A: B
>>
>> where A is in English and B is localised, or rather localise both A and
>> B (for A in "error", "fatal", "warning"...).
>>
>> For localising A and B, we'd need this series or something similar. For
>> keeping the mix, we don't need to do anything ;)
>
> What I wrote above would keep the mix, but switch it in the other
> direction.
>
> And then presumably that mix would gradually move to 100% consistency as
> more messages are translated. But the implicit question is: are there
> die() messages that should never be translated? I'm not sure.

I would assume any plumbing command is not localizing?
Because in plumbing land, (easily scriptable) you may find
a grep on the output/stderr for a certain condition?

To find a good example, "git grep die" giving me some food of though:

die_errno(..) should always take a string marked up for translation,
because the errno string is translated?
(-> we'd have to fix up any occurrence of git grep "die_errno(\"")

    apply.c:                die(_("internal error"));

That is funny, too. I think we should substitute that with

    die("BUG: untranslated, but what went wrong instead")


>
> -Peff

  reply	other threads:[~2017-01-10 18:32 UTC|newest]

Thread overview: 24+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2017-01-02 11:14 [RFC PATCH 0/5] Localise error headers Michael J Gruber
2017-01-02 11:14 ` [RFC PATCH 1/5] error/warning framework: prepare for l10n Michael J Gruber
2017-01-02 11:14 ` [RFC PATCH 2/5] error/warn framework: provide localized variants Michael J Gruber
2017-01-02 11:14 ` [RFC PATCH 3/5] error/warning framework framework: coccinelli rules Michael J Gruber
2017-01-03 12:26 ` [RFC PATCH 0/5] Localise error headers Duy Nguyen
2017-01-03 19:45 ` Stefan Beller
2017-01-04 13:25   ` Duy Nguyen
2017-01-07  9:34     ` Duy Nguyen
2017-01-04  7:05 ` Jeff King
2017-01-09 12:43   ` Michael J Gruber
2017-01-10  9:04     ` Jeff King
2017-01-10 18:28       ` Stefan Beller [this message]
2017-01-11 11:37         ` Jeff King
2017-01-11 17:15           ` Stefan Beller
2017-01-21 14:24             ` Jeff King
2017-01-11 18:08           ` Junio C Hamano
2017-01-20 13:08             ` Duy Nguyen
2017-01-21 14:19               ` Jeff King
2017-01-21 14:20             ` Jeff King
2017-03-30 15:18               ` Michael J Gruber
2017-04-01  8:12                 ` Jeff King
2017-04-01 17:38                   ` Junio C Hamano
2017-01-20 13:23           ` Duy Nguyen
2017-01-20 13:31             ` Duy Nguyen

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CAGZ79kYVc0YQ4okrTHGiYQzPqfiVAm_f7orXdkhwgf5kMPXj-w@mail.gmail.com \
    --to=sbeller@google.com \
    --cc=git@drmicha.warpmail.net \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=peff@peff.net \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.