* [PATCH] git-gui: French translation improvements
@ 2009-03-27 19:11 Nicolas Sebrecht
2009-03-29 8:16 ` Christian Couder
0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Nicolas Sebrecht @ 2009-03-27 19:11 UTC (permalink / raw)
To: git; +Cc: Christian Couder, Shawn O. Pearce, Nicolas Sebrecht
Signed-off-by: Nicolas Sebrecht <nicolas.s-dev@laposte.net>
---
po/fr.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a944ace..c02272e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Non modifié"
#: git-gui.sh:1821
msgid "Modified, not staged"
-msgstr "Modifié, pas indexé"
+msgstr "Modifié, non indexé"
#: git-gui.sh:1822 git-gui.sh:1830
msgid "Staged for commit"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Branche"
#: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
msgid "Commit@@noun"
-msgstr "Commit"
+msgstr "Commit@@noun"
#: git-gui.sh:2289 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
msgid "Merge"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Corriger dernier commit"
#: git-gui.sh:2461 git-gui.sh:2825 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
-msgstr "Recharger modifs."
+msgstr "Recharger les modifications"
#: git-gui.sh:2467
msgid "Stage To Commit"
@@ -312,11 +312,11 @@ msgstr "Indexer"
#: git-gui.sh:2473
msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Indexer toutes modifications"
+msgstr "Indexer toutes les modifications"
#: git-gui.sh:2479
msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Désindexer"
+msgstr "Enlever de l'index"
#: git-gui.sh:2484 lib/index.tcl:410
msgid "Revert Changes"
@@ -397,15 +397,15 @@ msgstr "Branche courante :"
#: git-gui.sh:2761
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Modifs. indexées (pour commit)"
+msgstr "Modifications indexées (à commiter)"
#: git-gui.sh:2781
msgid "Unstaged Changes"
-msgstr "Modifs. non indexées"
+msgstr "Modifications non indexées"
#: git-gui.sh:2831
msgid "Stage Changed"
-msgstr "Indexer modifs."
+msgstr "Indexer les modifications"
#: git-gui.sh:2850 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
@@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "Revenir à la version de base"
#: git-gui.sh:3169
msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Désindexer la section"
+msgstr "Enlever la section de l'index"
#: git-gui.sh:3170
msgid "Unstage Line From Commit"
-msgstr "Désindexer la ligne"
+msgstr "Enlever la ligne de l'index"
#: git-gui.sh:3172
msgid "Stage Hunk For Commit"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Nom :"
#: lib/branch_create.tcl:58
msgid "Match Tracking Branch Name"
-msgstr "Trouver nom de branche de suivi"
+msgstr "Correspond au nom de la branche de suivi"
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
@@ -780,6 +780,16 @@ msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)"
msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complètement fusionnées dans %s :"
+#: lib/branch_delete.tcl:115
+msgid ""
+"Recovering deleted branches is difficult. \n"
+"\n"
+" Delete the selected branches?"
+msgstr ""
+"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n"
+"\n"
+"Supprimer les branches sélectionnées ?"
+
#: lib/branch_delete.tcl:141
#, tcl-format
msgid ""
@@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens durs)"
#: lib/choose_repository.tcl:508
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
-msgstr "Copy complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
+msgstr "Copie complète (plus lent, sauvegarde redondante)"
#: lib/choose_repository.tcl:514
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
@@ -1524,12 +1534,10 @@ msgid ""
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
-"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
-"particulier.\n"
+"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets inutilisés.\n"
"\n"
"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "
-"comprimer la base quand plus de %i objets ayant leur fichier particulier "
-"existent.\n"
+"comprimer la base quand plus de %i objets inutilisés existent.\n"
"\n"
"Comprimer la base maintenant ?"
@@ -1695,7 +1703,7 @@ msgstr "Déverrouiller l'index"
#: lib/index.tcl:287
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
-msgstr "Désindexation de : %s"
+msgstr "Enlève %s de l'index"
#: lib/index.tcl:326
msgid "Ready to commit."
@@ -1719,8 +1727,7 @@ msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"
#: lib/index.tcl:406
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
-"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues par "
-"l'annulation."
+"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues."
#: lib/index.tcl:409
msgid "Do Nothing"
@@ -1728,7 +1735,7 @@ msgstr "Ne rien faire"
#: lib/index.tcl:427
msgid "Reverting selected files"
-msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés"
+msgstr "Révocation en cours des fichiers sélectionnés"
#: lib/index.tcl:431
#, tcl-format
--
1.6.2.1.389.geed1
^ permalink raw reply related [flat|nested] 2+ messages in thread
* Re: [PATCH] git-gui: French translation improvements
2009-03-27 19:11 [PATCH] git-gui: French translation improvements Nicolas Sebrecht
@ 2009-03-29 8:16 ` Christian Couder
0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Christian Couder @ 2009-03-29 8:16 UTC (permalink / raw)
To: Nicolas Sebrecht; +Cc: git, Shawn O. Pearce, Sam Hocevar
Le vendredi 27 mars 2009, Nicolas Sebrecht a écrit :
[...]
> #: git-gui.sh:2286 lib/choose_rev.tcl:548
> msgid "Commit@@noun"
> -msgstr "Commit"
> +msgstr "Commit@@noun"
I am not sure that this change is needed.
The "@@noun" part does not appear and it's only useful for the original
language, right?
> #: lib/branch_create.tcl:58
> msgid "Match Tracking Branch Name"
> -msgstr "Trouver nom de branche de suivi"
> +msgstr "Correspond au nom de la branche de suivi"
I am not sure about this one too.
Are you sure that it's ok in the context where it appears?
> #: lib/branch_create.tcl:66
> msgid "Starting Revision"
> @@ -780,6 +780,16 @@ msgstr "Toujours (Ne pas faire de test de fusion.)"
> msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
> msgstr "Les branches suivantes ne sont pas complÚtement fusionnées
> dans %s :"
>
> +#: lib/branch_delete.tcl:115
> +msgid ""
> +"Recovering deleted branches is difficult. \n"
> +"\n"
> +" Delete the selected branches?"
> +msgstr ""
> +"Il est difficile de récupérer des branches supprimées.\n"
> +"\n"
> +"Supprimer les branches sélectionnées ?"
Why do you need to add this? Wasn't it delete by Sam for a good reason?
Or am I missing something?
> #: lib/branch_delete.tcl:141
> #, tcl-format
> msgid ""
> @@ -1099,7 +1109,7 @@ msgstr "Standard (rapide, semi-redondant, liens
> durs)"
>
> #: lib/choose_repository.tcl:508
> msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
> -msgstr "Copy complÚte (plus lent, sauvegarde redondante)"
> +msgstr "Copie complÚte (plus lent, sauvegarde redondante)"
>
> #: lib/choose_repository.tcl:514
> msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
> @@ -1524,12 +1534,10 @@ msgid ""
> "\n"
> "Compress the database now?"
> msgstr ""
> -"Ce dépÎt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
> -"particulier.\n"
> +"Ce dépÎt comprend actuellement environ %i objets inutilisés.\n"
I don't think the files are unused, it looks like "loose" in english here
means that the objects are alone in their own file.
> "\n"
> "Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé
> de " -"comprimer la base quand plus de %i objets ayant leur fichier
> particulier " -"existent.\n"
> +"comprimer la base quand plus de %i objets inutilisés existent.\n"
> "\n"
> "Comprimer la base maintenant ?"
[...]
> #: lib/index.tcl:427
> msgid "Reverting selected files"
> -msgstr "Annuler modifications dans fichiers selectionnés"
> +msgstr "Révocation en cours des fichiers sélectionnés"
After what Alexandre Bourget said about "revert" in git-gui, I think we
should keep "Annuler".
Thanks,
Christian.
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2009-03-29 8:19 UTC | newest]
Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2009-03-27 19:11 [PATCH] git-gui: French translation improvements Nicolas Sebrecht
2009-03-29 8:16 ` Christian Couder
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).