linux-doc.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: "Wu X.C." <bobwxc@email.cn>
To: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Cc: corbet@lwn.net, alexs@kernel.org, chenhuacai@kernel.org,
	jiaxun.yang@flygoat.com, linux-doc@vger.kernel.org,
	realpuyuwang@gmail.com, siyanteng01@gmail.com
Subject: Re: [PATCH] docs: zh_CN: update Chinese translations
Date: Fri, 21 May 2021 19:37:53 +0800	[thread overview]
Message-ID: <20210521113752.GA24581@bobwxc.top> (raw)
In-Reply-To: <20210521083908.3783492-1-siyanteng@loongson.cn>

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2539 bytes --]

On Fri, May 21, 2021 at 04:39:08PM +0800, Yanteng Si wrote:
> Two new commits were added to the original document:
> 
> commit ddba35031db2ea89facc91c745e5ad55ba2e0e7f
> commit 20bc8c1e972f29afcac85e524e430c11a6df5f58
> 
> translate them into Chinese.
> 
> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>

Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>

> ---
>  .../zh_CN/core-api/printk-formats.rst           | 17 ++++++++++++++++-
>  1 file changed, 16 insertions(+), 1 deletion(-)
> 
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> index 624a090e6ee5..a680c8f164c3 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> @@ -122,6 +122,17 @@ seq_printf(),而不是printk())由用户空间进程读取,使用下面描
>  ``B`` 占位符的结果是带有偏移量的符号名,在打印堆栈回溯时应该使用。占位符将考虑编译器优化
>  的影响,当使用尾部调用并使用noreturn GCC属性标记时,可能会发生这种优化。
>  
> +如果指针在一个模块内,模块名称和可选的构建ID将被打印在符号名称之后,并在说明符的末尾添加
> +一个额外的 ``b`` 。
> +
> +::
> +
> +	%pS	versatile_init+0x0/0x110 [module_name]
> +	%pSb	versatile_init+0x0/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> +	%pSRb	versatile_init+0x9/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> +		(with __builtin_extract_return_addr() translation)
> +	%pBb	prev_fn_of_versatile_init+0x88/0x88 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> +
>  来自BPF / tracing追踪的探查指针
>  ----------------------------------
>  
> @@ -483,9 +494,10 @@ Fwnode handles
>  ::
>  
>  	%pt[RT]			YYYY-mm-ddTHH:MM:SS
> +	%pt[RT]s		YYYY-mm-dd HH:MM:SS
>  	%pt[RT]d		YYYY-mm-dd
>  	%pt[RT]t		HH:MM:SS
> -	%pt[RT][dt][r]
> +	%pt[RT][dt][r][s]
>  
>  用于打印日期和时间::
>  
> @@ -497,6 +509,9 @@ Fwnode handles
>  默认情况下,年将以1900为单位递增,月将以1为单位递增。 使用%pt[RT]r (raw)
>  来抑制这种行为。
>  
> +%pt[RT]s(空格)将覆盖ISO 8601的分隔符,在日期和时间之间使用''(空格)而
> +不是'T'(大写T)。当日期或时间被省略时,它不会有任何影响。
> +
>  通过引用传递。
>  
>  clk结构体
> -- 
> 2.27.0

[-- Attachment #2: signature.asc --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 659 bytes --]

  reply	other threads:[~2021-05-21 11:38 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2021-05-21  8:39 [PATCH] docs: zh_CN: update Chinese translations Yanteng Si
2021-05-21 11:37 ` Wu X.C. [this message]
2021-05-27 16:18 ` Jonathan Corbet
2021-05-28  2:42   ` yanteng si

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20210521113752.GA24581@bobwxc.top \
    --to=bobwxc@email.cn \
    --cc=alexs@kernel.org \
    --cc=chenhuacai@kernel.org \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=jiaxun.yang@flygoat.com \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=realpuyuwang@gmail.com \
    --cc=siyanteng01@gmail.com \
    --cc=siyanteng@loongson.cn \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).