* [PATCH] docs/zh_CN: add Chinese booting and index file
@ 2021-01-05 9:19 siyanteng
2021-01-06 6:30 ` Alex Shi
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: siyanteng @ 2021-01-05 9:19 UTC (permalink / raw)
To: Harry Wei
Cc: Alex Shi, Jonathan Corbet, linux-doc, linux-kernel, Huacai Chen,
Jiaxun Yang, Yanteng Si
From: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
This is the Chinese version of booting and index file
Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
---
.../translations/zh_CN/mips/booting.rst | 47 +++++++++++++++++++
.../translations/zh_CN/mips/index.rst | 45 ++++++++++++++++++
2 files changed, 92 insertions(+)
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst
new file mode 100644
index 000000000000..12e0aa76b485
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst
@@ -0,0 +1,47 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+Chinese translated version of Documentation/mips/booting.rst
+
+If you have any comment or update to the content, please contact the
+original document maintainer directly. However, if you have a problem
+communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
+help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
+or if there is a problem with the translation.
+
+Chinese maintainer: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+---------------------------------------------------------------------
+Documentation/mips/booting.rst 的中文翻译
+
+如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
+交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
+译存在问题,请联系中文版维护者。
+
+中文版维护者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+中文版翻译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+中文版校译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+
+以下为正文
+---------------------------------------------------------------------
+
+BMIPS设备树引导
+------------------------
+
+ 一些bootloaders只支持在内核镜像开始地址处的单一入口点。而其它
+ bootloaders将跳转到ELF的开始地址处。两种方案都被支持的;因为
+ CONFIG_BOOT_RAW=y and CONFIG_NO_EXCEPT_FILL=y, 所以第一条指令
+ 会立即跳转到kernel_entry()入口处执行。
+
+ 与arch/arm情况(b)类似,dt感知的引导加载程序需要设置以下寄存器:
+
+ a0 : 0
+
+ a1 : 0xffffffff
+
+ a2 : RAM中指向设备树块的物理指针(在chapterII中定义)。
+ 设备树可以位于前512MB物理地址空间(0x00000000 -
+ 0x1fffffff)的任何位置,以64位边界对齐。
+
+ legacy bootloaders不会使用这样的约定,并且它们不传入DT块。
+ 在这种情况下,Linux将通过选中CONFIG_DT_*查找DTB。
+
+ 这个约定只在32位系统中定义,因为目前没有任何64位的BMIPS实现。
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst
new file mode 100644
index 000000000000..244b16b7ef51
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst
@@ -0,0 +1,45 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+Chinese translated version of Documentation/mips/index.rst
+
+If you have any comment or update to the content, please contact the
+original document maintainer directly. However, if you have a problem
+communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
+help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
+or if there is a problem with the translation.
+
+Chinese maintainer: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+---------------------------------------------------------------------
+Documentation/mips/index.rst 的中文翻译
+
+如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
+交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
+译存在问题,请联系中文版维护者。
+
+中文版维护者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+中文版翻译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+中文版校译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+
+以下为正文
+---------------------------------------------------------------------
+
+
+===========================
+MIPS特性文档
+===========================
+
+.. toctree::
+ :maxdepth: 2
+ :numbered:
+
+ booting
+ ingenic-tcu
+
+ features
+
+.. only:: subproject and html
+
+ Indices
+ =======
+
+ * :ref:`genindex`
--
2.27.0
^ permalink raw reply related [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [PATCH] docs/zh_CN: add Chinese booting and index file
2021-01-05 9:19 [PATCH] docs/zh_CN: add Chinese booting and index file siyanteng
@ 2021-01-06 6:30 ` Alex Shi
2021-01-06 15:32 ` 司延腾
0 siblings, 1 reply; 3+ messages in thread
From: Alex Shi @ 2021-01-06 6:30 UTC (permalink / raw)
To: siyanteng, Harry Wei
Cc: Jonathan Corbet, linux-doc, linux-kernel, Huacai Chen, Jiaxun Yang
在 2021/1/5 下午5:19, siyanteng@loongson.cn 写道:
> From: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
>
> This is the Chinese version of booting and index file
>
> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> ---
> .../translations/zh_CN/mips/booting.rst | 47 +++++++++++++++++++
> .../translations/zh_CN/mips/index.rst | 45 ++++++++++++++++++
> 2 files changed, 92 insertions(+)
> create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst
> create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst
> new file mode 100644
> index 000000000000..12e0aa76b485
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst
> @@ -0,0 +1,47 @@
> +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
> +
> +Chinese translated version of Documentation/mips/booting.rst
> +
> +If you have any comment or update to the content, please contact the
> +original document maintainer directly. However, if you have a problem
> +communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
> +help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
> +or if there is a problem with the translation.
> +
> +Chinese maintainer: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> +---------------------------------------------------------------------
> +Documentation/mips/booting.rst 的中文翻译
> +
> +如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
> +交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
> +译存在问题,请联系中文版维护者。
> +
> +中文版维护者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> +中文版翻译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> +中文版校译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Could you like to reuse disclaimer-zh_CN.rst, and the just keep the translator
is fine if all roles are youself.
> +
> +以下为正文
> +---------------------------------------------------------------------
> +
> +BMIPS设备树引导
> +------------------------
> +
> + 一些bootloaders只支持在内核镜像开始地址处的单一入口点。而其它
> + bootloaders将跳转到ELF的开始地址处。两种方案都被支持的;因为
How about the following changes?
s/被支持/支持/
> + CONFIG_BOOT_RAW=y and CONFIG_NO_EXCEPT_FILL=y, 所以第一条指令
> + 会立即跳转到kernel_entry()入口处执行。
> +
> + 与arch/arm情况(b)类似,dt感知的引导加载程序需要设置以下寄存器:
> +
> + a0 : 0
> +
> + a1 : 0xffffffff
> +
> + a2 : RAM中指向设备树块的物理指针(在chapterII中定义)。
> + 设备树可以位于前512MB物理地址空间(0x00000000 -
> + 0x1fffffff)的任何位置,以64位边界对齐。
> +
> + legacy bootloaders不会使用这样的约定,并且它们不传入DT块。
s/legacy/传统/
> + 在这种情况下,Linux将通过选中CONFIG_DT_*查找DTB。
> +
> + 这个约定只在32位系统中定义,因为目前没有任何64位的BMIPS实现。
s/这个/以上/
Thanks
Alex
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst
> new file mode 100644
> index 000000000000..244b16b7ef51
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst
> @@ -0,0 +1,45 @@
> +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
> +
> +Chinese translated version of Documentation/mips/index.rst
> +
> +If you have any comment or update to the content, please contact the
> +original document maintainer directly. However, if you have a problem
> +communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
> +help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
> +or if there is a problem with the translation.
> +
> +Chinese maintainer: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> +---------------------------------------------------------------------
> +Documentation/mips/index.rst 的中文翻译
> +
> +如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
> +交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
> +译存在问题,请联系中文版维护者。
> +
> +中文版维护者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> +中文版翻译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> +中文版校译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> +
> +以下为正文
> +---------------------------------------------------------------------
> +
> +
> +===========================
> +MIPS特性文档
> +===========================
> +
> +.. toctree::
> + :maxdepth: 2
> + :numbered:
> +
> + booting
> + ingenic-tcu
> +
> + features
> +
> +.. only:: subproject and html
> +
> + Indices
> + =======
> +
> + * :ref:`genindex`
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: Re: [PATCH] docs/zh_CN: add Chinese booting and index file
2021-01-06 6:30 ` Alex Shi
@ 2021-01-06 15:32 ` 司延腾
0 siblings, 0 replies; 3+ messages in thread
From: 司延腾 @ 2021-01-06 15:32 UTC (permalink / raw)
To: Alex Shi; +Cc: Harry Wei, Jonathan Corbet, linux-doc, Huacai Chen, Jiaxun Yang
Firstly,These changes are great; Then, I am very sorry, this
is my first attempt to translate documents, I will fix them
in the PATCH V2.
Thanks
Yanteng Si
> -----Original Messages-----
> From: "Alex Shi" <alex.shi@linux.alibaba.com>
> Sent Time: 2021-01-06 14:30:38 (Wednesday)
> To: siyanteng@loongson.cn, "Harry Wei" <harryxiyou@gmail.com>
> Cc: "Jonathan Corbet" <corbet@lwn.net>, linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org, "Huacai Chen" <chenhuacai@loongson.cn>, "Jiaxun Yang" <jiaxun.yang@flygoat.com>
> Subject: Re: [PATCH] docs/zh_CN: add Chinese booting and index file
>
>
>
> 在 2021/1/5 下午5:19, siyanteng@loongson.cn 写道:
> > From: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> >
> > This is the Chinese version of booting and index file
> >
> > Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > ---
> > .../translations/zh_CN/mips/booting.rst | 47 +++++++++++++++++++
> > .../translations/zh_CN/mips/index.rst | 45 ++++++++++++++++++
> > 2 files changed, 92 insertions(+)
> > create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst
> > create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst
> >
> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst
> > new file mode 100644
> > index 000000000000..12e0aa76b485
> > --- /dev/null
> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/booting.rst
> > @@ -0,0 +1,47 @@
> > +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
> > +
> > +Chinese translated version of Documentation/mips/booting.rst
> > +
> > +If you have any comment or update to the content, please contact the
> > +original document maintainer directly. However, if you have a problem
> > +communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
> > +help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
> > +or if there is a problem with the translation.
> > +
> > +Chinese maintainer: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > +---------------------------------------------------------------------
> > +Documentation/mips/booting.rst 的中文翻译
> > +
> > +如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
> > +交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
> > +译存在问题,请联系中文版维护者。
> > +
> > +中文版维护者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > +中文版翻译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > +中文版校译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
>
> Could you like to reuse disclaimer-zh_CN.rst, and the just keep the translator
> is fine if all roles are youself.
>
>
> > +
> > +以下为正文
> > +---------------------------------------------------------------------
> > +
> > +BMIPS设备树引导
> > +------------------------
> > +
> > + 一些bootloaders只支持在内核镜像开始地址处的单一入口点。而其它
> > + bootloaders将跳转到ELF的开始地址处。两种方案都被支持的;因为
>
> How about the following changes?
>
> s/被支持/支持/
> > + CONFIG_BOOT_RAW=y and CONFIG_NO_EXCEPT_FILL=y, 所以第一条指令
> > + 会立即跳转到kernel_entry()入口处执行。
> > +
> > + 与arch/arm情况(b)类似,dt感知的引导加载程序需要设置以下寄存器:
> > +
> > + a0 : 0
> > +
> > + a1 : 0xffffffff
> > +
> > + a2 : RAM中指向设备树块的物理指针(在chapterII中定义)。
> > + 设备树可以位于前512MB物理地址空间(0x00000000 -
> > + 0x1fffffff)的任何位置,以64位边界对齐。
> > +
> > + legacy bootloaders不会使用这样的约定,并且它们不传入DT块。
>
> s/legacy/传统/
>
> > + 在这种情况下,Linux将通过选中CONFIG_DT_*查找DTB。
> > +
> > + 这个约定只在32位系统中定义,因为目前没有任何64位的BMIPS实现。
>
> s/这个/以上/
>
> Thanks
> Alex
>
> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst
> > new file mode 100644
> > index 000000000000..244b16b7ef51
> > --- /dev/null
> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mips/index.rst
> > @@ -0,0 +1,45 @@
> > +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
> > +
> > +Chinese translated version of Documentation/mips/index.rst
> > +
> > +If you have any comment or update to the content, please contact the
> > +original document maintainer directly. However, if you have a problem
> > +communicating in English you can also ask the Chinese maintainer for
> > +help. Contact the Chinese maintainer if this translation is outdated
> > +or if there is a problem with the translation.
> > +
> > +Chinese maintainer: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > +---------------------------------------------------------------------
> > +Documentation/mips/index.rst 的中文翻译
> > +
> > +如果想评论或更新本文的内容,请直接联系原文档的维护者。如果你使用英文
> > +交流有困难的话,也可以向中文版维护者求助。如果本翻译更新不及时或者翻
> > +译存在问题,请联系中文版维护者。
> > +
> > +中文版维护者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > +中文版翻译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > +中文版校译者: 司延腾 Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > +
> > +以下为正文
> > +---------------------------------------------------------------------
> > +
> > +
> > +===========================
> > +MIPS特性文档
> > +===========================
> > +
> > +.. toctree::
> > + :maxdepth: 2
> > + :numbered:
> > +
> > + booting
> > + ingenic-tcu
> > +
> > + features
> > +
> > +.. only:: subproject and html
> > +
> > + Indices
> > + =======
> > +
> > + * :ref:`genindex`
> >
</siyanteng@loongson.cn></siyanteng@loongson.cn></siyanteng@loongson.cn></siyanteng@loongson.cn></siyanteng@loongson.cn></siyanteng@loongson.cn></siyanteng@loongson.cn></siyanteng@loongson.cn></siyanteng@loongson.cn></siyanteng@loongson.cn></jiaxun.yang@flygoat.com></chenhuacai@loongson.cn></corbet@lwn.net></harryxiyou@gmail.com></alex.shi@linux.alibaba.com>
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2021-01-06 15:33 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2021-01-05 9:19 [PATCH] docs/zh_CN: add Chinese booting and index file siyanteng
2021-01-06 6:30 ` Alex Shi
2021-01-06 15:32 ` 司延腾
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).