linux-kernel.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH 1/5] Documentation/kr: Update Korean translation to delete reference to the kernel-mentors mailing list
@ 2019-01-24  8:20 SeongJae Park
  2019-01-24  8:20 ` [PATCH 2/5] Documentation/process/howto/kr: Update Korean translation to remove outdated info about bugzilla mailing lists SeongJae Park
                   ` (3 more replies)
  0 siblings, 4 replies; 5+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-01-24  8:20 UTC (permalink / raw)
  To: corbet; +Cc: linux-doc, linux-kernel, SeongJae Park

Translate this commit to Korean:

  bc0ef4a7e4c3 ("Documentation: Delete reference to the kernel-mentors mailing list")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst | 7 -------
 1 file changed, 7 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
index a8197e0..c8b0612 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
@@ -220,13 +220,6 @@ ReST 마크업을 사용하는 문서들은 Documentation/output 에 생성된
 가지고 있지 않다면 다음에 무엇을 해야할지에 관한 방향을 배울 수 있을
 것이다.
 
-여러분들이 이미 커널 트리에 반영하길 원하는 코드 묶음을 가지고 있지만
-올바른 포맷으로 포장하는데 도움이 필요하다면 그러한 문제를 돕기 위해
-만들어진 kernel-mentors 프로젝트가 있다. 그곳은 메일링 리스트이며
-다음에서 참조할 수 있다.
-
-         https://selenic.com/mailman/listinfo/kernel-mentors
-
 리눅스 커널 코드에 실제 변경을 하기 전에 반드시 그 코드가 어떻게
 동작하는지 이해하고 있어야 한다. 코드를 분석하기 위하여 특정한 툴의
 도움을 빌려서라도 코드를 직접 읽는 것보다 좋은 것은 없다(대부분의
-- 
2.10.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH 2/5] Documentation/process/howto/kr: Update Korean translation to remove outdated info about bugzilla mailing lists
  2019-01-24  8:20 [PATCH 1/5] Documentation/kr: Update Korean translation to delete reference to the kernel-mentors mailing list SeongJae Park
@ 2019-01-24  8:20 ` SeongJae Park
  2019-01-24  8:20 ` [PATCH 3/5] Documentation/process/howto.rst/kokr: Update Korean translation to add a missing cross-reference SeongJae Park
                   ` (2 subsequent siblings)
  3 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-01-24  8:20 UTC (permalink / raw)
  To: corbet; +Cc: linux-doc, linux-kernel, SeongJae Park

Translate this commit to Korean:

  bcd3cf0855c5 ("Documentation/process/howto: Remove outdated info about bugzilla mailing lists")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst | 10 +---------
 1 file changed, 1 insertion(+), 9 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
index c8b0612..e88c426 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
@@ -370,15 +370,7 @@ https://bugzilla.kernel.org 는 리눅스 커널 개발자들이 커널의 버
 다른 사람들의 버그들을 수정하기 위하여 시간을 낭비하지 않기 때문이다.
 
 이미 보고된 버그 리포트들을 가지고 작업하기 위해서 https://bugzilla.kernel.org
-를 참조하라. 여러분이 앞으로 생겨날 버그 리포트들의 조언자가 되길 원한다면
-bugme-new 메일링 리스트나(새로운 버그 리포트들만이 이곳에서 메일로 전해진다)
-bugme-janitor 메일링 리스트(bugzilla에 모든 변화들이 여기서 메일로 전해진다)
-에 등록하면 된다.
-
-      https://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-new
-
-      https://lists.linux-foundation.org/mailman/listinfo/bugme-janitors
-
+를 참조하라.
 
 
 메일링 리스트들
-- 
2.10.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH 3/5] Documentation/process/howto.rst/kokr: Update Korean translation to add a missing cross-reference
  2019-01-24  8:20 [PATCH 1/5] Documentation/kr: Update Korean translation to delete reference to the kernel-mentors mailing list SeongJae Park
  2019-01-24  8:20 ` [PATCH 2/5] Documentation/process/howto/kr: Update Korean translation to remove outdated info about bugzilla mailing lists SeongJae Park
@ 2019-01-24  8:20 ` SeongJae Park
  2019-01-24  8:20 ` [PATCH 4/5] docs/kokr: Update Korean translation to tidy up TOCs and refs to license-rules.rst SeongJae Park
  2019-01-24  8:20 ` [PATCH 5/5] doc:process:kokr: Update Korean translation to add links where missing SeongJae Park
  3 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-01-24  8:20 UTC (permalink / raw)
  To: corbet; +Cc: linux-doc, linux-kernel, SeongJae Park

Translate this commit to Korean:

  dad051395413 ("Documentation/process/howto.rst: add a missing cross-reference")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
index e88c426..bda7a4f 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
@@ -99,7 +99,7 @@ mtk.manpages@gmail.com의 메인테이너에게 보낼 것을 권장한다.
 
 다음은 커널 소스 트리에 있는 읽어야 할 파일들의 리스트이다.
 
-  README
+  :ref:`Documentation/admin-guide/README.rst <readme>`
     이 파일은 리눅스 커널에 관하여 간단한 배경 설명과 커널을 설정하고
     빌드하기 위해 필요한 것을 설명한다. 커널에 입문하는 사람들은 여기서
     시작해야 한다.
-- 
2.10.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH 4/5] docs/kokr: Update Korean translation to tidy up TOCs and refs to license-rules.rst
  2019-01-24  8:20 [PATCH 1/5] Documentation/kr: Update Korean translation to delete reference to the kernel-mentors mailing list SeongJae Park
  2019-01-24  8:20 ` [PATCH 2/5] Documentation/process/howto/kr: Update Korean translation to remove outdated info about bugzilla mailing lists SeongJae Park
  2019-01-24  8:20 ` [PATCH 3/5] Documentation/process/howto.rst/kokr: Update Korean translation to add a missing cross-reference SeongJae Park
@ 2019-01-24  8:20 ` SeongJae Park
  2019-01-24  8:20 ` [PATCH 5/5] doc:process:kokr: Update Korean translation to add links where missing SeongJae Park
  3 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-01-24  8:20 UTC (permalink / raw)
  To: corbet; +Cc: linux-doc, linux-kernel, SeongJae Park

Transalte this commit to Korean:

  9799445af124 ("docs: tidy up TOCs and refs to license-rules.rst")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst | 10 ++++++----
 1 file changed, 6 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
index bda7a4f..cfd6a42 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
@@ -77,10 +77,12 @@ Documentation/process/howto.rst
 
 리눅스 커널 소스 코드는 GPL로 배포(release)되었다. 소스트리의 메인
 디렉토리에 있는 라이센스에 관하여 상세하게 쓰여 있는 COPYING이라는
-파일을 봐라. 여러분이 라이센스에 관한 더 깊은 문제를 가지고 있다면
-리눅스 커널 메일링 리스트에 묻지말고 변호사와 연락하라. 메일링
-리스트들에 있는 사람들은 변호사가 아니기 때문에 법적 문제에 관하여
-그들의 말에 의지해서는 안된다.
+파일을 봐라. 리눅스 커널 라이센싱 규칙과 소스 코드 안의 `SPDX
+<https://spdx.org/>`_ 식별자 사용법은
+:ref:`Documentation/process/license-rules.rst <kernel_licensing>` 에 설명되어
+있다. 여러분이 라이센스에 관한 더 깊은 문제를 가지고 있다면 리눅스 커널 메일링
+리스트에 묻지말고 변호사와 연락하라. 메일링 리스트들에 있는 사람들은 변호사가
+아니기 때문에 법적 문제에 관하여 그들의 말에 의지해서는 안된다.
 
 GPL에 관한 잦은 질문들과 답변들은 다음을 참조하라.
 
-- 
2.10.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH 5/5] doc:process:kokr: Update Korean translation to add links where missing
  2019-01-24  8:20 [PATCH 1/5] Documentation/kr: Update Korean translation to delete reference to the kernel-mentors mailing list SeongJae Park
                   ` (2 preceding siblings ...)
  2019-01-24  8:20 ` [PATCH 4/5] docs/kokr: Update Korean translation to tidy up TOCs and refs to license-rules.rst SeongJae Park
@ 2019-01-24  8:20 ` SeongJae Park
  3 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-01-24  8:20 UTC (permalink / raw)
  To: corbet; +Cc: linux-doc, linux-kernel, SeongJae Park

Translate this commit to Korean:

  f77af637f29d ("doc:process: add links where missing")

Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst | 16 +++++++++-------
 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
index cfd6a42..1525243 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
@@ -298,9 +298,9 @@ Andrew Morton의 글이 있다.
 4.x.y는 "stable" 팀<stable@vger.kernel.org>에 의해 관리되며 거의 매번 격주로
 배포된다.
 
-커널 트리 문서들 내에 Documentation/process/stable-kernel-rules.rst 파일은 어떤
-종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와 배포 프로세스가 어떻게
-진행되는지를 설명한다.
+커널 트리 문서들 내의 :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>`
+파일은 어떤 종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와
+배포 프로세스가 어떻게 진행되는지를 설명한다.
 
 4.x -git 패치들
 ~~~~~~~~~~~~~~~
@@ -355,9 +355,10 @@ https://bugzilla.kernel.org 는 리눅스 커널 개발자들이 커널의 버
 
     https://bugzilla.kernel.org/page.cgi?id=faq.html
 
-메인 커널 소스 디렉토리에 있는 admin-guide/reporting-bugs.rst 파일은 커널 버그라고 생각되는
-것을 보고하는 방법에 관한 좋은 템플릿이며 문제를 추적하기 위해서 커널
-개발자들이 필요로 하는 정보가 무엇들인지를 상세히 설명하고 있다.
+메인 커널 소스 디렉토리에 있는 :ref:`admin-guide/reporting-bugs.rst <reportingbugs>`
+파일은 커널 버그라고 생각되는 것을 보고하는 방법에 관한 좋은 템플릿이며 문제를
+추적하기 위해서 커널 개발자들이 필요로 하는 정보가 무엇들인지를 상세히 설명하고
+있다.
 
 
 버그 리포트들의 관리
@@ -417,7 +418,8 @@ https://bugzilla.kernel.org 는 리눅스 커널 개발자들이 커널의 버
 "John 커널해커는 작성했다...."를 유지하며 여러분들의 의견을 그 메일의 윗부분에
 작성하지 말고 각 인용한 단락들 사이에 넣어라.
 
-여러분들이 패치들을 메일에 넣는다면 그것들은 Documentation/process/submitting-patches.rst에
+여러분들이 패치들을 메일에 넣는다면 그것들은
+:ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` 에
 나와있는데로 명백히(plain) 읽을 수 있는 텍스트여야 한다. 커널 개발자들은
 첨부파일이나 압축된 패치들을 원하지 않는다. 그들은 여러분들의 패치의
 각 라인 단위로 코멘트를 하길 원하며 압축하거나 첨부하지 않고 보내는 것이
-- 
2.10.0


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2019-01-24  8:21 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2019-01-24  8:20 [PATCH 1/5] Documentation/kr: Update Korean translation to delete reference to the kernel-mentors mailing list SeongJae Park
2019-01-24  8:20 ` [PATCH 2/5] Documentation/process/howto/kr: Update Korean translation to remove outdated info about bugzilla mailing lists SeongJae Park
2019-01-24  8:20 ` [PATCH 3/5] Documentation/process/howto.rst/kokr: Update Korean translation to add a missing cross-reference SeongJae Park
2019-01-24  8:20 ` [PATCH 4/5] docs/kokr: Update Korean translation to tidy up TOCs and refs to license-rules.rst SeongJae Park
2019-01-24  8:20 ` [PATCH 5/5] doc:process:kokr: Update Korean translation to add links where missing SeongJae Park

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).