linux-kernel.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches'
@ 2019-02-21 20:29 Federico Vaga
  2019-02-21 20:30 ` [PATCH v2 2/2] doc: process: complete removal of info about -git patches Federico Vaga
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 5+ messages in thread
From: Federico Vaga @ 2019-02-21 20:29 UTC (permalink / raw)
  To: Jonathan Corbet, Harry Wei, Alessia Mantegazza, SeongJae Park,
	Masami Hiramatsu
  Cc: linux-doc, linux-kernel, linux-kernel, Federico Vaga

Synchonise translations: CN, IT, JP, KR

commit 2c71d305caf9 ("docs: process: Remove outdated info about -git patches")

I can guarantee for the Italian translations, but since we are removing
an entire chapter I think I did it right also for the other languages.

Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
---
 Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst | 10 ----------
 Documentation/translations/ja_JP/howto.rst         |  9 ---------
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst         |  8 --------
 Documentation/translations/zh_CN/HOWTO             |  8 --------
 4 files changed, 35 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
index f9a44b1af89d..15199aa5b4df 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
@@ -313,16 +313,6 @@ Il file Documentation/process/stable-kernel-rules.rst (nei sorgenti) documenta
 quali tipologie di modifiche sono accettate per i sorgenti -stable, e come
 avviene il processo di rilascio.
 
-Le modifiche in 4.x -git
-~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-
-Queste sono istantanee quotidiane del kernel di Linus e sono gestite in
-una repositorio git (da qui il nome). Queste modifiche sono solitamente
-rilasciate giornalmente e rappresentano l'attuale stato dei sorgenti di
-Linus. Queste sono da considerarsi più sperimentali di un -rc in quanto
-generate automaticamente senza nemmeno aver dato una rapida occhiata
-per verificarne lo stato.
-
 
 Sorgenti dei sottosistemi del kernel e le loro patch
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
index 2ca9389d5915..4fbf40552728 100644
--- a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
@@ -319,15 +319,6 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ファイルにはどのような
 類の変更が -stable ツリーに受け入れ可能か、またリリースプロセスがどう
 動くかが記述されています。
 
-4.x -git パッチ
-~~~~~~~~~~~~~~~
-
-git リポジトリで管理されているLinus のカーネルツリーの毎日のスナップ
-ショットがあります。(だから -git という名前がついています)。これらのパッ
-チはおおむね毎日リリースされており、Linus のツリーの現状を表します。こ
-れは -rc カーネルと比べて、パッチが大丈夫かどうかも確認しないで自動的
-に生成されるので、より実験的です。
-
 サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
index 528433932589..d8acf255ac5f 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
@@ -302,14 +302,6 @@ Andrew Morton의 글이 있다.
 파일은 어떤 종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와
 배포 프로세스가 어떻게 진행되는지를 설명한다.
 
-4.x -git 패치들
-~~~~~~~~~~~~~~~
-
-git 저장소(그러므로 -git이라는 이름이 붙음)에는 날마다 관리되는 Linus의
-커널 트리의 snapshot 들이 있다. 이 패치들은 일반적으로 날마다 배포되며
-Linus의 트리의 현재 상태를 나타낸다. 이 패치들은 정상적인지 조금도
-살펴보지 않고 자동적으로 생성된 것이므로 -rc 커널들 보다도 더 실험적이다.
-
 서브시스템 커널 트리들과 패치들
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
index 5f6d09edc9ac..8e7dee80a087 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
@@ -240,14 +240,6 @@ kernel.org网站的pub/linux/kernel/v2.6/目录下找到它。它的开发遵循
 版内核接受的修改类型以及发布的流程。
 
 
-2.6.x -git补丁集
-----------------
-Linus的内核源码树的每日快照,这个源码树是由git工具管理的(由此得名)。这
-些补丁通常每天更新以反映Linus的源码树的最新状态。它们比-rc版本的内核源码
-树更具试验性质,因为这个补丁集是全自动生成的,没有任何人来确认其是否真正
-健全。
-
-
 2.6.x -mm补丁集
 ---------------
 这是由Andrew Morton维护的试验性内核补丁集。Andrew将所有子系统的内核源码
-- 
2.20.1


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* [PATCH v2 2/2] doc: process: complete removal of info about -git patches
  2019-02-21 20:29 [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches' Federico Vaga
@ 2019-02-21 20:30 ` Federico Vaga
  2019-02-22  0:28   ` SeongJae Park
  2019-02-22  0:28 ` [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches' SeongJae Park
  2019-02-22 15:35 ` Jonathan Corbet
  2 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Federico Vaga @ 2019-02-21 20:30 UTC (permalink / raw)
  To: Jonathan Corbet, Harry Wei, Alessia Mantegazza, SeongJae Park,
	Masami Hiramatsu
  Cc: linux-doc, linux-kernel, linux-kernel, Federico Vaga

The following patch forgot to remove a reference to the -git
patches

commit 2c71d305caf9 ("docs: process: Remove outdated info about -git patches")

This patch complete the removal and update all translations

Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
---
 Documentation/process/howto.rst                    | 1 -
 Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst | 1 -
 Documentation/translations/ja_JP/howto.rst         | 1 -
 Documentation/translations/ko_KR/howto.rst         | 1 -
 Documentation/translations/zh_CN/HOWTO             | 1 -
 5 files changed, 5 deletions(-)

diff --git a/Documentation/process/howto.rst b/Documentation/process/howto.rst
index bdd2eda81a1c..80488a5e6738 100644
--- a/Documentation/process/howto.rst
+++ b/Documentation/process/howto.rst
@@ -237,7 +237,6 @@ branches.  These different branches are:
 
   - main 4.x kernel tree
   - 4.x.y -stable kernel tree
-  - 4.x -git kernel patches
   - subsystem specific kernel trees and patches
   - the 4.x -next kernel tree for integration tests
 
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
index 15199aa5b4df..9903ac7c566b 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
@@ -244,7 +244,6 @@ e di molti altri rami per specifici sottosistemi. Questi rami sono:
 
   - I sorgenti kernel 4.x
   - I sorgenti stabili del kernel 4.x.y -stable
-  - Le modifiche in 4.x -git
   - Sorgenti dei sottosistemi del kernel e le loro modifiche
   - Il kernel 4.x -next per test d'integrazione
 
diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
index 4fbf40552728..2621b770a745 100644
--- a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
@@ -256,7 +256,6 @@ Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメイン
 
   - メインの 4.x カーネルツリー
   - 4.x.y -stable カーネルツリー
-  - 4.x -git カーネルパッチ
   - サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ
   - 統合テストのための 4.x -next カーネルツリー
 
diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
index d8acf255ac5f..bcd63731b80a 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
@@ -242,7 +242,6 @@ ReST 마크업을 사용하는 문서들은 Documentation/output 에 생성된
 
   - main 4.x 커널 트리
   - 4.x.y - 안정된 커널 트리
-  - 4.x -git 커널 패치들
   - 서브시스템을 위한 커널 트리들과 패치들
   - 4.x - 통합 테스트를 위한 next 커널 트리
 
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
index 8e7dee80a087..7a00a8a4eb15 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
@@ -192,7 +192,6 @@ Linux内核代码中包含有大量的文档。这些文档对于学习如何与
 些分支包括:
   - 2.6.x主内核源码树
   - 2.6.x.y -stable内核源码树
-  - 2.6.x -git内核补丁集
   - 2.6.x -mm内核补丁集
   - 子系统相关的内核源码树和补丁集
 
-- 
2.20.1


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH v2 2/2] doc: process: complete removal of info about -git patches
  2019-02-21 20:30 ` [PATCH v2 2/2] doc: process: complete removal of info about -git patches Federico Vaga
@ 2019-02-22  0:28   ` SeongJae Park
  0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-02-22  0:28 UTC (permalink / raw)
  To: Federico Vaga
  Cc: Jonathan Corbet, Harry Wei, Alessia Mantegazza, Masami Hiramatsu,
	linux-doc, LKML, linux-kernel

Acked-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>

On Fri, Feb 22, 2019 at 5:30 AM Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:
>
> The following patch forgot to remove a reference to the -git
> patches
>
> commit 2c71d305caf9 ("docs: process: Remove outdated info about -git patches")
>
> This patch complete the removal and update all translations
>
> Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
> ---
>  Documentation/process/howto.rst                    | 1 -
>  Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst | 1 -
>  Documentation/translations/ja_JP/howto.rst         | 1 -
>  Documentation/translations/ko_KR/howto.rst         | 1 -
>  Documentation/translations/zh_CN/HOWTO             | 1 -
>  5 files changed, 5 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/process/howto.rst b/Documentation/process/howto.rst
> index bdd2eda81a1c..80488a5e6738 100644
> --- a/Documentation/process/howto.rst
> +++ b/Documentation/process/howto.rst
> @@ -237,7 +237,6 @@ branches.  These different branches are:
>
>    - main 4.x kernel tree
>    - 4.x.y -stable kernel tree
> -  - 4.x -git kernel patches
>    - subsystem specific kernel trees and patches
>    - the 4.x -next kernel tree for integration tests
>
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
> index 15199aa5b4df..9903ac7c566b 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
> @@ -244,7 +244,6 @@ e di molti altri rami per specifici sottosistemi. Questi rami sono:
>
>    - I sorgenti kernel 4.x
>    - I sorgenti stabili del kernel 4.x.y -stable
> -  - Le modifiche in 4.x -git
>    - Sorgenti dei sottosistemi del kernel e le loro modifiche
>    - Il kernel 4.x -next per test d'integrazione
>
> diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
> index 4fbf40552728..2621b770a745 100644
> --- a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
> +++ b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
> @@ -256,7 +256,6 @@ Linux カーネルの開発プロセスは現在幾つかの異なるメイン
>
>    - メインの 4.x カーネルツリー
>    - 4.x.y -stable カーネルツリー
> -  - 4.x -git カーネルパッチ
>    - サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ
>    - 統合テストのための 4.x -next カーネルツリー
>
> diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
> index d8acf255ac5f..bcd63731b80a 100644
> --- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
> +++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
> @@ -242,7 +242,6 @@ ReST 마크업을 사용하는 문서들은 Documentation/output 에 생성된
>
>    - main 4.x 커널 트리
>    - 4.x.y - 안정된 커널 트리
> -  - 4.x -git 커널 패치들
>    - 서브시스템을 위한 커널 트리들과 패치들
>    - 4.x - 통합 테스트를 위한 next 커널 트리
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
> index 8e7dee80a087..7a00a8a4eb15 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
> @@ -192,7 +192,6 @@ Linux内核代码中包含有大量的文档。这些文档对于学习如何与
>  些分支包括:
>    - 2.6.x主内核源码树
>    - 2.6.x.y -stable内核源码树
> -  - 2.6.x -git内核补丁集
>    - 2.6.x -mm内核补丁集
>    - 子系统相关的内核源码树和补丁集
>
> --
> 2.20.1
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches'
  2019-02-21 20:29 [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches' Federico Vaga
  2019-02-21 20:30 ` [PATCH v2 2/2] doc: process: complete removal of info about -git patches Federico Vaga
@ 2019-02-22  0:28 ` SeongJae Park
  2019-02-22 15:35 ` Jonathan Corbet
  2 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: SeongJae Park @ 2019-02-22  0:28 UTC (permalink / raw)
  To: Federico Vaga
  Cc: Jonathan Corbet, Harry Wei, Alessia Mantegazza, Masami Hiramatsu,
	linux-doc, LKML, linux-kernel

Acked-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>

On Fri, Feb 22, 2019 at 5:30 AM Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:
>
> Synchonise translations: CN, IT, JP, KR
>
> commit 2c71d305caf9 ("docs: process: Remove outdated info about -git patches")
>
> I can guarantee for the Italian translations, but since we are removing
> an entire chapter I think I did it right also for the other languages.
>
> Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
> ---
>  Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst | 10 ----------
>  Documentation/translations/ja_JP/howto.rst         |  9 ---------
>  Documentation/translations/ko_KR/howto.rst         |  8 --------
>  Documentation/translations/zh_CN/HOWTO             |  8 --------
>  4 files changed, 35 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
> index f9a44b1af89d..15199aa5b4df 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
> @@ -313,16 +313,6 @@ Il file Documentation/process/stable-kernel-rules.rst (nei sorgenti) documenta
>  quali tipologie di modifiche sono accettate per i sorgenti -stable, e come
>  avviene il processo di rilascio.
>
> -Le modifiche in 4.x -git
> -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> -
> -Queste sono istantanee quotidiane del kernel di Linus e sono gestite in
> -una repositorio git (da qui il nome). Queste modifiche sono solitamente
> -rilasciate giornalmente e rappresentano l'attuale stato dei sorgenti di
> -Linus. Queste sono da considerarsi più sperimentali di un -rc in quanto
> -generate automaticamente senza nemmeno aver dato una rapida occhiata
> -per verificarne lo stato.
> -
>
>  Sorgenti dei sottosistemi del kernel e le loro patch
>  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
> diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
> index 2ca9389d5915..4fbf40552728 100644
> --- a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
> +++ b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst
> @@ -319,15 +319,6 @@ Documentation/process/stable-kernel-rules.rst ファイルにはどのような
>  類の変更が -stable ツリーに受け入れ可能か、またリリースプロセスがどう
>  動くかが記述されています。
>
> -4.x -git パッチ
> -~~~~~~~~~~~~~~~
> -
> -git リポジトリで管理されているLinus のカーネルツリーの毎日のスナップ
> -ショットがあります。(だから -git という名前がついています)。これらのパッ
> -チはおおむね毎日リリースされており、Linus のツリーの現状を表します。こ
> -れは -rc カーネルと比べて、パッチが大丈夫かどうかも確認しないで自動的
> -に生成されるので、より実験的です。
> -
>  サブシステム毎のカーネルツリーとパッチ
>  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>
> diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
> index 528433932589..d8acf255ac5f 100644
> --- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
> +++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst
> @@ -302,14 +302,6 @@ Andrew Morton의 글이 있다.
>  파일은 어떤 종류의 변경들이 -stable 트리로 들어왔는지와
>  배포 프로세스가 어떻게 진행되는지를 설명한다.
>
> -4.x -git 패치들
> -~~~~~~~~~~~~~~~
> -
> -git 저장소(그러므로 -git이라는 이름이 붙음)에는 날마다 관리되는 Linus의
> -커널 트리의 snapshot 들이 있다. 이 패치들은 일반적으로 날마다 배포되며
> -Linus의 트리의 현재 상태를 나타낸다. 이 패치들은 정상적인지 조금도
> -살펴보지 않고 자동적으로 생성된 것이므로 -rc 커널들 보다도 더 실험적이다.
> -
>  서브시스템 커널 트리들과 패치들
>  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
> index 5f6d09edc9ac..8e7dee80a087 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/HOWTO
> @@ -240,14 +240,6 @@ kernel.org网站的pub/linux/kernel/v2.6/目录下找到它。它的开发遵循
>  版内核接受的修改类型以及发布的流程。
>
>
> -2.6.x -git补丁集
> -----------------
> -Linus的内核源码树的每日快照,这个源码树是由git工具管理的(由此得名)。这
> -些补丁通常每天更新以反映Linus的源码树的最新状态。它们比-rc版本的内核源码
> -树更具试验性质,因为这个补丁集是全自动生成的,没有任何人来确认其是否真正
> -健全。
> -
> -
>  2.6.x -mm补丁集
>  ---------------
>  这是由Andrew Morton维护的试验性内核补丁集。Andrew将所有子系统的内核源码
> --
> 2.20.1
>

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

* Re: [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches'
  2019-02-21 20:29 [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches' Federico Vaga
  2019-02-21 20:30 ` [PATCH v2 2/2] doc: process: complete removal of info about -git patches Federico Vaga
  2019-02-22  0:28 ` [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches' SeongJae Park
@ 2019-02-22 15:35 ` Jonathan Corbet
  2 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2019-02-22 15:35 UTC (permalink / raw)
  To: Federico Vaga
  Cc: Harry Wei, Alessia Mantegazza, SeongJae Park, Masami Hiramatsu,
	linux-doc, linux-kernel, linux-kernel

On Thu, 21 Feb 2019 21:29:59 +0100
Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:

> Synchonise translations: CN, IT, JP, KR
> 
> commit 2c71d305caf9 ("docs: process: Remove outdated info about -git patches")
> 
> I can guarantee for the Italian translations, but since we are removing
> an entire chapter I think I did it right also for the other languages.
> 
> Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>

Both patches applied, thanks.

jon

^ permalink raw reply	[flat|nested] 5+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2019-02-22 15:35 UTC | newest]

Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2019-02-21 20:29 [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches' Federico Vaga
2019-02-21 20:30 ` [PATCH v2 2/2] doc: process: complete removal of info about -git patches Federico Vaga
2019-02-22  0:28   ` SeongJae Park
2019-02-22  0:28 ` [PATCH v2 1/2] doc: translations: sync translations 'remove info about -git patches' SeongJae Park
2019-02-22 15:35 ` Jonathan Corbet

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).