From: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
To: Byungchul Park <byungchul.park@lge.com>
Cc: sjpark <sj38.park@gmail.com>,
paulmck@linux.vnet.ibm.com, linux-doc@vger.kernel.org,
linux-kernel@vger.kernel.org, kernel-team@lge.com
Subject: Re: [PATCH] locking/memory-barriers.txt/kokr: Update Korean translation to fix broken DMA vs. MMIO ordering example
Date: Tue, 26 Jun 2018 14:10:17 +0900 (KST) [thread overview]
Message-ID: <alpine.DEB.2.20.1806261406220.1528@hxeon> (raw)
In-Reply-To: <20180626045609.GB20783@X58A-UD3R>
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 7052 bytes --]
On Tue, 26 Jun 2018, Byungchul Park wrote:
> On Tue, Jun 26, 2018 at 12:21:23PM +0900, sjpark wrote:
> > Hello Byungchul,
> >
> >
> > On Tue, 26 Jun 2018, Byungchul Park wrote:
> >
> > > On Sun, Jun 17, 2018 at 02:16:08PM +0900, SeongJae Park wrote:
> > > > Translate this commit to Korean:
> > > >
> > > > 5846581e3563 ("locking/memory-barriers.txt: Fix broken DMA vs. MMIO ordering example")
> > >
> > > Hi SeongJae,
> > >
> > > You keep doing good jobs ;)
> > >
> > > I believe it would be better if you consider the little things below
> > > more. What do you think about it, SeongJae?
> >
> > Thank you for great comments!
> >
> > >
> > > > Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
> > > > ---
> > > > Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt | 15 +++++++--------
> > > > 1 file changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-)
> > > >
> > > > diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
> > > > index 921739d00f69..ada0a709cce1 100644
> > > > --- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
> > > > +++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
> > > > @@ -1891,19 +1891,18 @@ Mandatory 배리어들은 SMP 시스템에서도 UP 시스템에서도 SMP 효
> > > > /* 소유권을 수정 */
> > > > desc->status = DEVICE_OWN;
> > > >
> > > > - /* MMIO 를 통해 디바이스에 공지를 하기 전에 메모리를 동기화 */
> > > > - wmb();
> > > > -
> > > > /* 업데이트된 디스크립터의 디바이스에 공지 */
> > > > writel(DESC_NOTIFY, doorbell);
> > > > }
> > > >
> > > > dma_rmb() 는 디스크립터로부터 데이터를 읽어오기 전에 디바이스가 소유권을
> > > > - 내놓았음을 보장하게 하고, dma_wmb() 는 디바이스가 자신이 소유권을 다시
> > > > - 가졌음을 보기 전에 디스크립터에 데이터가 쓰였음을 보장합니다. wmb() 는
> > > > - 캐시 일관성이 없는 (cache incoherent) MMIO 영역에 쓰기를 시도하기 전에
> > > > - 캐시 일관성이 있는 메모리 (cache coherent memory) 쓰기가 완료되었음을
> > > > - 보장해주기 위해 필요합니다.
> > > > + 내려놓았을 것을 보장하고, dma_wmb() 는 디바이스가 자신이 소유권을 다시
> > > > + 가졌음을 보기 전에 디스크립터에 데이터가 쓰였을 것을 보장합니다. writel()
> > > ^
> > > 참고로,
> >
> > Nice comment. This will enhance the readability a lot.
>
> Could you add this, too? A quite little thing tho.
Oops, I missed that. Sorry. Attaching the patch below.
Thanks, SeongJae Park
============================= >8 =====================================
From bcfb52af5d1f6c6aa171d105bdd7376b4dfabf13 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
Date: Sun, 17 Jun 2018 14:08:42 +0900
Subject: [PATCH v3] locking/memory-barriers.txt/kokr: Update Korean
translation to fix broken DMA vs. MMIO ordering example
Translate this commit to Korean:
5846581e3563 ("locking/memory-barriers.txt: Fix broken DMA vs. MMIO ordering example")
Signed-off-by: SeongJae Park <sj38.park@gmail.com>
---
Changes since v1:
- Applied comments from Byungchul Park
- Rebased on v4.18-rc2
.../translations/ko_KR/memory-barriers.txt | 22 +++++++++++-----------
1 file changed, 11 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
index 921739d00f69..7f01fb1c1084 100644
--- a/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
+++ b/Documentation/translations/ko_KR/memory-barriers.txt
@@ -1891,22 +1891,22 @@ Mandatory 배리어들은 SMP 시스템에서도 UP 시스템에서도 SMP 효
/* 소유권을 수정 */
desc->status = DEVICE_OWN;
- /* MMIO 를 통해 디바이스에 공지를 하기 전에 메모리를 동기화 */
- wmb();
-
/* 업데이트된 디스크립터의 디바이스에 공지 */
writel(DESC_NOTIFY, doorbell);
}
dma_rmb() 는 디스크립터로부터 데이터를 읽어오기 전에 디바이스가 소유권을
- 내놓았음을 보장하게 하고, dma_wmb() 는 디바이스가 자신이 소유권을 다시
- 가졌음을 보기 전에 디스크립터에 데이터가 쓰였음을 보장합니다. wmb() 는
- 캐시 일관성이 없는 (cache incoherent) MMIO 영역에 쓰기를 시도하기 전에
- 캐시 일관성이 있는 메모리 (cache coherent memory) 쓰기가 완료되었음을
- 보장해주기 위해 필요합니다.
-
- consistent memory 에 대한 자세한 내용을 위해선 Documentation/DMA-API.txt
- 문서를 참고하세요.
+ 내려놓았을 것을 보장하고, dma_wmb() 는 디바이스가 자신이 소유권을 다시
+ 가졌음을 보기 전에 디스크립터에 데이터가 쓰였을 것을 보장합니다. 참고로,
+ writel() 을 사용하면 캐시 일관성이 있는 메모리 (cache coherent memory)
+ 쓰기가 MMIO 영역에의 쓰기 전에 완료되었을 것을 보장하므로 writel() 앞에
+ wmb() 를 실행할 필요가 없음을 알아두시기 바랍니다. writel() 보다 비용이
+ 저렴한 writel_relaxed() 는 이런 보장을 제공하지 않으므로 여기선 사용되지
+ 않아야 합니다.
+
+ writel_relaxed() 와 같은 완화된 I/O 접근자들에 대한 자세한 내용을 위해서는
+ "커널 I/O 배리어의 효과" 섹션을, consistent memory 에 대한 자세한 내용을
+ 위해선 Documentation/DMA-API.txt 문서를 참고하세요.
MMIO 쓰기 배리어
--
2.13.0
>
> > > > + 을 사용하면 캐시 일관성이 있는 메모리 (cache coherent memory) 쓰기가 MMIO
> > > > + 영역에의 쓰기 전에 완료되었을 것을 보장하므로 writel() 앞에 wmb() 를
> > > > + 실행할 필요가 없음을 알아두시기 바랍니다. writel() 보다 비용이 저렴한
> > > > + writel_relaxed() 는 이런 보장을 제공하지 않으므로 여기선 사용되지 않아야
> > > > + 합니다.
> > > >
> > > > consistent memory 에 대한 자세한 내용을 위해선 Documentation/DMA-API.txt
> > > > 문서를 참고하세요.
> > >
> > > See the subsection "Kernel I/O barrier effects" for more information on
> > > relaxed I/O accessors and the Documentation/DMA-API.txt file for more
> > > information on consistent memory.
> > >
> > > Don't you think the whole sentence need to be translated? If yes, then
> > > it would be better to do that as well ;)
> >
> > Oh, my mistake! It should be.
> >
> > I applied your comments to the second version.
>
> Thank you SeongJae :)
>
> > Thanks,
> > SeongJae Park
> >
> > >
> > > > --
> > > > 2.13.0
> > >
> > > --
> > > Thanks,
> > > Byungchul
> > >
>
>
next prev parent reply other threads:[~2018-06-26 5:10 UTC|newest]
Thread overview: 13+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2018-06-17 5:16 [PATCH] locking/memory-barriers.txt/kokr: Update Korean translation to fix broken DMA vs. MMIO ordering example SeongJae Park
2018-06-18 15:56 ` Paul E. McKenney
2018-06-26 0:47 ` Byungchul Park
2018-06-26 3:21 ` sjpark
2018-06-26 3:24 ` [PATCH v2] " SeongJae Park
2018-06-26 4:56 ` [PATCH] " Byungchul Park
2018-06-26 5:10 ` SeongJae Park [this message]
2018-06-26 6:58 ` Byungchul Park
2018-06-26 12:22 ` Paul E. McKenney
2018-06-26 12:25 ` SeongJae Park
2018-06-26 22:06 ` Paul E. McKenney
2018-06-26 22:43 ` SeongJae Park
2018-06-27 1:51 ` Byungchul Park
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=alpine.DEB.2.20.1806261406220.1528@hxeon \
--to=sj38.park@gmail.com \
--cc=byungchul.park@lge.com \
--cc=kernel-team@lge.com \
--cc=linux-doc@vger.kernel.org \
--cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
--cc=paulmck@linux.vnet.ibm.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).