All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst: adjust some words
@ 2022-07-08 17:23 Yixuan Cao
  2022-07-11  1:51 ` YanTeng Si
  2022-07-13 20:04 ` Jonathan Corbet
  0 siblings, 2 replies; 3+ messages in thread
From: Yixuan Cao @ 2022-07-08 17:23 UTC (permalink / raw)
  To: siyanteng; +Cc: alexs, corbet, rppt, linux-doc, linux-kernel, Yixuan Cao

I noticed that there are some Chinese words that can be more accurate.
So I fix them as follows.

首先,英文原文中的"release" 在这个语境下
是物理页面“释放”的意思,而不是“发布”。
其次,标准表的第一列和第二列,
表达的是“长短键”的意思,第一列是“短键”,
而第二列是“长键”。这样翻译或会更清晰一些。

Signed-off-by: Yixuan Cao <caoyixuan2019@email.szu.edu.cn>
---
 Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
index 6514cb9e03da..b7f81d7a6589 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
@@ -156,22 +156,22 @@ page owner在默认情况下是禁用的。所以,如果你想使用它,你
 
   --sort的选项:
 
-	键		键长		描述
+	短键		长键		描述
 	p		pid		进程ID
 	tg		tgid		线程组ID
 	n		name		任务命令名称
 	st		stacktrace	页面分配的堆栈跟踪
 	T		txt		块的全文
-	ft		free_ts		页面发布时的时间戳
+	ft		free_ts		页面释放时的时间戳
 	at		alloc_ts	页面被分配时的时间戳
 	ator		allocator	页面的内存分配器
 
   --curl的选项:
 
-	键		键长		描述
+	短键		长键		描述
 	p		pid		进程ID
 	tg		tgid		线程组ID
 	n		name		任务命令名称
-	f		free		该页是否已经发布
+	f		free		该页是否已经释放
 	st		stacktrace	页面分配的堆栈跟踪
 	ator		allocator	页面的内存分配器
-- 
2.17.1




^ permalink raw reply related	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst: adjust some words
  2022-07-08 17:23 [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst: adjust some words Yixuan Cao
@ 2022-07-11  1:51 ` YanTeng Si
  2022-07-13 20:04 ` Jonathan Corbet
  1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: YanTeng Si @ 2022-07-11  1:51 UTC (permalink / raw)
  To: Yixuan Cao; +Cc: alexs, corbet, rppt, linux-doc, linux-kernel


在 2022/7/9 1:23, Yixuan Cao 写道:
> I noticed that there are some Chinese words that can be more accurate.
> So I fix them as follows.
>
> 首先,英文原文中的"release" 在这个语境下
> 是物理页面“释放”的意思,而不是“发布”。
> 其次,标准表的第一列和第二列,
> 表达的是“长短键”的意思,第一列是“短键”,
> 而第二列是“长键”。这样翻译或会更清晰一些。
>
> Signed-off-by: Yixuan Cao <caoyixuan2019@email.szu.edu.cn>

Acked-by: Yanteng Si<siyanteng@loongson.cn>


Thanks,

Yanteng

> ---
>   Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst | 8 ++++----
>   1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
> index 6514cb9e03da..b7f81d7a6589 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
> @@ -156,22 +156,22 @@ page owner在默认情况下是禁用的。所以,如果你想使用它,你
>   
>     --sort的选项:
>   
> -	键		键长		描述
> +	短键		长键		描述
>   	p		pid		进程ID
>   	tg		tgid		线程组ID
>   	n		name		任务命令名称
>   	st		stacktrace	页面分配的堆栈跟踪
>   	T		txt		块的全文
> -	ft		free_ts		页面发布时的时间戳
> +	ft		free_ts		页面释放时的时间戳
>   	at		alloc_ts	页面被分配时的时间戳
>   	ator		allocator	页面的内存分配器
>   
>     --curl的选项:
>   
> -	键		键长		描述
> +	短键		长键		描述
>   	p		pid		进程ID
>   	tg		tgid		线程组ID
>   	n		name		任务命令名称
> -	f		free		该页是否已经发布
> +	f		free		该页是否已经释放
>   	st		stacktrace	页面分配的堆栈跟踪
>   	ator		allocator	页面的内存分配器


^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

* Re: [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst: adjust some words
  2022-07-08 17:23 [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst: adjust some words Yixuan Cao
  2022-07-11  1:51 ` YanTeng Si
@ 2022-07-13 20:04 ` Jonathan Corbet
  1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2022-07-13 20:04 UTC (permalink / raw)
  To: Yixuan Cao, siyanteng; +Cc: alexs, rppt, linux-doc, linux-kernel, Yixuan Cao

Yixuan Cao <caoyixuan2019@email.szu.edu.cn> writes:

> I noticed that there are some Chinese words that can be more accurate.
> So I fix them as follows.
>
> 首先,英文原文中的"release" 在这个语境下
> 是物理页面“释放”的意思,而不是“发布”。
> 其次,标准表的第一列和第二列,
> 表达的是“长短键”的意思,第一列是“短键”,
> 而第二列是“长键”。这样翻译或会更清晰一些。
>
> Signed-off-by: Yixuan Cao <caoyixuan2019@email.szu.edu.cn>
> ---
>  Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst | 8 ++++----
>  1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

Applied, thanks.

jon

^ permalink raw reply	[flat|nested] 3+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2022-07-13 20:04 UTC | newest]

Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2022-07-08 17:23 [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst: adjust some words Yixuan Cao
2022-07-11  1:51 ` YanTeng Si
2022-07-13 20:04 ` Jonathan Corbet

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.