git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
To: trast@student.ethz.ch, jk@jk.gs, stimming@tuhh.de
Cc: worldhello.net@gmail.com, git@vger.kernel.org,
	Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Subject: [PATCH 07/10] l10n: de.po: translate "remote" as "extern"
Date: Tue,  8 May 2012 19:33:42 +0200	[thread overview]
Message-ID: <1336498425-17890-8-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com> (raw)
In-Reply-To: <1336498425-17890-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com>

The word "remote" was translated as "entfernt"
and "anders". Both of them aren't really good
because "anders" in German means "other" and
"entfernt" has two different meanings and could
result in confusion to the users.
We've changed the translation to "extern".

Suggested-by: Jan Krüger <jk@jk.gs>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 Datei geändert, 23 Zeilen hinzugefügt(+), 23 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 00fe020..8db663d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten."
 
 #: builtin/archive.c:37
 msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive: Anderes Archiv ohne URL"
+msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
 
 #: builtin/archive.c:58
 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
 #: builtin/branch.c:163
 msgid "remote "
-msgstr "entfernter "
+msgstr "externer "
 
 #: builtin/branch.c:171
 msgid "cannot use -a with -d"
@@ -1301,12 +1301,12 @@ msgstr "Fertig.\n"
 #: builtin/clone.c:440
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "Entfernter Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden werden."
+msgstr "Externer Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden werden."
 
 #: builtin/clone.c:549
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
-"Entfernte Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "
+"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "
 "Referenz und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
 
 #: builtin/clone.c:639
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
 #: builtin/clone.c:835
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "entfernten Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
+msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
 
 #: builtin/clone.c:842
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben"
 
 #: builtin/fetch.c:200
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "Konnte entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
+msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
 
 #: builtin/fetch.c:252
 #, c-format
@@ -1973,8 +1973,8 @@ msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
-"Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
-"eine URL oder den Namen eines entfernten Archivs, von welchem neue\n"
+"Kein externes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
+"eine URL oder den Namen eines externen Archivs, von welchem neue\n"
 "Revisionen angefordert werden sollen."
 
 #: builtin/fetch.c:918
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen"
 #: builtin/fetch.c:983
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "Keine solche Entfernung oder Entfernungsgruppe: %s"
+msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"
 
 #: builtin/fetch.c:991
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"Konnte gefolgten entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
+"Konnte gefolgten externen Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
 "<upstream> manuell.\n"
 
 #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
 "Zusammenführung erforderlich ist,\n"
-"insbesondere wenn es einen aktualisierten entfernten Zweig mit einem "
+"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem "
 "Thema-Zweig zusammenführt.\n"
 "\n"
 "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "
@@ -2496,17 +2496,17 @@ msgstr "Kein aktueller Zweig."
 
 #: builtin/merge.c:1059
 msgid "No remote for the current branch."
-msgstr "Kein anderes Archiv für den aktuellen Zweig."
+msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
 
 #: builtin/merge.c:1061
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+msgstr "Kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
 "definiert."
 
 #: builtin/merge.c:1066
 #, c-format
 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
-msgstr "Kein entfernter Übernahmezweig für %s von %s"
+msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
 
 #: builtin/merge.c:1188
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"
 "Status zu versenden, benutze\n"
 "\n"
-"    git push %s HEAD:<Name-des-entfernten-Zweiges>\n"
+"    git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"
 
 #: builtin/push.c:90
 #, c-format
@@ -2892,9 +2892,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im entfernten Projektarchiv.\n"
-"Um den aktuellen Zweig zu versenden und die Entfernung als entferntes\n"
-"Projektarchiv zu setzen, benutze\n"
+"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n"
+"Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n"
+"Projektarchiv zu verwenden, benutze\n"
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
 msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat mehrere entfernte Zweige, Versand verweigert."
+"Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
 
 #: builtin/push.c:101
 #, c-format
@@ -2911,9 +2911,9 @@ msgid ""
 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
 "to update which remote branch."
 msgstr ""
-"Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n"
+"Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n"
 "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
-"soll, um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren."
+"soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
 
 #: builtin/push.c:127
 msgid ""
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "
 "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"
-"Führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
+"Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
 "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"
 "'git push --help' für weitere Details.\n"
 
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"
 "Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst "
-"ein entferntes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
+"ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
 "\n"
 "    git remote add <Name> <URL>\n"
 "\n"
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

  parent reply	other threads:[~2012-05-08 17:35 UTC|newest]

Thread overview: 14+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 01/10] l10n: de.po: translate "bare" as "bloß" Ralf Thielow
2012-05-09 23:13   ` Jiang Xin
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 02/10] l10n: de.po: hopefully uncontroversial fixes Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 03/10] l10n: de.po: translate "bad" as "ungültig" ("invalid") Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 04/10] l10n: de.po: collection of suggestions Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 05/10] l10n: add new members to German translation team Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 06/10] l10n: de.po: translate "track" as "beobachten" Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow [this message]
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 08/10] l10n: de.po: collection of improvements Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 09/10] l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind" Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message Ralf Thielow
2012-05-09 23:17   ` Jiang Xin
2012-05-10  6:34     ` Ralf Thielow

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=1336498425-17890-8-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com \
    --to=ralf.thielow@googlemail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=stimming@tuhh.de \
    --cc=trast@student.ethz.ch \
    --cc=worldhello.net@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).