git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
From: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
To: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Cc: trast@student.ethz.ch, jk@jk.gs, stimming@tuhh.de, git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message
Date: Thu, 10 May 2012 08:34:56 +0200	[thread overview]
Message-ID: <CAN0XMO+Kzen9RWr5wvbTeb5uTM9YeFgd_TobAZPso-y5NkHHbg@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <CANYiYbGn1Wq22ZHQLoPLouX8UT0W3_+yP4ADZRzJ+B+P_EJaBg@mail.gmail.com>

On Thu, May 10, 2012 at 1:17 AM, Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> wrote:
> 2012/5/9 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>:
>> -#: builtin/fetch.c:298
>> +#: builtin/fetch.c:305
>>  msgid "[new tag]"
>>  msgstr "[neue Markierung]"
>>
>> -#: builtin/fetch.c:302
>> +#: builtin/fetch.c:308
>>  msgid "[new branch]"
>>  msgstr "[neuer Zweig]"
>
> A silly question, why not "[neue Zweig]"?
>

Because the word "Zweig" is masculine. The words "Referenz" or "Markierung"
are feminin.

Ralf

      reply	other threads:[~2012-05-10  6:35 UTC|newest]

Thread overview: 14+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 01/10] l10n: de.po: translate "bare" as "bloß" Ralf Thielow
2012-05-09 23:13   ` Jiang Xin
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 02/10] l10n: de.po: hopefully uncontroversial fixes Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 03/10] l10n: de.po: translate "bad" as "ungültig" ("invalid") Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 04/10] l10n: de.po: collection of suggestions Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 05/10] l10n: add new members to German translation team Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 06/10] l10n: de.po: translate "track" as "beobachten" Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 07/10] l10n: de.po: translate "remote" as "extern" Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 08/10] l10n: de.po: collection of improvements Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 09/10] l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind" Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message Ralf Thielow
2012-05-09 23:17   ` Jiang Xin
2012-05-10  6:34     ` Ralf Thielow [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=CAN0XMO+Kzen9RWr5wvbTeb5uTM9YeFgd_TobAZPso-y5NkHHbg@mail.gmail.com \
    --to=ralf.thielow@googlemail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=stimming@tuhh.de \
    --cc=trast@student.ethz.ch \
    --cc=worldhello.net@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).