* [PATCH] docs/zh_CN: Add Chinese translations for new contents
@ 2021-05-22 8:02 Hu Haowen
2021-05-23 7:19 ` Alex Shi
2021-05-24 1:57 ` teng sterling
0 siblings, 2 replies; 3+ messages in thread
From: Hu Haowen @ 2021-05-22 8:02 UTC (permalink / raw)
To: alexs, corbet, siyanteng, bobwxc, jaixun.yang
Cc: linux-doc, linux-kernel, Hu Haowen
A document updated in commit 1c31f0b67cfa6d4cd41d ("module: add printk
formats to add module build ID to stacktraces"), hence add Chinese
translations for it.
Signed-off-by: Hu Haowen <src.res@email.cn>
---
.../translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst | 9 +++++++++
1 file changed, 9 insertions(+)
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
index 624a090e6ee5..116abc046bfe 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
@@ -122,6 +122,15 @@ seq_printf(),而不是printk())由用户空间进程读取,使用下面描
``B`` 占位符的结果是带有偏移量的符号名,在打印堆栈回溯时应该使用。占位符将考虑编译器优化
的影响,当使用尾部调用并使用noreturn GCC属性标记时,可能会发生这种优化。
+如果占位符是在一个模块之中,可在占位符末尾添加 ``b`` 以在符号名后打印模块名称和可选构建ID。
+
+::
+ %pS versatile_init+0x0/0x110 [module_name]
+ %pSb versatile_init+0x0/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
+ %pSRb versatile_init+0x9/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
+ (with __builtin_extract_return_addr() translation)
+ %pBb prev_fn_of_versatile_init+0x88/0x88 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
+
来自BPF / tracing追踪的探查指针
----------------------------------
--
2.25.1
^ permalink raw reply related [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [PATCH] docs/zh_CN: Add Chinese translations for new contents
2021-05-22 8:02 [PATCH] docs/zh_CN: Add Chinese translations for new contents Hu Haowen
@ 2021-05-23 7:19 ` Alex Shi
2021-05-24 1:57 ` teng sterling
1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: Alex Shi @ 2021-05-23 7:19 UTC (permalink / raw)
To: Hu Haowen, alexs, corbet, siyanteng, bobwxc, jaixun.yang
Cc: linux-doc, linux-kernel
Reviewed-by: Alex Shi <alexs@kernel.org>
On 2021/5/22 下午4:02, Hu Haowen wrote:
> A document updated in commit 1c31f0b67cfa6d4cd41d ("module: add printk
> formats to add module build ID to stacktraces"), hence add Chinese
> translations for it.
>
> Signed-off-by: Hu Haowen <src.res@email.cn>
> ---
> .../translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst | 9 +++++++++
> 1 file changed, 9 insertions(+)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> index 624a090e6ee5..116abc046bfe 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> @@ -122,6 +122,15 @@ seq_printf(),而不是printk())由用户空间进程读取,使用下面描
> ``B`` 占位符的结果是带有偏移量的符号名,在打印堆栈回溯时应该使用。占位符将考虑编译器优化
> 的影响,当使用尾部调用并使用noreturn GCC属性标记时,可能会发生这种优化。
>
> +如果占位符是在一个模块之中,可在占位符末尾添加 ``b`` 以在符号名后打印模块名称和可选构建ID。
> +
> +::
> + %pS versatile_init+0x0/0x110 [module_name]
> + %pSb versatile_init+0x0/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> + %pSRb versatile_init+0x9/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> + (with __builtin_extract_return_addr() translation)
> + %pBb prev_fn_of_versatile_init+0x88/0x88 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> +
> 来自BPF / tracing追踪的探查指针
> ----------------------------------
>
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
* Re: [PATCH] docs/zh_CN: Add Chinese translations for new contents
2021-05-22 8:02 [PATCH] docs/zh_CN: Add Chinese translations for new contents Hu Haowen
2021-05-23 7:19 ` Alex Shi
@ 2021-05-24 1:57 ` teng sterling
1 sibling, 0 replies; 3+ messages in thread
From: teng sterling @ 2021-05-24 1:57 UTC (permalink / raw)
To: Hu Haowen
Cc: Alex Shi, Jonathan Corbet, Yanteng Si, Wu X.C.,
jaixun.yang, linux-doc, linux-kernel
Hi haowen:
Thank you for your update, but this update is already included in:
https://lore.kernel.org/linux-doc/20210521113752.GA24581@bobwxc.top/T/#t
Hu Haowen <src.res@email.cn> 于2021年5月22日周六 下午4:02写道:
>
> A document updated in commit 1c31f0b67cfa6d4cd41d ("module: add printk
> formats to add module build ID to stacktraces"), hence add Chinese
> translations for it.
>
> Signed-off-by: Hu Haowen <src.res@email.cn>
> ---
> .../translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst | 9 +++++++++
> 1 file changed, 9 insertions(+)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> index 624a090e6ee5..116abc046bfe 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/core-api/printk-formats.rst
> @@ -122,6 +122,15 @@ seq_printf(),而不是printk())由用户空间进程读取,使用下面描
> ``B`` 占位符的结果是带有偏移量的符号名,在打印堆栈回溯时应该使用。占位符将考虑编译器优化
> 的影响,当使用尾部调用并使用noreturn GCC属性标记时,可能会发生这种优化。
>
> +如果占位符是在一个模块之中,可在占位符末尾添加 ``b`` 以在符号名后打印模块名称和可选构建ID。
> +
> +::
build warning! add one black line here.
https://lore.kernel.org/linux-doc/CAE-0n50Uve4gEwDfJ4wt-tFBjJkStJ1Eb6jHntjcRML-HCkGUw@mail.gmail.com/T/#t
Thanks,
Yanteng
> + %pS versatile_init+0x0/0x110 [module_name]
> + %pSb versatile_init+0x0/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> + %pSRb versatile_init+0x9/0x110 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> + (with __builtin_extract_return_addr() translation)
> + %pBb prev_fn_of_versatile_init+0x88/0x88 [module_name ed5019fdf5e53be37cb1ba7899292d7e143b259e]
> +
> 来自BPF / tracing追踪的探查指针
> ----------------------------------
>
> --
> 2.25.1
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 3+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2021-05-24 1:58 UTC | newest]
Thread overview: 3+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2021-05-22 8:02 [PATCH] docs/zh_CN: Add Chinese translations for new contents Hu Haowen
2021-05-23 7:19 ` Alex Shi
2021-05-24 1:57 ` teng sterling
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).