* [PATCH v2 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents
@ 2021-05-07 10:07 Yanteng Si
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation Yanteng Si
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 7+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2021-05-07 10:07 UTC (permalink / raw)
To: corbet
Cc: Yanteng Si, alexs, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc,
realpuyuwang, bobwxc, siyanteng01, huangjianghui
v1 -> v2:
* Some bad translations have been modified as suggested by Xiangcheng.Thank you for your review.
https://lore.kernel.org/linux-doc/cover.1619665430.git.siyanteng@loongson.cn/T/#t
* Update [PATCH 1/3].
Because zh_CN/inxdex.rst has been refactored by Xiangcheng Wu.
* Pick Xiangcheng Wu's review-by tag for [patch 1/3]
v1:
This set translates Documentation/parisc/* into Chinese.
Yanteng Si (3):
docs/zh_CN: add parisc index translation
docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation
docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation
Documentation/translations/zh_CN/index.rst | 2 +-
.../translations/zh_CN/parisc/debugging.rst | 42 +++++
.../translations/zh_CN/parisc/index.rst | 28 ++++
.../translations/zh_CN/parisc/registers.rst | 153 ++++++++++++++++++
4 files changed, 224 insertions(+), 1 deletion(-)
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
--
2.27.0
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* [PATCH v2 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation
2021-05-07 10:07 [PATCH v2 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents Yanteng Si
@ 2021-05-07 10:07 ` Yanteng Si
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation Yanteng Si
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation Yanteng Si
2 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2021-05-07 10:07 UTC (permalink / raw)
To: corbet
Cc: Yanteng Si, alexs, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc,
realpuyuwang, bobwxc, siyanteng01, huangjianghui
This path translates Documentation/parisc/index.rst into Chinese.
Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
---
Documentation/translations/zh_CN/index.rst | 2 +-
.../translations/zh_CN/parisc/index.rst | 24 +++++++++++++++++++
2 files changed, 25 insertions(+), 1 deletion(-)
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
index d56d6b7092e6..420c0a809357 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/index.rst
@@ -153,6 +153,7 @@ TODOList:
arm64/index
riscv/index
openrisc/index
+ parisc/index
TODOList:
@@ -160,7 +161,6 @@ TODOList:
* ia64/index
* m68k/index
* nios2/index
-* parisc/index
* powerpc/index
* s390/index
* sh/index
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
new file mode 100644
index 000000000000..ef232d46b1ba
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
@@ -0,0 +1,24 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/parisc/index.rst
+:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+
+.. _cn_parisc_index:
+
+====================
+PA-RISC体系架构
+====================
+
+Todolist:
+
+ debugging
+ registers
+ features
+
+.. only:: subproject and html
+
+ Indices
+ =======
+
+ * :ref:`genindex`
--
2.27.0
^ permalink raw reply related [flat|nested] 7+ messages in thread
* [PATCH v2 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation
2021-05-07 10:07 [PATCH v2 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents Yanteng Si
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation Yanteng Si
@ 2021-05-07 10:07 ` Yanteng Si
2021-05-07 14:49 ` Wu X.C.
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation Yanteng Si
2 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2021-05-07 10:07 UTC (permalink / raw)
To: corbet
Cc: Yanteng Si, alexs, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc,
realpuyuwang, bobwxc, siyanteng01, huangjianghui
This translates Documentation/parisc/debugging.rst into Chinese.
Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
---
.../translations/zh_CN/parisc/debugging.rst | 42 +++++++++++++++++++
.../translations/zh_CN/parisc/index.rst | 6 ++-
2 files changed, 47 insertions(+), 1 deletion(-)
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
new file mode 100644
index 000000000000..c21beb986e15
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
@@ -0,0 +1,42 @@
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/parisc/debugging.rst
+:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+
+.. _cn_parisc_debugging:
+
+=================
+调试PA-RISC
+=================
+
+好吧,这里有一些关于调试linux/parisc的较底层部分的信息。
+
+
+1. 绝对地址
+=====================
+
+很多汇编代码目前运行在实模式下,这意味着会使用绝对地址,而不是像内核其他
+部分那样使用虚拟地址。要将绝对地址转换为虚拟地址,你可以在System.map中查
+找,添加__PAGE_OFFSET(目前是0x10000000)。
+
+
+2. HPMCs
+========
+
+当实模式的代码试图访问不存在的内存时,会出现HPMC(high priority machine
+check)而不是内核oops。若要调试HPMC,请尝试找到系统响应程序/请求程序地址。
+系统请求程序地址应该与(某)处理器的HPA(I/O范围内的高地址)相匹配;系统响应程
+序地址是实模式代码试图访问的地址。
+
+系统响应程序地址的典型值是大于__PAGE_OFFSET (0x10000000)的地址,这意味着
+在实模式试图访问它之前,虚拟地址没有被翻译成物理地址。
+
+
+3. 有趣的Q位
+============
+
+某些非常关键的代码必须清除PSW中的Q位。当Q位被清除时,CPU不会更新中断处理
+程序所读取的寄存器,以找出机器被中断的位置——所以如果你在清除Q位的指令和再
+次设置Q位的RFI之间遇到中断,你不知道它到底发生在哪里。如果你幸运的话,IAOQ
+会指向清除Q位的指令,如果你不幸运的话,它会指向任何地方。通常Q位的问题会
+表现为无法解释的系统挂起或物理内存越界。
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
index ef232d46b1ba..b913d664e735 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
@@ -10,9 +10,13 @@
PA-RISC体系架构
====================
-Todolist:
+.. toctree::
+ :maxdepth: 2
debugging
+
+Todolist:
+
registers
features
--
2.27.0
^ permalink raw reply related [flat|nested] 7+ messages in thread
* [PATCH v2 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation
2021-05-07 10:07 [PATCH v2 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents Yanteng Si
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation Yanteng Si
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation Yanteng Si
@ 2021-05-07 10:07 ` Yanteng Si
2021-05-08 5:31 ` Wu X.C.
2 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Yanteng Si @ 2021-05-07 10:07 UTC (permalink / raw)
To: corbet
Cc: Yanteng Si, alexs, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc,
realpuyuwang, bobwxc, siyanteng01, huangjianghui
This patch translates Documentation/parisc/registers.rst into Chinese.
Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
---
.../translations/zh_CN/parisc/index.rst | 2 +-
.../translations/zh_CN/parisc/registers.rst | 153 ++++++++++++++++++
2 files changed, 154 insertions(+), 1 deletion(-)
create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
index b913d664e735..a47454ebe32e 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
@@ -14,10 +14,10 @@ PA-RISC体系架构
:maxdepth: 2
debugging
+ registers
Todolist:
- registers
features
.. only:: subproject and html
diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
new file mode 100644
index 000000000000..ecae1b079aec
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
@@ -0,0 +1,153 @@
+.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
+
+:Original: Documentation/parisc/registers.rst
+:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
+
+.. _cn_parisc_registers:
+
+=========================
+Linux/PA-RISC的寄存器用法
+=========================
+
+[ 用星号表示目前尚未实现的计划用途。 ]
+
+ABI约定的通用寄存器
+===================
+
+控制寄存器
+----------
+
+============================ =================================
+CR 0 (恢复计数器) 用于ptrace
+CR 1-CR 7(无定义) 未使用
+CR 8 (Protection ID) 每进程值*
+CR 9, 12, 13 (PIDS) 未使用
+CR10 (CCR) FPU延迟保存*
+CR11 按照ABI的规定(SAR)
+CR14 (中断向量) 初始化为 fault_vector
+CR15 (EIEM) 所有位初始化为1*
+CR16 (间隔计时器) 读取周期数/写入开始时间间隔计时器
+CR17-CR22 中断参数
+CR19 中断指令寄存器
+CR20 中断空间寄存器
+CR21 中断偏移量寄存器
+CR22 中断 PSW
+CR23 (EIRR) 读取未决中断/写入清除位
+CR24 (TR 0) 内核空间页目录指针
+CR25 (TR 1) 用户空间页目录指针
+CR26 (TR 2) 不使用
+CR27 (TR 3) 线程描述符指针
+CR28 (TR 4) 不使用
+CR29 (TR 5) 不使用
+CR30 (TR 6) 当前 / 0
+CR31 (TR 7) 临时寄存器,在不同地方使用
+============================ =================================
+
+空间寄存器(内核模式)
+----------------------
+
+======== ==============================
+SR0 临时空间寄存器
+SR4-SR7 设置为0
+SR1 临时空间寄存器
+SR2 内核不应该破坏它
+SR3 用于用户空间访问(当前进程)
+======== ==============================
+
+空间寄存器(用户模式)
+----------------------
+
+======== ============================
+SR0 临时空间寄存器
+SR1 临时空间寄存器
+SR2 保存Linux gateway page的空间
+SR3 在内核中保存用户地址空间的值
+SR4-SR7 定义了用户/内核的短地址空间
+======== ============================
+
+
+处理器状态字
+------------
+
+====================== ================================================
+W (64位地址) 0
+E (小尾端) 0
+S (安全间隔计时器) 0
+T (产生分支陷阱) 0
+H (高特权级陷阱) 0
+L (低特权级陷阱) 0
+N (撤销下一条指令) 被C代码使用
+X (数据存储中断禁用) 0
+B (产生分支) 被C代码使用
+C (代码地址转译) 1, 在执行实模式代码时为0
+V (除法步长校正) 被C代码使用
+M (HPMC 掩码) 0, 在执行HPMC操作*时为1
+C/B (进/借 位) 被C代码使用
+O (有序引用) 1*
+F (性能监视器) 0
+R (回收计数器陷阱) 0
+Q (收集中断状态) 1 (在rfi之前的代码中为0)
+P (保护标识符) 1*
+D (数据地址转译) 1, 在执行实模式代码时为0
+I (外部中断掩码) 由cli()/sti()宏使用。
+====================== ================================================
+
+“隐形”寄存器(影子寄存器)
+---------------------------
+
+============= ===================
+PSW W 默认值 0
+PSW E 默认值 0
+影子寄存器 被中断处理代码使用
+TOC启用位 1
+============= ===================
+
+----------------------------------------------------------
+
+PA-RISC架构定义了7个寄存器作为“影子寄存器”。这些寄存器在
+RETURN FROM INTERRUPTION AND RESTORE指令中使用,通过消
+除中断处理程序中对一般寄存器(GR)的保存和恢复的需要来减
+少状态保存和恢复时间。影子寄存器是GRs 1, 8, 9, 16, 17,
+24和25。
+
+-------------------------------------------------------------------------
+
+寄存器使用说明,最初由约翰-马文John Marvin提供,并由Randolph Chung提供一些补充说明。
+
+对于通用寄存器:
+
+r1,r2,r19-r26,r28,r29 & r31可以在不保存它们的情况下被使用。当然,如果你
+关心它们,在调用另一个程序之前,你也需要保存它们。上面的一些寄存器确实
+有特殊的含义,你应该注意一下:
+
+ r1:
+ addil指令是硬性规定将其结果放在r1中,所以如果你使用这条指令要
+ 注意这点。
+
+ r2:
+ 这就是返回指针。一般来说,你不想使用它,因为你需要这个指针来返
+ 回给你的调用者。然而,它与这组寄存器组合在一起,因为调用者不能
+ 依赖你返回时的值是相同的,也就是说,你可以将r2复制到另一个寄存
+ 器,并在作废r2后通过该寄存器返回,这应该不会给调用程序带来问题。
+
+ r19-r22:
+ 这些通常被认为是临时寄存器。
+ 请注意,在64位中它们是arg7-arg4。
+
+ r23-r26:
+ 这些是arg3-arg0,也就是说,如果你不再关心传入的值,你可以使用
+ 它们。
+
+ r28,r29:
+ 这俩是ret0和ret1。它们是你传入返回值的地方。r28是主返回值。当返回
+ 小结构体时,r29也可以用来将数据传回给调用程序。
+
+ r30:
+ 栈指针
+
+ r31:
+ ble指令将返回指针放在这里。
+
+
+ r3-r18,r27,r30需要被保存和恢复。r3-r18只是一般用途的寄存器。
+ r27是数据指针,用来使对全局变量的引用更容易。r30是栈指针。
--
2.27.0
^ permalink raw reply related [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH v2 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation Yanteng Si
@ 2021-05-07 14:49 ` Wu X.C.
0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: Wu X.C. @ 2021-05-07 14:49 UTC (permalink / raw)
To: Yanteng Si
Cc: corbet, alexs, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc, realpuyuwang,
siyanteng01, huangjianghui
On Fri, May 07, 2021 at 06:07:04PM +0800, Yanteng Si wrote:
> This translates Documentation/parisc/debugging.rst into Chinese.
>
> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
> ---
> .../translations/zh_CN/parisc/debugging.rst | 42 +++++++++++++++++++
> .../translations/zh_CN/parisc/index.rst | 6 ++-
> 2 files changed, 47 insertions(+), 1 deletion(-)
> create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
> new file mode 100644
> index 000000000000..c21beb986e15
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/debugging.rst
> @@ -0,0 +1,42 @@
> +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
> +
> +:Original: Documentation/parisc/debugging.rst
> +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> +
> +.. _cn_parisc_debugging:
> +
> +=================
> +调试PA-RISC
> +=================
> +
> +好吧,这里有一些关于调试linux/parisc的较底层部分的信息。
> +
> +
> +1. 绝对地址
> +=====================
> +
> +很多汇编代码目前运行在实模式下,这意味着会使用绝对地址,而不是像内核其他
> +部分那样使用虚拟地址。要将绝对地址转换为虚拟地址,你可以在System.map中查
> +找,添加__PAGE_OFFSET(目前是0x10000000)。
> +
> +
> +2. HPMCs
> +========
> +
> +当实模式的代码试图访问不存在的内存时,会出现HPMC(high priority machine
> +check)而不是内核oops。若要调试HPMC,请尝试找到系统响应程序/请求程序地址。
> +系统请求程序地址应该与(某)处理器的HPA(I/O范围内的高地址)相匹配;系统响应程
> +序地址是实模式代码试图访问的地址。
> +
> +系统响应程序地址的典型值是大于__PAGE_OFFSET (0x10000000)的地址,这意味着
> +在实模式试图访问它之前,虚拟地址没有被翻译成物理地址。
> +
> +
> +3. 有趣的Q位
> +============
> +
> +某些非常关键的代码必须清除PSW中的Q位。当Q位被清除时,CPU不会更新中断处理
> +程序所读取的寄存器,以找出机器被中断的位置——所以如果你在清除Q位的指令和再
> +次设置Q位的RFI之间遇到中断,你不知道它到底发生在哪里。如果你幸运的话,IAOQ
> +会指向清除Q位的指令,如果你不幸运的话,它会指向任何地方。通常Q位的问题会
> +表现为无法解释的系统挂起或物理内存越界。
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
> index ef232d46b1ba..b913d664e735 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
> @@ -10,9 +10,13 @@
> PA-RISC体系架构
> ====================
>
> -Todolist:
> +.. toctree::
> + :maxdepth: 2
>
> debugging
> +
> +Todolist:
> +
> registers
> features
>
> --
> 2.27.0
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH v2 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation Yanteng Si
@ 2021-05-08 5:31 ` Wu X.C.
2021-05-08 15:33 ` yanteng si
0 siblings, 1 reply; 7+ messages in thread
From: Wu X.C. @ 2021-05-08 5:31 UTC (permalink / raw)
To: Yanteng Si
Cc: corbet, alexs, chenhuacai, jiaxun.yang, linux-doc, realpuyuwang,
siyanteng01, huangjianghui
On Fri, May 07, 2021 at 06:07:05PM +0800, Yanteng Si wrote:
> This patch translates Documentation/parisc/registers.rst into Chinese.
>
> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> ---
> .../translations/zh_CN/parisc/index.rst | 2 +-
> .../translations/zh_CN/parisc/registers.rst | 153 ++++++++++++++++++
> 2 files changed, 154 insertions(+), 1 deletion(-)
> create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
> index b913d664e735..a47454ebe32e 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
> @@ -14,10 +14,10 @@ PA-RISC体系架构
> :maxdepth: 2
>
> debugging
> + registers
>
> Todolist:
>
> - registers
> features
>
> .. only:: subproject and html
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
> new file mode 100644
> index 000000000000..ecae1b079aec
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
> @@ -0,0 +1,153 @@
> +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
> +
> +:Original: Documentation/parisc/registers.rst
> +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> +
> +.. _cn_parisc_registers:
> +
> +=========================
> +Linux/PA-RISC的寄存器用法
> +=========================
> +
> +[ 用星号表示目前尚未实现的计划用途。 ]
> +
> +ABI约定的通用寄存器
> +===================
> +
> +控制寄存器
> +----------
> +
> +============================ =================================
> +CR 0 (恢复计数器) 用于ptrace
> +CR 1-CR 7(无定义) 未使用
> +CR 8 (Protection ID) 每进程值*
> +CR 9, 12, 13 (PIDS) 未使用
> +CR10 (CCR) FPU延迟保存*
> +CR11 按照ABI的规定(SAR)
> +CR14 (中断向量) 初始化为 fault_vector
> +CR15 (EIEM) 所有位初始化为1*
> +CR16 (间隔计时器) 读取周期数/写入开始时间间隔计时器
> +CR17-CR22 中断参数
> +CR19 中断指令寄存器
> +CR20 中断空间寄存器
> +CR21 中断偏移量寄存器
> +CR22 中断 PSW
> +CR23 (EIRR) 读取未决中断/写入清除位
> +CR24 (TR 0) 内核空间页目录指针
> +CR25 (TR 1) 用户空间页目录指针
> +CR26 (TR 2) 不使用
> +CR27 (TR 3) 线程描述符指针
> +CR28 (TR 4) 不使用
> +CR29 (TR 5) 不使用
> +CR30 (TR 6) 当前 / 0
> +CR31 (TR 7) 临时寄存器,在不同地方使用
> +============================ =================================
> +
> +空间寄存器(内核模式)
> +----------------------
> +
> +======== ==============================
> +SR0 临时空间寄存器
> +SR4-SR7 设置为0
> +SR1 临时空间寄存器
> +SR2 内核不应该破坏它
> +SR3 用于用户空间访问(当前进程)
> +======== ==============================
> +
> +空间寄存器(用户模式)
> +----------------------
> +
> +======== ============================
> +SR0 临时空间寄存器
> +SR1 临时空间寄存器
> +SR2 保存Linux gateway page的空间
> +SR3 在内核中保存用户地址空间的值
> +SR4-SR7 定义了用户/内核的短地址空间
> +======== ============================
> +
> +
> +处理器状态字
> +------------
> +
> +====================== ================================================
> +W (64位地址) 0
> +E (小尾端) 0
> +S (安全间隔计时器) 0
> +T (产生分支陷阱) 0
> +H (高特权级陷阱) 0
> +L (低特权级陷阱) 0
> +N (撤销下一条指令) 被C代码使用
> +X (数据存储中断禁用) 0
> +B (产生分支) 被C代码使用
> +C (代码地址转译) 1, 在执行实模式代码时为0
> +V (除法步长校正) 被C代码使用
> +M (HPMC 掩码) 0, 在执行HPMC操作*时为1
> +C/B (进/借 位) 被C代码使用
> +O (有序引用) 1*
> +F (性能监视器) 0
> +R (回收计数器陷阱) 0
> +Q (收集中断状态) 1 (在rfi之前的代码中为0)
> +P (保护标识符) 1*
> +D (数据地址转译) 1, 在执行实模式代码时为0
> +I (外部中断掩码) 由cli()/sti()宏使用。
> +====================== ================================================
> +
> +“隐形”寄存器(影子寄存器)
> +---------------------------
> +
> +============= ===================
> +PSW W 默认值 0
> +PSW E 默认值 0
> +影子寄存器 被中断处理代码使用
> +TOC启用位 1
> +============= ===================
> +
> +----------------------------------------------------------
> +
> +PA-RISC架构定义了7个寄存器作为“影子寄存器”。这些寄存器在
> +RETURN FROM INTERRUPTION AND RESTORE指令中使用,通过消
> +除中断处理程序中对一般寄存器(GR)的保存和恢复的需要来减
> +少状态保存和恢复时间。影子寄存器是GRs 1, 8, 9, 16, 17,
> +24和25。
> +
> +-------------------------------------------------------------------------
> +
> +寄存器使用说明,最初由约翰-马文John Marvin提供,并由Randolph Chung提供一些补充说明。
^^^^^^^^^
> +
> +对于通用寄存器:
> +
> +r1,r2,r19-r26,r28,r29 & r31可以在不保存它们的情况下被使用。当然,如果你
> +关心它们,在调用另一个程序之前,你也需要保存它们。上面的一些寄存器确实
> +有特殊的含义,你应该注意一下:
> +
> + r1:
> + addil指令是硬性规定将其结果放在r1中,所以如果你使用这条指令要
> + 注意这点。
> +
> + r2:
> + 这就是返回指针。一般来说,你不想使用它,因为你需要这个指针来返
> + 回给你的调用者。然而,它与这组寄存器组合在一起,因为调用者不能
> + 依赖你返回时的值是相同的,也就是说,你可以将r2复制到另一个寄存
> + 器,并在作废r2后通过该寄存器返回,这应该不会给调用程序带来问题。
> +
> + r19-r22:
> + 这些通常被认为是临时寄存器。
> + 请注意,在64位中它们是arg7-arg4。
> +
> + r23-r26:
> + 这些是arg3-arg0,也就是说,如果你不再关心传入的值,你可以使用
> + 它们。
> +
> + r28,r29:
> + 这俩是ret0和ret1。它们是你传入返回值的地方。r28是主返回值。当返回
> + 小结构体时,r29也可以用来将数据传回给调用程序。
> +
> + r30:
> + 栈指针
> +
> + r31:
> + ble指令将返回指针放在这里。
> +
> +
I've specifically reminded you that there's no need to change the indentation
of the next paragraph 😂.
> + r3-r18,r27,r30需要被保存和恢复。r3-r18只是一般用途的寄存器。
> + r27是数据指针,用来使对全局变量的引用更容易。r30是栈指针。
> --
> 2.27.0
Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
Thanks,
Wu X.C
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
* Re: [PATCH v2 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation
2021-05-08 5:31 ` Wu X.C.
@ 2021-05-08 15:33 ` yanteng si
0 siblings, 0 replies; 7+ messages in thread
From: yanteng si @ 2021-05-08 15:33 UTC (permalink / raw)
To: Wu X.C.
Cc: Yanteng Si, Jonathan Corbet, Alex Shi, Huacai Chen, Jiaxun Yang,
linux-doc, Puyu Wang, huangjianghui
Wu X.C. <bobwxc@email.cn> 于2021年5月8日周六 下午1:31写道:
>
> On Fri, May 07, 2021 at 06:07:05PM +0800, Yanteng Si wrote:
> > This patch translates Documentation/parisc/registers.rst into Chinese.
> >
> > Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > ---
> > .../translations/zh_CN/parisc/index.rst | 2 +-
> > .../translations/zh_CN/parisc/registers.rst | 153 ++++++++++++++++++
> > 2 files changed, 154 insertions(+), 1 deletion(-)
> > create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
> >
> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
> > index b913d664e735..a47454ebe32e 100644
> > --- a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/index.rst
> > @@ -14,10 +14,10 @@ PA-RISC体系架构
> > :maxdepth: 2
> >
> > debugging
> > + registers
> >
> > Todolist:
> >
> > - registers
> > features
> >
> > .. only:: subproject and html
> > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
> > new file mode 100644
> > index 000000000000..ecae1b079aec
> > --- /dev/null
> > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/parisc/registers.rst
> > @@ -0,0 +1,153 @@
> > +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
> > +
> > +:Original: Documentation/parisc/registers.rst
> > +:Translator: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
> > +
> > +.. _cn_parisc_registers:
> > +
> > +=========================
> > +Linux/PA-RISC的寄存器用法
> > +=========================
> > +
> > +[ 用星号表示目前尚未实现的计划用途。 ]
> > +
> > +ABI约定的通用寄存器
> > +===================
> > +
> > +控制寄存器
> > +----------
> > +
> > +============================ =================================
> > +CR 0 (恢复计数器) 用于ptrace
> > +CR 1-CR 7(无定义) 未使用
> > +CR 8 (Protection ID) 每进程值*
> > +CR 9, 12, 13 (PIDS) 未使用
> > +CR10 (CCR) FPU延迟保存*
> > +CR11 按照ABI的规定(SAR)
> > +CR14 (中断向量) 初始化为 fault_vector
> > +CR15 (EIEM) 所有位初始化为1*
> > +CR16 (间隔计时器) 读取周期数/写入开始时间间隔计时器
> > +CR17-CR22 中断参数
> > +CR19 中断指令寄存器
> > +CR20 中断空间寄存器
> > +CR21 中断偏移量寄存器
> > +CR22 中断 PSW
> > +CR23 (EIRR) 读取未决中断/写入清除位
> > +CR24 (TR 0) 内核空间页目录指针
> > +CR25 (TR 1) 用户空间页目录指针
> > +CR26 (TR 2) 不使用
> > +CR27 (TR 3) 线程描述符指针
> > +CR28 (TR 4) 不使用
> > +CR29 (TR 5) 不使用
> > +CR30 (TR 6) 当前 / 0
> > +CR31 (TR 7) 临时寄存器,在不同地方使用
> > +============================ =================================
> > +
> > +空间寄存器(内核模式)
> > +----------------------
> > +
> > +======== ==============================
> > +SR0 临时空间寄存器
> > +SR4-SR7 设置为0
> > +SR1 临时空间寄存器
> > +SR2 内核不应该破坏它
> > +SR3 用于用户空间访问(当前进程)
> > +======== ==============================
> > +
> > +空间寄存器(用户模式)
> > +----------------------
> > +
> > +======== ============================
> > +SR0 临时空间寄存器
> > +SR1 临时空间寄存器
> > +SR2 保存Linux gateway page的空间
> > +SR3 在内核中保存用户地址空间的值
> > +SR4-SR7 定义了用户/内核的短地址空间
> > +======== ============================
> > +
> > +
> > +处理器状态字
> > +------------
> > +
> > +====================== ================================================
> > +W (64位地址) 0
> > +E (小尾端) 0
> > +S (安全间隔计时器) 0
> > +T (产生分支陷阱) 0
> > +H (高特权级陷阱) 0
> > +L (低特权级陷阱) 0
> > +N (撤销下一条指令) 被C代码使用
> > +X (数据存储中断禁用) 0
> > +B (产生分支) 被C代码使用
> > +C (代码地址转译) 1, 在执行实模式代码时为0
> > +V (除法步长校正) 被C代码使用
> > +M (HPMC 掩码) 0, 在执行HPMC操作*时为1
> > +C/B (进/借 位) 被C代码使用
> > +O (有序引用) 1*
> > +F (性能监视器) 0
> > +R (回收计数器陷阱) 0
> > +Q (收集中断状态) 1 (在rfi之前的代码中为0)
> > +P (保护标识符) 1*
> > +D (数据地址转译) 1, 在执行实模式代码时为0
> > +I (外部中断掩码) 由cli()/sti()宏使用。
> > +====================== ================================================
> > +
> > +“隐形”寄存器(影子寄存器)
> > +---------------------------
> > +
> > +============= ===================
> > +PSW W 默认值 0
> > +PSW E 默认值 0
> > +影子寄存器 被中断处理代码使用
> > +TOC启用位 1
> > +============= ===================
> > +
> > +----------------------------------------------------------
> > +
> > +PA-RISC架构定义了7个寄存器作为“影子寄存器”。这些寄存器在
> > +RETURN FROM INTERRUPTION AND RESTORE指令中使用,通过消
> > +除中断处理程序中对一般寄存器(GR)的保存和恢复的需要来减
> > +少状态保存和恢复时间。影子寄存器是GRs 1, 8, 9, 16, 17,
> > +24和25。
> > +
> > +-------------------------------------------------------------------------
> > +
> > +寄存器使用说明,最初由约翰-马文John Marvin提供,并由Randolph Chung提供一些补充说明。
> ^^^^^^^^^
> del 约翰-马文
> > +
> > +对于通用寄存器:
> > +
> > +r1,r2,r19-r26,r28,r29 & r31可以在不保存它们的情况下被使用。当然,如果你
> > +关心它们,在调用另一个程序之前,你也需要保存它们。上面的一些寄存器确实
> > +有特殊的含义,你应该注意一下:
> > +
> > + r1:
> > + addil指令是硬性规定将其结果放在r1中,所以如果你使用这条指令要
> > + 注意这点。
> > +
> > + r2:
> > + 这就是返回指针。一般来说,你不想使用它,因为你需要这个指针来返
> > + 回给你的调用者。然而,它与这组寄存器组合在一起,因为调用者不能
> > + 依赖你返回时的值是相同的,也就是说,你可以将r2复制到另一个寄存
> > + 器,并在作废r2后通过该寄存器返回,这应该不会给调用程序带来问题。
> > +
> > + r19-r22:
> > + 这些通常被认为是临时寄存器。
> > + 请注意,在64位中它们是arg7-arg4。
> > +
> > + r23-r26:
> > + 这些是arg3-arg0,也就是说,如果你不再关心传入的值,你可以使用
> > + 它们。
> > +
> > + r28,r29:
> > + 这俩是ret0和ret1。它们是你传入返回值的地方。r28是主返回值。当返回
> > + 小结构体时,r29也可以用来将数据传回给调用程序。
> > +
> > + r30:
> > + 栈指针
> > +
> > + r31:
> > + ble指令将返回指针放在这里。
> > +
> > +
>
> I've specifically reminded you that there's no need to change the indentation
> of the next paragraph .
~>_<~
>
>
> > + r3-r18,r27,r30需要被保存和恢复。r3-r18只是一般用途的寄存器。
> > + r27是数据指针,用来使对全局变量的引用更容易。r30是栈指针。
> > --
> > 2.27.0
>
> Reviewed-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
Thank you for your review!
Thanks,
Yanteng
>
>
> Thanks,
> Wu X.C
>
^ permalink raw reply [flat|nested] 7+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2021-05-08 15:33 UTC | newest]
Thread overview: 7+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2021-05-07 10:07 [PATCH v2 0/3] docs/zh_CN: add parisc Chinese documents Yanteng Si
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 1/3] docs/zh_CN: add parisc index translation Yanteng Si
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 2/3] docs/zh_CN: add parisc debugging.rst translation Yanteng Si
2021-05-07 14:49 ` Wu X.C.
2021-05-07 10:07 ` [PATCH v2 3/3] docs/zh_CN: add parisc registers.rst translation Yanteng Si
2021-05-08 5:31 ` Wu X.C.
2021-05-08 15:33 ` yanteng si
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).