All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>
To: git@vger.kernel.org
Cc: Pat Thoyts <patthoyts@users.sourceforge.net>,
	Satothi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>
Subject: [PATCH 5/6] git-gui: Update Japanese translation
Date: Sat,  3 Sep 2016 23:43:41 +0900	[thread overview]
Message-ID: <1472913822-9088-5-git-send-email-s.yasushima@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <1472913822-9088-1-git-send-email-s.yasushima@gmail.com>

Signed-off-by: Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>
---
 po/ja.po | 77 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 35 insertions(+), 42 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 23974cc..deaf8e3 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -102,6 +102,8 @@ msgstr "準備完了"
 msgid ""
 "Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
 msgstr ""
+"表示可能な限界 (gui.maxfilesdisplayed = %s) に達しため、全体で%s個のファイル"
+"を表示できません"
 
 #: git-gui.sh:2101
 msgid "Unmodified"
@@ -128,23 +130,20 @@ msgid "File type changed, not staged"
 msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
 
 #: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
-#, fuzzy
 msgid "File type changed, old type staged for commit"
-msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
+msgstr "ファイル型変更、旧型コミット予定済"
 
 #: git-gui.sh:2111
 msgid "File type changed, staged"
 msgstr "ファイル型変更、コミット予定済"
 
 #: git-gui.sh:2112
-#, fuzzy
 msgid "File type change staged, modification not staged"
-msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
+msgstr "ファイル型変更コミット予定済、変更コミット未予定"
 
 #: git-gui.sh:2113
-#, fuzzy
 msgid "File type change staged, file missing"
-msgstr "ファイル型変更、コミット予定済"
+msgstr "ファイル型変更コミット予定済、ファイル無し"
 
 #: git-gui.sh:2115
 msgid "Untracked, not staged"
@@ -408,10 +407,9 @@ msgstr "SSH キーを表示"
 
 #: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
 msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "使い方"
 
 #: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
-#, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
@@ -1112,9 +1110,8 @@ msgid "Find Text..."
 msgstr "テキストを検索"
 
 #: lib/blame.tcl:288
-#, fuzzy
 msgid "Goto Line..."
-msgstr "複製…"
+msgstr "指定行に移動…"
 
 #: lib/blame.tcl:297
 msgid "Do Full Copy Detection"
@@ -1310,7 +1307,7 @@ msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
 
 #: lib/choose_repository.tcl:545
 msgid "Recursively clone submodules too"
-msgstr ""
+msgstr "サブモジュールも再帰的に複製する"
 
 #: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
 #: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
@@ -1435,12 +1432,11 @@ msgstr "ファイル"
 
 #: lib/choose_repository.tcl:981
 msgid "Cannot clone submodules."
-msgstr ""
+msgstr "サブモジュールが複製できません。"
 
 #: lib/choose_repository.tcl:990
-#, fuzzy
 msgid "Cloning submodules"
-msgstr "%s から複製しています"
+msgstr "サブモジュールを複製しています"
 
 #: lib/choose_repository.tcl:1015
 msgid "Initial file checkout failed."
@@ -1515,11 +1511,11 @@ msgstr "前"
 
 #: lib/search.tcl:52
 msgid "RegExp"
-msgstr ""
+msgstr "正規表現"
 
 #: lib/search.tcl:54
 msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "大文字小文字を区別"
 
 #: lib/status_bar.tcl:87
 #, tcl-format
@@ -1635,9 +1631,9 @@ msgid "Running %s requires a selected file."
 msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。"
 
 #: lib/tools.tcl:91
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
-msgstr "本当に %s を起動しますか?"
+msgstr "本当にファイル \"%2$s\"で %1$s を起動しますか?"
 
 #: lib/tools.tcl:95
 #, tcl-format
@@ -1817,16 +1813,15 @@ msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
 
 #: lib/option.tcl:151
 msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
-msgstr ""
+msgstr "diff と注釈に textconv を使う"
 
 #: lib/option.tcl:152
 msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
 msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
 
 #: lib/option.tcl:153
-#, fuzzy
 msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
-msgstr "最近使ったリポジトリ"
+msgstr "最近使ったリポジトリ一覧の上限"
 
 #: lib/option.tcl:154
 msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
@@ -1842,7 +1837,7 @@ msgstr "diff の文脈行数"
 
 #: lib/option.tcl:157
 msgid "Additional Diff Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "diff の追加引数"
 
 #: lib/option.tcl:158
 msgid "Commit Message Text Width"
@@ -1858,19 +1853,19 @@ msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング"
 
 #: lib/option.tcl:161
 msgid "Warn before committing to a detached head"
-msgstr ""
+msgstr "分離 HEAD のコミット前に警告する"
 
 #: lib/option.tcl:162
 msgid "Staging of untracked files"
-msgstr ""
+msgstr "管理外のファイルをコミット予定する"
 
 #: lib/option.tcl:163
 msgid "Show untracked files"
-msgstr ""
+msgstr "管理外のファイルを表示する"
 
 #: lib/option.tcl:164
 msgid "Tab spacing"
-msgstr ""
+msgstr "タブ幅"
 
 #: lib/option.tcl:210
 msgid "Change"
@@ -1979,22 +1974,19 @@ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈ってい
 
 #: lib/transport.tcl:25
 msgid "fetch all remotes"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのリモートを取得"
 
 #: lib/transport.tcl:26
-#, fuzzy
 msgid "Fetching new changes from all remotes"
-msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
+msgstr "すべてのリモートから新しい変更をフェッチしています"
 
 #: lib/transport.tcl:40
-#, fuzzy
 msgid "remote prune all remotes"
-msgstr "リモート刈込 %s"
+msgstr "リモート刈込 すべてのリモート"
 
 #: lib/transport.tcl:41
-#, fuzzy
 msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
-msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
+msgstr "すべてのリモートから削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
 
 #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
 #: lib/remote_add.tcl:162
@@ -2247,7 +2239,7 @@ msgstr "コミットに %s を加えています"
 #: lib/index.tcl:380
 #, tcl-format
 msgid "Stage %d untracked files?"
-msgstr ""
+msgstr "管理外の %d ファイルをコミット予定としますか?"
 
 #: lib/index.tcl:428
 #, tcl-format
@@ -2452,6 +2444,13 @@ msgid ""
 " \n"
 " Do you really want to proceed with your Commit?"
 msgstr ""
+"分離 HEAD での変更をコミットしようとしています。"
+"これは潜在的に危険な行為で、理由は別のブランチへの切り替えで"
+"変更が消失し、reflog からの事後復旧も困難となるためです。"
+"おそらくこのコミットはキャンセルし新しく作成したブランチで"
+"行うべきです。\n"
+"\n"
+" 本当にコミットを続行しますか?"
 
 #: lib/commit.tcl:290
 msgid "Calling commit-msg hook..."
@@ -2593,11 +2592,11 @@ msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします"
 
 #: lib/line.tcl:17
 msgid "Goto Line:"
-msgstr ""
+msgstr "行番号"
 
 #: lib/line.tcl:23
 msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "移動"
 
 #: lib/branch_create.tcl:23
 msgid "Create Branch"
@@ -2681,9 +2680,3 @@ msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
 #: lib/spellcheck.tcl:392
 msgid "Spell Checker Failed"
 msgstr "スペルチェック失敗"
-
-#~ msgid "Displaying only %s of %s files."
-#~ msgstr "全体で%s個の内の%sファイルだけ表示しています"
-
-#~ msgid "Case-Sensitive"
-#~ msgstr "大文字小文字を区別"
-- 
2.8.2.windows.1


  parent reply	other threads:[~2016-09-03 14:45 UTC|newest]

Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2016-09-03 14:43 [PATCH 1/6] git-gui: The term unified for remote in Japanese Satoshi Yasushima
2016-09-03 14:43 ` [PATCH 2/6] git-gui: The term unified for blame " Satoshi Yasushima
2016-09-03 14:43 ` [PATCH 4/6] git-gui: Add Japanese language code Satoshi Yasushima
2016-09-03 14:43 ` Satoshi Yasushima [this message]
2016-09-03 14:43 ` [PATCH 6/6] git-gui: Update Japanese information Satoshi Yasushima
2016-09-04  6:54 ` [PATCH 1/6] git-gui: The term unified for remote in Japanese Junio C Hamano
2016-09-05 16:32   ` Satoshi Yasushima
2016-09-04 12:10 ` Jakub Narębski
2016-09-05 17:16   ` Satoshi Yasushima
2016-09-05 18:03     ` Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02 ` [PATCH v2 1/6] git-gui: consistently use the same word for "remote" " Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02   ` [PATCH v2 2/6] git-gui: consistently use the same word for "blame" " Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02   ` [PATCH v2 4/6] git-gui: Add Japanese language code Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02   ` [PATCH v2 5/6] git-gui: Update Japanese translation Satoshi Yasushima
2016-09-06 16:02   ` [PATCH v2 6/6] git-gui: Update Japanese information Satoshi Yasushima
2016-09-07 11:47     ` Satoshi Yasushima
2016-09-07 17:35       ` Junio C Hamano
2016-09-08  6:59         ` git-gui, was " Johannes Schindelin
2016-09-08 16:48           ` Junio C Hamano
2016-09-20 13:37             ` Vasco Almeida
2016-09-21 18:16               ` Junio C Hamano
2016-09-26 14:21                 ` Junio C Hamano
2016-09-08 12:55         ` Satoshi Yasushima
2016-10-03  8:45         ` Pat Thoyts
2016-10-03 16:18           ` Junio C Hamano
2016-10-03 19:31             ` Junio C Hamano
2016-10-03 23:07               ` Pat Thoyts
2016-10-04  1:20                 ` Junio C Hamano

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=1472913822-9088-5-git-send-email-s.yasushima@gmail.com \
    --to=s.yasushima@gmail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=patthoyts@users.sourceforge.net \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.