* [PATCH] doc:it_IT: fix file references
@ 2019-05-30 20:14 Federico Vaga
2019-05-30 20:14 ` [PATCH] doc:it_IT: documentation alignment Federico Vaga
` (2 more replies)
0 siblings, 3 replies; 5+ messages in thread
From: Federico Vaga @ 2019-05-30 20:14 UTC (permalink / raw)
To: Jonathan Corbet
Cc: Federico Vaga, linux-doc, linux-kernel, Mauro Carvalho Chehab
Fix italian translation file references based on
`scripts/documentation-file-ref-check` output.
Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
---
.../it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst | 12 ++++++++++++
.../translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst | 2 +-
.../translations/it_IT/process/coding-style.rst | 2 +-
Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst | 2 +-
.../translations/it_IT/process/magic-number.rst | 2 +-
.../it_IT/process/stable-kernel-rules.rst | 4 ++--
6 files changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)
create mode 100644 Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst b/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst
new file mode 100644
index 000000000000..0e36d82a92be
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst
@@ -0,0 +1,12 @@
+.. include:: ../disclaimer-ita.rst
+
+:Original: :ref:`Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst <kernelparameters>`
+
+.. _it_kernelparameters:
+
+I parametri da linea di comando del kernel
+==========================================
+
+.. warning::
+
+ TODO ancora da tradurre
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst
index e0a64b0688a7..c3a3439595a6 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst
@@ -39,7 +39,7 @@ vostra interfaccia.
un qualche modo opaca.
- Se dovete esporre solo delle informazioni sul sistema, un nuovo nodo in
- sysfs (vedere ``Documentation/translations/it_IT/filesystems/sysfs.txt``) o
+ sysfs (vedere ``Documentation/filesystems/sysfs.txt``) o
in procfs potrebbe essere sufficiente. Tuttavia, l'accesso a questi
meccanismi richiede che il filesystem sia montato, il che potrebbe non
essere sempre vero (per esempio, in ambienti come namespace/sandbox/chroot).
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
index 5ef534c95e69..a6559d25a23d 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
@@ -696,7 +696,7 @@ nella stringa di titolo::
...
Per la documentazione completa sui file di configurazione, consultate
-il documento Documentation/translations/it_IT/kbuild/kconfig-language.txt
+il documento Documentation/kbuild/kconfig-language.txt
11) Strutture dati
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
index 9903ac7c566b..44e6077730e8 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
@@ -131,7 +131,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
"Linux kernel patch submission format"
http://linux.yyz.us/patch-format.html
- :ref:`Documentation/process/translations/it_IT/stable-api-nonsense.rst <it_stable_api_nonsense>`
+ :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/stable-api-nonsense.rst <it_stable_api_nonsense>`
Questo file descrive la motivazioni sottostanti la conscia decisione di
non avere un API stabile all'interno del kernel, incluso cose come:
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst
index 5281d53e57ee..ed1121d0ba84 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst
@@ -1,6 +1,6 @@
.. include:: ../disclaimer-ita.rst
-:Original: :ref:`Documentation/process/magic-numbers.rst <magicnumbers>`
+:Original: :ref:`Documentation/process/magic-number.rst <magicnumbers>`
:Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
.. _it_magicnumbers:
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
index 48e88e5ad2c5..4f206cee31a7 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
@@ -33,7 +33,7 @@ Regole sul tipo di patch che vengono o non vengono accettate nei sorgenti
- Non deve includere alcuna correzione "banale" (correzioni grammaticali,
pulizia dagli spazi bianchi, eccetera).
- Deve rispettare le regole scritte in
- :ref:`Documentation/translation/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
+ :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
- Questa patch o una equivalente deve esistere già nei sorgenti principali di
Linux
@@ -43,7 +43,7 @@ Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
- Se la patch contiene modifiche a dei file nelle cartelle net/ o drivers/net,
allora seguite le linee guida descritte in
- :ref:`Documentation/translation/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst <it_netdev-FAQ>`;
+ :ref:`Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst <it_netdev-FAQ>`;
ma solo dopo aver verificato al seguente indirizzo che la patch non sia
già in coda:
https://patchwork.ozlabs.org/bundle/davem/stable/?series=&submitter=&state=*&q=&archive=
--
2.21.0
^ permalink raw reply related [flat|nested] 5+ messages in thread
* [PATCH] doc:it_IT: documentation alignment
2019-05-30 20:14 [PATCH] doc:it_IT: fix file references Federico Vaga
@ 2019-05-30 20:14 ` Federico Vaga
2019-06-07 17:37 ` Jonathan Corbet
2019-06-04 13:52 ` [PATCH] doc:it_IT: fix file references Mauro Carvalho Chehab
2019-06-07 17:36 ` Jonathan Corbet
2 siblings, 1 reply; 5+ messages in thread
From: Federico Vaga @ 2019-05-30 20:14 UTC (permalink / raw)
To: Jonathan Corbet
Cc: Federico Vaga, linux-doc, linux-kernel, Mauro Carvalho Chehab
Documentation alignment for the following changes:
a700767a7682 (doc/docs-next) docs: requirements.txt: recommend Sphinx 1.7.9
Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
---
.../translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst | 17 ++++++++---------
1 file changed, 8 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
index 793b5cc33403..1739cba8863e 100644
--- a/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
+++ b/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst
@@ -35,8 +35,7 @@ Installazione Sphinx
====================
I marcatori ReST utilizzati nei file in Documentation/ sono pensati per essere
-processati da ``Sphinx`` nella versione 1.3 o superiore. Se desiderate produrre
-un documento PDF è raccomandato l'utilizzo di una versione superiore alle 1.4.6.
+processati da ``Sphinx`` nella versione 1.3 o superiore.
Esiste uno script che verifica i requisiti Sphinx. Per ulteriori dettagli
consultate :ref:`it_sphinx-pre-install`.
@@ -68,13 +67,13 @@ pacchettizzato dalla vostra distribuzione.
utilizzando LaTeX. Per una corretta interpretazione, è necessario aver
installato texlive con i pacchetti amdfonts e amsmath.
-Riassumendo, se volete installare la versione 1.4.9 di Sphinx dovete eseguire::
+Riassumendo, se volete installare la versione 1.7.9 di Sphinx dovete eseguire::
- $ virtualenv sphinx_1.4
- $ . sphinx_1.4/bin/activate
- (sphinx_1.4) $ pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
+ $ virtualenv sphinx_1.7.9
+ $ . sphinx_1.7.9/bin/activate
+ (sphinx_1.7.9) $ pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
-Dopo aver eseguito ``. sphinx_1.4/bin/activate``, il prompt cambierà per
+Dopo aver eseguito ``. sphinx_1.7.9/bin/activate``, il prompt cambierà per
indicare che state usando il nuovo ambiente. Se aprite un nuova sessione,
prima di generare la documentazione, dovrete rieseguire questo comando per
rientrare nell'ambiente virtuale.
@@ -120,8 +119,8 @@ l'installazione::
You should run:
sudo dnf install -y texlive-luatex85
- /usr/bin/virtualenv sphinx_1.4
- . sphinx_1.4/bin/activate
+ /usr/bin/virtualenv sphinx_1.7.9
+ . sphinx_1.7.9/bin/activate
pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
Can't build as 1 mandatory dependency is missing at ./scripts/sphinx-pre-install line 468.
--
2.21.0
^ permalink raw reply related [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [PATCH] doc:it_IT: fix file references
2019-05-30 20:14 [PATCH] doc:it_IT: fix file references Federico Vaga
2019-05-30 20:14 ` [PATCH] doc:it_IT: documentation alignment Federico Vaga
@ 2019-06-04 13:52 ` Mauro Carvalho Chehab
2019-06-07 17:36 ` Jonathan Corbet
2 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Mauro Carvalho Chehab @ 2019-06-04 13:52 UTC (permalink / raw)
To: Federico Vaga; +Cc: Jonathan Corbet, linux-doc, linux-kernel
Em Thu, 30 May 2019 22:14:54 +0200
Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> escreveu:
> Fix italian translation file references based on
> `scripts/documentation-file-ref-check` output.
>
> Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Reviewed-by: Mauro Carvalho Chehab <mchehab+samsung@kernel.org>
> ---
> .../it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst | 12 ++++++++++++
> .../translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst | 2 +-
> .../translations/it_IT/process/coding-style.rst | 2 +-
> Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst | 2 +-
> .../translations/it_IT/process/magic-number.rst | 2 +-
> .../it_IT/process/stable-kernel-rules.rst | 4 ++--
> 6 files changed, 18 insertions(+), 6 deletions(-)
> create mode 100644 Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst
>
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst b/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst
> new file mode 100644
> index 000000000000..0e36d82a92be
> --- /dev/null
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/kernel-parameters.rst
> @@ -0,0 +1,12 @@
> +.. include:: ../disclaimer-ita.rst
> +
> +:Original: :ref:`Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst <kernelparameters>`
> +
> +.. _it_kernelparameters:
> +
> +I parametri da linea di comando del kernel
> +==========================================
> +
> +.. warning::
> +
> + TODO ancora da tradurre
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst
> index e0a64b0688a7..c3a3439595a6 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/adding-syscalls.rst
> @@ -39,7 +39,7 @@ vostra interfaccia.
> un qualche modo opaca.
>
> - Se dovete esporre solo delle informazioni sul sistema, un nuovo nodo in
> - sysfs (vedere ``Documentation/translations/it_IT/filesystems/sysfs.txt``) o
> + sysfs (vedere ``Documentation/filesystems/sysfs.txt``) o
> in procfs potrebbe essere sufficiente. Tuttavia, l'accesso a questi
> meccanismi richiede che il filesystem sia montato, il che potrebbe non
> essere sempre vero (per esempio, in ambienti come namespace/sandbox/chroot).
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
> index 5ef534c95e69..a6559d25a23d 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/coding-style.rst
> @@ -696,7 +696,7 @@ nella stringa di titolo::
> ...
>
> Per la documentazione completa sui file di configurazione, consultate
> -il documento Documentation/translations/it_IT/kbuild/kconfig-language.txt
> +il documento Documentation/kbuild/kconfig-language.txt
>
>
> 11) Strutture dati
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
> index 9903ac7c566b..44e6077730e8 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/howto.rst
> @@ -131,7 +131,7 @@ Di seguito una lista di file che sono presenti nei sorgente del kernel e che
> "Linux kernel patch submission format"
> http://linux.yyz.us/patch-format.html
>
> - :ref:`Documentation/process/translations/it_IT/stable-api-nonsense.rst <it_stable_api_nonsense>`
> + :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/stable-api-nonsense.rst <it_stable_api_nonsense>`
>
> Questo file descrive la motivazioni sottostanti la conscia decisione di
> non avere un API stabile all'interno del kernel, incluso cose come:
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst
> index 5281d53e57ee..ed1121d0ba84 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/magic-number.rst
> @@ -1,6 +1,6 @@
> .. include:: ../disclaimer-ita.rst
>
> -:Original: :ref:`Documentation/process/magic-numbers.rst <magicnumbers>`
> +:Original: :ref:`Documentation/process/magic-number.rst <magicnumbers>`
> :Translator: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
>
> .. _it_magicnumbers:
> diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
> index 48e88e5ad2c5..4f206cee31a7 100644
> --- a/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
> +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/stable-kernel-rules.rst
> @@ -33,7 +33,7 @@ Regole sul tipo di patch che vengono o non vengono accettate nei sorgenti
> - Non deve includere alcuna correzione "banale" (correzioni grammaticali,
> pulizia dagli spazi bianchi, eccetera).
> - Deve rispettare le regole scritte in
> - :ref:`Documentation/translation/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
> + :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`
> - Questa patch o una equivalente deve esistere già nei sorgenti principali di
> Linux
>
> @@ -43,7 +43,7 @@ Procedura per sottomettere patch per i sorgenti -stable
>
> - Se la patch contiene modifiche a dei file nelle cartelle net/ o drivers/net,
> allora seguite le linee guida descritte in
> - :ref:`Documentation/translation/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst <it_netdev-FAQ>`;
> + :ref:`Documentation/translations/it_IT/networking/netdev-FAQ.rst <it_netdev-FAQ>`;
> ma solo dopo aver verificato al seguente indirizzo che la patch non sia
> già in coda:
> https://patchwork.ozlabs.org/bundle/davem/stable/?series=&submitter=&state=*&q=&archive=
Thanks,
Mauro
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [PATCH] doc:it_IT: fix file references
2019-05-30 20:14 [PATCH] doc:it_IT: fix file references Federico Vaga
2019-05-30 20:14 ` [PATCH] doc:it_IT: documentation alignment Federico Vaga
2019-06-04 13:52 ` [PATCH] doc:it_IT: fix file references Mauro Carvalho Chehab
@ 2019-06-07 17:36 ` Jonathan Corbet
2 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2019-06-07 17:36 UTC (permalink / raw)
To: Federico Vaga; +Cc: linux-doc, linux-kernel, Mauro Carvalho Chehab
On Thu, 30 May 2019 22:14:54 +0200
Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:
> Fix italian translation file references based on
> `scripts/documentation-file-ref-check` output.
>
> Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Applied, thanks.
jon
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
* Re: [PATCH] doc:it_IT: documentation alignment
2019-05-30 20:14 ` [PATCH] doc:it_IT: documentation alignment Federico Vaga
@ 2019-06-07 17:37 ` Jonathan Corbet
0 siblings, 0 replies; 5+ messages in thread
From: Jonathan Corbet @ 2019-06-07 17:37 UTC (permalink / raw)
To: Federico Vaga; +Cc: linux-doc, linux-kernel, Mauro Carvalho Chehab
On Thu, 30 May 2019 22:14:55 +0200
Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it> wrote:
> Documentation alignment for the following changes:
> a700767a7682 (doc/docs-next) docs: requirements.txt: recommend Sphinx 1.7.9
>
> Signed-off-by: Federico Vaga <federico.vaga@vaga.pv.it>
Applied, thanks.
jon
^ permalink raw reply [flat|nested] 5+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2019-06-07 17:37 UTC | newest]
Thread overview: 5+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2019-05-30 20:14 [PATCH] doc:it_IT: fix file references Federico Vaga
2019-05-30 20:14 ` [PATCH] doc:it_IT: documentation alignment Federico Vaga
2019-06-07 17:37 ` Jonathan Corbet
2019-06-04 13:52 ` [PATCH] doc:it_IT: fix file references Mauro Carvalho Chehab
2019-06-07 17:36 ` Jonathan Corbet
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).