All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Matthieu Moy <Matthieu.Moy@grenoble-inp.fr>
To: Nicolas Sebrecht <nicolas.s.dev@gmx.fr>
Cc: Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>,
	Thomas Moulard <thomas.moulard@gmail.com>,
	Git Mailing List <git@vger.kernel.org>
Subject: Re: gitk : french translation
Date: Sun, 08 Nov 2009 13:33:47 +0100	[thread overview]
Message-ID: <vpqtyx5nql0.fsf@bauges.imag.fr> (raw)
In-Reply-To: <20091107025439.GC13724@vidovic> (Nicolas Sebrecht's message of "Sat\, 7 Nov 2009 03\:54\:39 +0100")

Nicolas Sebrecht <nicolas.s.dev@gmx.fr> writes:

>> > - make some consistency changes
>> >  * s/diff/différences/
>> >  * s/patch/correctif/ everywhere
>
> I disagree here. Words like "diff", "commit", "patch", etc should be
> kept as is. Translation of those terms make things harder for the users.

Metoo.

One day or another, the user will have to face the words "diff",
"commit" and "patch" even in a 100% french-speaking context (for
example when requesting help and someone answering "open a terminal
and type 'git commit --whatever'" or so).

Matching the command-line concepts and the GUI concepts is made really
hard by over-translating.

(and BTW, "correctif" is not a very good translation of "patch", since
a patch is not necessarilly a correction of something).

-- 
Matthieu Moy
http://www-verimag.imag.fr/~moy/

  reply	other threads:[~2009-11-08 12:34 UTC|newest]

Thread overview: 33+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2009-11-06 14:05 gitk : french translation Emmanuel Trillaud
2009-11-06 18:16 ` Thomas Moulard
2009-11-06 20:59   ` Emmanuel Trillaud
2009-11-07  2:54     ` Nicolas Sebrecht
2009-11-08 12:33       ` Matthieu Moy [this message]
2009-11-09  1:30         ` Nicolas Pitre
2009-11-09  8:39           ` [OT] " Matthieu Moy
2009-11-09  9:24             ` Maximilien Noal
2009-11-08 17:55       ` Emmanuel Trillaud
2009-11-08 21:41         ` Nicolas Sebrecht
2009-11-08 23:11           ` Maximilien Noal
2009-11-08 23:15             ` Maximilien Noal
2009-11-09  1:24             ` Nicolas Sebrecht
2009-11-10 17:45 ` Emmanuel Trillaud
2009-11-10 21:02   ` Nicolas Sebrecht
2009-11-11  0:10   ` Nicolas Sebrecht
2009-11-11 14:15     ` Thomas Moulard
2009-11-11 16:59       ` Nicolas Sebrecht
2009-11-11 17:10       ` Emmanuel Trillaud
2009-11-19 19:47     ` Emmanuel Trillaud
2009-11-19 20:01       ` Emmanuel Trillaud
2009-11-19 21:23         ` [PATCHv4] gitk " Emmanuel Trillaud
2009-11-19 23:57           ` [PATCHv4] " Nicolas Sebrecht
2009-11-20  0:28             ` Emmanuel Trillaud
2009-12-02 10:24     ` gitk : " Emmanuel Trillaud
     [not found]       ` <c558c59b3fe779e8577fe06233d3da5d2711127f.1259795550.git.ni.s@laposte.net>
2009-12-29 22:39         ` [RESEND PATCH] french translation of gitk Nicolas Sebrecht
2010-01-08 13:22           ` Emmanuel Trillaud
2010-01-12 11:21             ` Paul Mackerras
2010-01-12 13:02               ` Emmanuel Trillaud
2010-01-28 13:23                 ` Emmanuel Trillaud
2009-11-10 18:05 ` gitk : french translation Emmanuel Trillaud
2009-11-10 20:47   ` Nicolas Sebrecht
2009-11-11  1:10     ` Emmanuel Trillaud

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=vpqtyx5nql0.fsf@bauges.imag.fr \
    --to=matthieu.moy@grenoble-inp.fr \
    --cc=etrillaud@gmail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=nicolas.s.dev@gmx.fr \
    --cc=thomas.moulard@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.