All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
To: trast@student.ethz.ch, jk@jk.gs, stimming@tuhh.de
Cc: git@vger.kernel.org, Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Subject: [PATCHv2 3/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 3)
Date: Wed, 10 Jul 2013 19:54:50 +0200	[thread overview]
Message-ID: <1373478890-8480-4-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <1373478890-8480-3-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com>

This switches the translation from pure German to German+English.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
---
 po/de.po | 658 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 326 insertions(+), 332 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index da0fbb0..6a9a7b1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 
 #: wt-status.c:831
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
 
 #: wt-status.c:833
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
@@ -7477,16 +7477,16 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n"
-"Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n"
-"Projektarchiv zu verwenden, benutzen Sie\n"
+"Der aktuelle Branch %s hat keinen Upstream-Branch.\n"
+"Um den aktuellen Branch zu versenden und den Remote-Branch\n"
+"als Upstream-Branch zu setzen, benutzen Sie\n"
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
 #: builtin/push.c:136
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
+msgstr "Der aktuelle Branch %s hat mehrere Upstream-Branches, \"push\" verweigert."
 
 #: builtin/push.c:139
 #, c-format
@@ -7495,9 +7495,9 @@ msgid ""
 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
 "to update which remote branch."
 msgstr ""
-"Sie versenden nach '%s', welches kein externes Projektarchiv Ihres\n"
-"aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
-"soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
+"Sie versenden nach '%s', welches kein Upstream-Repository Ihres aktuellen\n"
+"Branches '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden soll, um welchen\n"
+"Remote-Branch zu aktualisieren."
 
 #: builtin/push.c:151
 msgid ""
@@ -7520,6 +7520,7 @@ msgstr ""
 "wird in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n"
 "unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n"
 "beizubehalten, benutzen Sie:\n"
+"\n"
 "  git config --global push.default matching\n"
 "\n"
 "Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen, "
@@ -7537,8 +7538,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
-"Sie haben keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
-"default ist \"nothing\"."
+"Sie haben keine Refspec für \"push\" angegeben, und push.default ist "
+"\"nothing\"."
 
 #: builtin/push.c:206
 msgid ""
@@ -7548,9 +7549,9 @@ msgid ""
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
-"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
-"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor Sie erneut\n"
-"versenden.\n"
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
+"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor Sie \"push\"\n"
+"erneut ausführen.\n"
 "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
 "für weitere Details."
 
@@ -7562,13 +7563,13 @@ msgid ""
 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie "
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie "
 "nicht\n"
-"beabsichtigt haben, diesen Zweig zu versenden, können Sie auch den zu "
+"beabsichtigt haben, diesen Branch zu versenden, können Sie auch den zu "
 "versendenden\n"
-"Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "
+"Branch spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "
 "'simple', 'current'\n"
-"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."
+"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen Branch zu versenden."
 
 #: builtin/push.c:218
 msgid ""
@@ -7578,9 +7579,9 @@ msgid ""
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
-"diesen Zweig aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
-"(z.B. 'git pull') bevor Sie erneut versenden.\n"
+"Branches hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
+"diesen Branch aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
+"(z.B. 'git pull') bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
 "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
 "für weitere Details."
 
@@ -7592,23 +7593,23 @@ msgid ""
 "'git pull') before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Fernarchiv Versionen "
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das Remote-Repository Commits "
 "enthält,\n"
-"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch das Versenden "
+"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch einen \"push\" "
 "von\n"
-"Versionen auf dieselbe Referenz von einem anderen Projektarchiv aus "
+"Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository aus "
 "verursacht.\n"
 "Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git "
 "pull')\n"
-"bevor Sie erneut versenden.\n"
+"bevor Sie erneut \"push\" ausführen.\n"
 "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
 "für weitere Details."
 
 #: builtin/push.c:231
 msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
 msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Markierung bereits\n"
-"im Fernarchiv existiert."
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil der Tag bereits\n"
+"im Remote-Repository existiert."
 
 #: builtin/push.c:234
 msgid ""
@@ -7616,8 +7617,8 @@ msgid ""
 "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
 "without using the '--force' option.\n"
 msgstr ""
-"Sie können keine externe Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n"
-"das keine Version ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
+"Sie können keine Remote-Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n"
+"das kein Commit ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
 "die Option '--force' zu verwenden.\n"
 
 #: builtin/push.c:294
@@ -7633,7 +7634,7 @@ msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
 #: builtin/push.c:331
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"
+msgstr "ungültiges Repository '%s'"
 
 #: builtin/push.c:332
 msgid ""
@@ -7647,13 +7648,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git push <name>\n"
 msgstr ""
-"Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"
+"Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n"
 "Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren "
-"ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
+"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n"
 "\n"
 "    git remote add <Name> <URL>\n"
 "\n"
-"und versenden dann unter Benutzung dieses Namens\n"
+"und führen \"push\" dann unter Benutzung dieses Namens aus\n"
 "\n"
 "    git push <Name>\n"
 
@@ -7664,7 +7665,7 @@ msgstr "Die Optionen --all und --tags sind inkompatibel."
 #: builtin/push.c:348
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
 msgstr ""
-"Die Option --all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden."
+"Die Option --all kann nicht mit Refspecs kombiniert werden."
 
 #: builtin/push.c:353
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
@@ -7673,7 +7674,7 @@ msgstr "Die Optionen --mirror und --tags sind inkompatibel."
 #: builtin/push.c:354
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
 msgstr ""
-"Die Option --mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden."
+"Die Option --mirror kann nicht mit Refspecs kombiniert werden."
 
 #: builtin/push.c:359
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
@@ -7681,7 +7682,7 @@ msgstr "Die Optionen --all und --mirror sind inkompatibel."
 
 #: builtin/push.c:419
 msgid "repository"
-msgstr "Projektarchiv"
+msgstr "Repository"
 
 #: builtin/push.c:420
 msgid "push all refs"
@@ -7698,7 +7699,7 @@ msgstr "löscht Referenzen"
 #: builtin/push.c:424
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr ""
-"versendet Markierungen (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
+"versendet Tags (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
 
 #: builtin/push.c:427
 msgid "force updates"
@@ -7710,7 +7711,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/push.c:429
 msgid "control recursive pushing of submodules"
-msgstr "steuert rekursives Versenden von Unterprojekten"
+msgstr "steuert rekursiven \"push\" von Submodulen"
 
 #: builtin/push.c:431
 msgid "use thin pack"
@@ -7722,7 +7723,7 @@ msgstr "'receive pack' Programm"
 
 #: builtin/push.c:434
 msgid "set upstream for git pull/status"
-msgstr "setzt externes Projektarchiv für \"git pull/status\""
+msgstr "setzt Upstream für \"git pull/status\""
 
 #: builtin/push.c:437
 msgid "prune locally removed refs"
@@ -7734,7 +7735,7 @@ msgstr "umgeht \"pre-push hook\""
 
 #: builtin/push.c:440
 msgid "push missing but relevant tags"
-msgstr "versendet fehlende, aber relevante Markierungen"
+msgstr "versendet fehlende, aber relevante Tags"
 
 #: builtin/push.c:450
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
@@ -7752,35 +7753,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Prefix>] "
 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<Datei>] (--empty | <Versionsreferenz1> [<Versionsreferenz2> "
-"[<Versionsreferenz3>]])"
+"index-output=<Datei>] (--empty | <Commit-Referenz1> [<Commit-Referenz2> "
+"[<Commit-Referenz3>]])"
 
 #: builtin/read-tree.c:108
 msgid "write resulting index to <file>"
-msgstr "schreibt resultierende Bereitstellung nach <Datei>"
+msgstr "schreibt resultierende Staging-Area nach <Datei>"
 
 #: builtin/read-tree.c:111
 msgid "only empty the index"
-msgstr "leert die Bereitstellung"
+msgstr "leert die Staging-Area"
 
 #: builtin/read-tree.c:113
 msgid "Merging"
-msgstr "Zusammenführung"
+msgstr "Merge"
 
 #: builtin/read-tree.c:115
 msgid "perform a merge in addition to a read"
-msgstr "führt eine Zusammenführung zusätzlich zum Lesen aus"
+msgstr "führt einen Merge zusätzlich zum Lesen aus"
 
 #: builtin/read-tree.c:117
 msgid "3-way merge if no file level merging required"
 msgstr ""
-"3-Wege-Zusammenführung, wenn keine Zusammenführung auf Dateiebene "
-"erforderlich ist"
+"3-Wege-Merge, wenn kein Merge auf Dateiebene erforderlich ist"
 
 #: builtin/read-tree.c:119
 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
 msgstr ""
-"3-Wege-Zusammenführung bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
+"3-Wege-Merge bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
 
 #: builtin/read-tree.c:121
 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
@@ -7792,11 +7792,11 @@ msgstr "<Unterverzeichnis>/"
 
 #: builtin/read-tree.c:123
 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
-msgstr "liest den Baum in die Bereitstellung unter <Unterverzeichnis>/"
+msgstr "liest das Verzeichnis in die Staging-Area unter <Unterverzeichnis>/"
 
 #: builtin/read-tree.c:126
 msgid "update working tree with merge result"
-msgstr "aktualisiert Arbeitsbaum mit Ergebnis der Zusammenführung"
+msgstr "aktualisiert Arbeitsverzeichnis mit dem Ergebnis des Merges"
 
 #: builtin/read-tree.c:128
 msgid "gitignore"
@@ -7808,11 +7808,11 @@ msgstr "erlaubt explizit ignorierte Dateien zu überschreiben"
 
 #: builtin/read-tree.c:132
 msgid "don't check the working tree after merging"
-msgstr "prüft nicht den Arbeitsbaum nach der Zusammenführung"
+msgstr "prüft nicht das Arbeitsverzeichnis nach dem Merge"
 
 #: builtin/read-tree.c:133
 msgid "don't update the index or the work tree"
-msgstr "aktualisiert weder die Bereitstellung, noch den Arbeitsbaum"
+msgstr "aktualisiert weder die Staging-Area, noch das Arbeitsverzeichnis"
 
 #: builtin/read-tree.c:135
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
@@ -7831,7 +7831,7 @@ msgid ""
 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
 msgstr ""
-"git remote add [-t <Zweig>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
+"git remote add [-t <Branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
 "mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>"
 
 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr "git remote remove <Name>"
 
 #: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head <Name> (-a | -d | <Zweig>)"
+msgstr "git remote set-head <Name> (-a | -d | <Branch>)"
 
 #: builtin/remote.c:16
 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
@@ -7858,12 +7858,11 @@ msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>"
 msgid ""
 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
 msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | "
-"<externesProjektarchiv>)...]"
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | <Remote>)...]"
 
 #: builtin/remote.c:19
 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Zweig>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <Branch>..."
 
 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
@@ -7883,11 +7882,11 @@ msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>"
 
 #: builtin/remote.c:47
 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches <Name> <Zweig>..."
+msgstr "git remote set-branches <Name> <Branch>..."
 
 #: builtin/remote.c:48
 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Zweig>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <Name> <Branch>..."
 
 #: builtin/remote.c:53
 msgid "git remote show [<options>] <name>"
@@ -7899,7 +7898,7 @@ msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>"
 
 #: builtin/remote.c:63
 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesProjektarchiv>]..."
+msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externesRepository>]..."
 
 #: builtin/remote.c:98
 #, c-format
@@ -7921,11 +7920,11 @@ msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s"
 
 #: builtin/remote.c:163
 msgid "fetch the remote branches"
-msgstr "fordert die externen Zweige an"
+msgstr "fordert die Remote-Branches an"
 
 #: builtin/remote.c:165
 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "importiert alle Markierungen und verbundene Objekte beim Anfordern"
+msgstr "importiert alle Tags und verbundene Objekte beim Anfordern"
 
 #: builtin/remote.c:168
 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
@@ -7933,11 +7932,11 @@ msgstr "oder fordere gar keine Zweige an (--no-tags)"
 
 #: builtin/remote.c:170
 msgid "branch(es) to track"
-msgstr "Zweige zur Übernahme"
+msgstr "Branch(es) zur Übernahme"
 
 #: builtin/remote.c:171
 msgid "master branch"
-msgstr "Hauptzweig"
+msgstr "Hauptbranch"
 
 #: builtin/remote.c:172
 msgid "push|fetch"
@@ -7946,34 +7945,34 @@ msgstr "push|fetch"
 #: builtin/remote.c:173
 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
 msgstr ""
-"Aufsetzen des Fernarchivs als Spiegelarchiv zum Versenden und Anfordern"
+"Aufsetzen des Remote-Repositories als Spiegel-Repository für \"push\" und \"fetch\""
 
 #: builtin/remote.c:185
 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
 msgstr ""
-"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptzweiges verwendet "
+"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptbranches verwendet "
 "werden."
 
 #: builtin/remote.c:187
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 msgstr ""
-"Die Angabe von zu folgenden Zweigen kann nur mit dem Anfordern von "
+"Die Angabe von zu folgenden Branches kann nur mit dem Anfordern von "
 "Spiegelarchiven verwendet werden."
 
 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
 #, c-format
 msgid "remote %s already exists."
-msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits"
+msgstr "externes Repository %s existiert bereits"
 
 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein Remote-Repository"
 
 #: builtin/remote.c:243
 #, c-format
 msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten"
+msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptbranch von '%s' nicht einrichten"
 
 #: builtin/remote.c:299
 #, c-format
@@ -7983,7 +7982,7 @@ msgstr "mehr als ein %s"
 #: builtin/remote.c:339
 #, c-format
 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen"
+msgstr "Konnte Fetch-Map für Refspec %s nicht bekommen"
 
 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
 msgid "(matching)"
@@ -8001,7 +8000,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen."
 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
 #, c-format
 msgid "No such remote: %s"
-msgstr "Kein solches externes Archiv: %s"
+msgstr "Kein solches Remote-Repository: %s"
 
 #: builtin/remote.c:656
 #, c-format
@@ -8020,8 +8019,8 @@ msgid ""
 "\t%s\n"
 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
 msgstr ""
-"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum "
-"Abholen\n"
+"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Refspec für "
+"\"fetch\"\n"
 "\t%s\n"
 "\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
 
@@ -8048,7 +8047,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
 #: builtin/remote.c:764
 #, c-format
 msgid "Could not remove branch %s"
-msgstr "Konnte Zweig %s nicht löschen"
+msgstr "Konnte Branch %s nicht löschen"
 
 #: builtin/remote.c:834
 msgid ""
@@ -8058,18 +8057,18 @@ msgid_plural ""
 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
 "to delete them, use:"
 msgstr[0] ""
-"Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
+"Hinweis: Ein Branch außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
 "gelöscht;\n"
 "um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
 msgstr[1] ""
-"Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
+"Hinweis: Einige Branches außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
 "entfernt;\n"
 "um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
 
 #: builtin/remote.c:943
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)"
+msgstr " neu (wird bei nächstem \"fetch\" in remotes/%s gespeichert)"
 
 #: builtin/remote.c:946
 msgid " tracked"
@@ -8086,30 +8085,31 @@ msgstr " ???"
 #: builtin/remote.c:991
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen"
+msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch "
+"ausführen"
 
 #: builtin/remote.c:998
 #, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf"
+msgstr "baut neu auf Remote-Branch %s auf"
 
 #: builtin/remote.c:1001
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
-msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen"
+msgstr " führt mit Remote-Branch %s zusammen"
 
 #: builtin/remote.c:1002
 msgid "    and with remote"
-msgstr "    und mit externem Zweig"
+msgstr "    und mit Remote-Branch"
 
 #: builtin/remote.c:1004
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
-msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen"
+msgstr "führt mit Remote-Branch %s zusammen"
 
 #: builtin/remote.c:1005
 msgid "   and with remote"
-msgstr "   und mit externem Zweig"
+msgstr "   und mit Remote-Branch"
 
 #: builtin/remote.c:1051
 msgid "create"
@@ -8153,12 +8153,12 @@ msgstr "    %-*s versendet nach %s"
 
 #: builtin/remote.c:1091
 msgid "do not query remotes"
-msgstr "keine Abfrage von Fernarchiven"
+msgstr "keine Abfrage von Remote-Repositories"
 
 #: builtin/remote.c:1118
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
-msgstr "* externes Projektarchiv %s"
+msgstr "* Remote-Repository %s"
 
 #: builtin/remote.c:1119
 #, c-format
@@ -8177,22 +8177,22 @@ msgstr "  URL zum Versenden: %s"
 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
-msgstr "  Hauptzweig: %s"
+msgstr "  Hauptbranch: %s"
 
 #: builtin/remote.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr ""
-"  Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
+"  Hauptbranch (externer HEAD ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
 "sein):\n"
 
 #: builtin/remote.c:1151
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
-msgstr[0] "  externer Zweig:%s"
-msgstr[1] "  externe Zweige:%s"
+msgstr[0] "  Remote-Branch:%s"
+msgstr[1] "  Remote-Branches:%s"
 
 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
 msgid " (status not queried)"
@@ -8201,8 +8201,8 @@ msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
 #: builtin/remote.c:1163
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] "  Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':"
-msgstr[1] "  Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':"
+msgstr[0] "  Lokaler Branch konfiguriert für 'git pull':"
+msgstr[1] "  Lokale Branches konfiguriert für 'git pull':"
 
 #: builtin/remote.c:1171
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
@@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr[1] "  Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
 
 #: builtin/remote.c:1199
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
-msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Fernarchiv"
+msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem Remote-Repository"
 
 #: builtin/remote.c:1201
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
@@ -8225,13 +8225,12 @@ msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
 
 #: builtin/remote.c:1216
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
-msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen"
+msgstr "Kann HEAD des Remote-Repositories nicht bestimmen"
 
 #: builtin/remote.c:1218
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
-"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wählen Sie explizit "
-"einen aus mit:"
+"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen aus mit:"
 
 #: builtin/remote.c:1228
 #, c-format
@@ -8261,7 +8260,7 @@ msgstr " %s wurde unreferenziert!"
 #: builtin/remote.c:1281
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
-msgstr "entferne veraltete Zweige von %s"
+msgstr "entferne veraltete Branches von %s"
 
 #: builtin/remote.c:1282
 #, c-format
@@ -8271,33 +8270,33 @@ msgstr "URL: %s"
 #: builtin/remote.c:1295
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s"
+msgstr " * [würde veralteten Branch entfernen] %s"
 
 #: builtin/remote.c:1298
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
-msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s"
+msgstr "* [veralteten Branch entfernt] %s"
 
 #: builtin/remote.c:1321
 msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "entfernt veraltete Zweige im Fernarchiv nach dem Abholen"
+msgstr "entfernt veraltete Branches im Remote-Repository nach \"fetch\""
 
 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'"
+msgstr "Kein solches Remote-Repository '%s'"
 
 #: builtin/remote.c:1407
 msgid "add branch"
-msgstr "fügt Zweig hinzu"
+msgstr "fügt Branch hinzu"
 
 #: builtin/remote.c:1414
 msgid "no remote specified"
-msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben"
+msgstr "kein Remote-Repository angegeben"
 
 #: builtin/remote.c:1436
 msgid "manipulate push URLs"
-msgstr "manipuliert URLs zum Versenden"
+msgstr "manipuliert URLs für \"push\""
 
 #: builtin/remote.c:1438
 msgid "add URL"
@@ -8324,7 +8323,7 @@ msgstr "Keine solche URL gefunden: %s"
 
 #: builtin/remote.c:1497
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
-msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind"
+msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
 
 #: builtin/remote.c:1569
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
@@ -8360,21 +8359,21 @@ msgstr "git rerere [clean | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
 
 #: builtin/rerere.c:56
 msgid "register clean resolutions in index"
-msgstr "registriert saubere Auflösungen in der Bereitstellung"
+msgstr "registriert saubere Auflösungen in der Staging-Area"
 
 #: builtin/reset.c:25
 msgid ""
 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
 msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Version>]"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Commit>]"
 
 #: builtin/reset.c:26
 msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <Versionsreferenz> [--] <Pfade>..."
+msgstr "git reset [-q] <Commit-Referenz> [--] <Pfade>..."
 
 #: builtin/reset.c:27
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
-msgstr "git reset --patch [<Versionsreferenz>] [--] [<Pfade>...]"
+msgstr "git reset --patch [<Commit-Referenz>] [--] [<Pfade>...]"
 
 #: builtin/reset.c:33
 msgid "mixed"
@@ -8398,28 +8397,27 @@ msgstr "keep"
 
 #: builtin/reset.c:73
 msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "Sie haben keine gültige Zweigspitze (HEAD)."
+msgstr "Sie haben keinen gültigen HEAD."
 
 #: builtin/reset.c:75
 msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)."
+msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von HEAD."
 
 #: builtin/reset.c:81
 #, c-format
 msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s."
+msgstr "Fehler beim Finden des \"Tree\"-Objektes von %s."
 
 #: builtin/reset.c:98
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
-msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s"
+msgstr "HEAD ist jetzt bei %s"
 
 #: builtin/reset.c:169
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
 msgstr ""
-"Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "
-"Gange ist."
+"Kann keinen '%s'-Reset durchführen, während ein Merge im Gange ist."
 
 #: builtin/reset.c:248
 msgid "be quiet, only report errors"
@@ -8427,19 +8425,19 @@ msgstr "weniger Ausgaben, meldet nur Fehler"
 
 #: builtin/reset.c:250
 msgid "reset HEAD and index"
-msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) und Bereitstellung neu"
+msgstr "setzt HEAD und Staging-Area um"
 
 #: builtin/reset.c:251
 msgid "reset only HEAD"
-msgstr "setzt nur Zweigspitze (HEAD) neu"
+msgstr "setzt nur HEAD um"
 
 #: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
 msgid "reset HEAD, index and working tree"
-msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD), Bereitstellung und Arbeitsbaum neu"
+msgstr "setzt HEAD, Staging-Area und Arbeitsverzeichnis um"
 
 #: builtin/reset.c:257
 msgid "reset HEAD but keep local changes"
-msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) neu, behält aber lokale Änderungen"
+msgstr "setzt HEAD um, behält aber lokale Änderungen"
 
 #: builtin/reset.c:275
 #, c-format
@@ -8454,7 +8452,7 @@ msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
 #: builtin/reset.c:283
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Baum auflösen."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültiges \"Tree\"-Objekt auflösen."
 
 #: builtin/reset.c:292
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
@@ -8469,25 +8467,25 @@ msgstr ""
 #: builtin/reset.c:303
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich."
+msgstr "Ein '%s'-Reset mit Pfaden ist nicht möglich."
 
 #: builtin/reset.c:313
 #, c-format
 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
+msgstr "'%s'-Reset ist in einem Bare-Repository nicht erlaubt"
 
 #: builtin/reset.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' setzen."
+msgstr "Konnte Staging-Area-Datei nicht zu Commit '%s' setzen."
 
 #: builtin/reset.c:339
 msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
+msgstr "Nicht zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Zurücksetzung:"
 
 #: builtin/reset.c:344
 msgid "Could not write new index file."
-msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
+msgstr "Konnte neue Staging-Area-Datei nicht schreiben."
 
 #: builtin/rev-parse.c:339
 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
@@ -8518,7 +8516,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/revert.c:22
 msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [Optionen] <Versionsangabe>..."
+msgstr "git revert [Optionen] <Commit-Angabe>..."
 
 #: builtin/revert.c:23
 msgid "git revert <subcommand>"
@@ -8526,7 +8524,7 @@ msgstr "git revert <Unterkommando>"
 
 #: builtin/revert.c:28
 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [Optionen] <Versionsangabe>..."
+msgstr "git cherry-pick [Optionen] <Commit-Angabe>..."
 
 #: builtin/revert.c:29
 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
@@ -8551,11 +8549,11 @@ msgstr "bricht \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf ab"
 
 #: builtin/revert.c:106
 msgid "don't automatically commit"
-msgstr "trägt nicht automatisch ein"
+msgstr "committet nicht automatisch"
 
 #: builtin/revert.c:107
 msgid "edit the commit message"
-msgstr "Bearbeitung der Versionsbeschreibung"
+msgstr "Bearbeitung der Commit-Beschreibung"
 
 #: builtin/revert.c:110
 msgid "parent number"
@@ -8563,7 +8561,7 @@ msgstr "Nummer des Elternteils"
 
 #: builtin/revert.c:112
 msgid "merge strategy"
-msgstr "Zusammenführungsstrategie"
+msgstr "Merge-Strategie"
 
 #: builtin/revert.c:113
 msgid "option"
@@ -8571,11 +8569,11 @@ msgstr "Option"
 
 #: builtin/revert.c:114
 msgid "option for merge strategy"
-msgstr "Option für Zusammenführungsstrategie"
+msgstr "Option für Merge-Strategie"
 
 #: builtin/revert.c:125
 msgid "append commit name"
-msgstr "hängt Versionsnamen an"
+msgstr "hängt Commit-Namen an"
 
 #: builtin/revert.c:126
 msgid "allow fast-forward"
@@ -8583,15 +8581,15 @@ msgstr "erlaubt Vorspulen"
 
 #: builtin/revert.c:127
 msgid "preserve initially empty commits"
-msgstr "erhält ursprüngliche, leere Versionen"
+msgstr "erhält ursprüngliche, leere Commits"
 
 #: builtin/revert.c:128
 msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "erlaubt Version mit leerer Beschreibung"
+msgstr "erlaubt Commits mit leerer Beschreibung"
 
 #: builtin/revert.c:129
 msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "behält redundante, leere Versionen"
+msgstr "behält redundante, leere Commits"
 
 #: builtin/revert.c:133
 msgid "program error"
@@ -8615,7 +8613,7 @@ msgid ""
 "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
-"Unterprojekt '%s' (oder ein geschachteltes Unterprojekt hiervon) verwendet\n"
+"Submodul '%s' (oder ein geschachteltes Submodul hiervon) verwendet\n"
 "ein .git-Verzeichnis (benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses wirklich "
 "mitsamt\n"
 "seiner Historie löschen möchten)"
@@ -8626,8 +8624,8 @@ msgid ""
 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
 "(use -f to force removal)"
 msgstr ""
-"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n"
-"Zweigspitze (HEAD) (benutzen Sie -f um die Entfernung zu erzwingen)"
+"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und\n"
+"HEAD (benutzen Sie -f um die Entfernung zu erzwingen)"
 
 #: builtin/rm.c:180
 #, c-format
@@ -8635,7 +8633,7 @@ msgid ""
 "'%s' has changes staged in the index\n"
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
 msgstr ""
-"'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n"
+"'%s' hat zum Commit vorgemerkte Änderungen\n"
 "(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
 "zu erzwingen)"
 
@@ -8655,7 +8653,7 @@ msgstr "listet keine gelöschten Dateien auf"
 
 #: builtin/rm.c:208
 msgid "only remove from the index"
-msgstr "entfernt nur aus der Bereitstellung"
+msgstr "entfernt nur aus der Staging-Area"
 
 #: builtin/rm.c:209
 msgid "override the up-to-date check"
@@ -8690,11 +8688,11 @@ msgstr "fehlender Autor: %s"
 
 #: builtin/shortlog.c:227
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
-msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Versionen pro Autor"
+msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Commits pro Autor"
 
 #: builtin/shortlog.c:229
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr "Unterdrückt Versionsbeschreibungen, liefert nur Anzahl der Versionen"
+msgstr "Unterdrückt Commit-Beschreibungen, liefert nur Anzahl der Commits"
 
 #: builtin/shortlog.c:231
 msgid "Show the email address of each author"
@@ -8726,19 +8724,19 @@ msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
 
 #: builtin/show-branch.c:650
 msgid "show remote-tracking and local branches"
-msgstr "zeigt externe Übernahmezweige und lokale Zweige an"
+msgstr "zeigt Remote-Tracking und lokale Branches an"
 
 #: builtin/show-branch.c:652
 msgid "show remote-tracking branches"
-msgstr "zeigt externe Übernahmezweige an"
+msgstr "zeigt Remote-Tracking-Branches an"
 
 #: builtin/show-branch.c:654
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "färbt '*!+-' entsprechend des Zweiges ein"
+msgstr "färbt '*!+-' entsprechend des Branches ein"
 
 #: builtin/show-branch.c:656
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
-msgstr "zeigt <n> weitere Versionen nach dem gemeinsamen Vorfahren"
+msgstr "zeigt <n> weitere Commits nach dem gemeinsamen Vorgänger-Commit"
 
 #: builtin/show-branch.c:658
 msgid "synonym to more=-1"
@@ -8750,15 +8748,15 @@ msgstr "unterdrückt Namen"
 
 #: builtin/show-branch.c:661
 msgid "include the current branch"
-msgstr "bezieht den aktuellen Zweig ein"
+msgstr "bezieht den aktuellen Branch ein"
 
 #: builtin/show-branch.c:663
 msgid "name commits with their object names"
-msgstr "benennt Versionen nach ihren Objektnamen"
+msgstr "benennt Commits nach ihren Objektnamen"
 
 #: builtin/show-branch.c:665
 msgid "show possible merge bases"
-msgstr "zeigt mögliche Basen für Zusammenführung"
+msgstr "zeigt mögliche Merge-Basen an"
 
 #: builtin/show-branch.c:667
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
@@ -8766,20 +8764,20 @@ msgstr "zeigt Referenzen die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind"
 
 #: builtin/show-branch.c:669
 msgid "show commits in topological order"
-msgstr "zeigt Versionen in topologischer Ordnung"
+msgstr "zeigt Commits in topologischer Ordnung"
 
 #: builtin/show-branch.c:671
 msgid "show only commits not on the first branch"
-msgstr "zeigt nur Versionen, die sich nicht im ersten Zweig befinden"
+msgstr "zeigt nur Commits, die sich nicht im ersten Branch befinden"
 
 #: builtin/show-branch.c:673
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr ""
-"zeigt Zusammenführungen, die nur von einer Zweigspitze aus erreichbar sind"
+"zeigt Merges, die nur von einem Branch aus erreichbar sind"
 
 #: builtin/show-branch.c:675
 msgid "show commits where no parent comes before its children"
-msgstr "zeigt Versionen, wo kein Elternteil vor seinem Kind kommt"
+msgstr "zeigt Commits, wo kein Eltern-Commit vor seinem Kind-Commit kommt"
 
 #: builtin/show-branch.c:677
 msgid "<n>[,<base>]"
@@ -8788,7 +8786,7 @@ msgstr "<n>[,<Basis>]"
 #: builtin/show-branch.c:678
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr ""
-"zeigt die <n> jüngsten Einträge im Referenzprotokoll beginnend an der Basis"
+"zeigt die <n> jüngsten Einträge im Reflog beginnend an der Basis"
 
 #: builtin/show-ref.c:10
 msgid ""
@@ -8804,11 +8802,11 @@ msgstr "git show-ref --exclude-existing[=Muster] < ref-list"
 
 #: builtin/show-ref.c:165
 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
-msgstr "zeigt nur Markierungen (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
+msgstr "zeigt nur Tags (kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
 
 #: builtin/show-ref.c:166
 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
-msgstr "zeigt nur Zweigspitzen (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
+msgstr "zeigt nur Branches (kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
 
 #: builtin/show-ref.c:167
 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
@@ -8816,11 +8814,11 @@ msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
 
 #: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
 msgid "show the HEAD reference"
-msgstr "zeigt Referenz der Zweigspitze (HEAD)"
+msgstr "zeigt Referenz von HEAD"
 
 #: builtin/show-ref.c:174
 msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "dereferenziert Markierungen in Objekt-Identifikationen"
+msgstr "dereferenziert Tags in Objekt-Identifikationen"
 
 #: builtin/show-ref.c:176
 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
@@ -8835,7 +8833,7 @@ msgstr ""
 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
 msgstr ""
 "zeigt Referenzen von der Standard-Eingabe, die sich nicht im lokalen "
-"Projektarchiv befinden, an"
+"Repository befinden, an"
 
 #: builtin/symbolic-ref.c:7
 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
@@ -8871,23 +8869,23 @@ msgid ""
 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
 msgstr ""
 "git tag [-a|-s|-u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <Nachricht>|-F <Datei>] "
-"<Markierungsname> [<Zweig>]"
+"<Tagname> [<Branch>]"
 
 #: builtin/tag.c:23
 msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr "git tag -d <Markierungsname>..."
+msgstr "git tag -d <Tagname>..."
 
 #: builtin/tag.c:24
 msgid ""
 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
 "\t\t[<pattern>...]"
 msgstr ""
-"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Version>] [--points-at <Objekt>] \n"
+"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <Commit>] [--points-at <Objekt>] \n"
 "\t\t[<Muster>...]"
 
 #: builtin/tag.c:26
 msgid "git tag -v <tagname>..."
-msgstr "git tag -v <Markierungsname>..."
+msgstr "git tag -v <Tagname>..."
 
 #: builtin/tag.c:60
 #, c-format
@@ -8897,22 +8895,22 @@ msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
 #: builtin/tag.c:207
 #, c-format
 msgid "tag name too long: %.*s..."
-msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..."
+msgstr "Tagname zu lang: %.*s..."
 
 #: builtin/tag.c:212
 #, c-format
 msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden."
+msgstr "Tag '%s' nicht gefunden."
 
 #: builtin/tag.c:227
 #, c-format
 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' gelöscht (war %s)\n"
 
 #: builtin/tag.c:239
 #, c-format
 msgid "could not verify the tag '%s'"
-msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren"
+msgstr "Konnte Tag '%s' nicht verifizieren"
 
 #: builtin/tag.c:249
 #, c-format
@@ -8922,7 +8920,7 @@ msgid ""
 "Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Geben Sie eine Markierungsbeschreibung ein.\n"
+"Geben Sie eine Tag-Beschreibung ein.\n"
 "Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
 
 #: builtin/tag.c:253
@@ -8934,17 +8932,17 @@ msgid ""
 "want to.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Geben Sie eine Markierungsbeschreibung ein.\n"
+"Geben Sie eine Tag-Beschreibung ein.\n"
 "Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
 "selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
 
 #: builtin/tag.c:292
 msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "konnte Markierung nicht signieren"
+msgstr "konnte Tag nicht signieren"
 
 #: builtin/tag.c:294
 msgid "unable to write tag file"
-msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben"
+msgstr "konnte Tag-Datei nicht schreiben"
 
 #: builtin/tag.c:319
 msgid "bad object type."
@@ -8952,16 +8950,16 @@ msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
 
 #: builtin/tag.c:332
 msgid "tag header too big."
-msgstr "Markierungskopf zu groß."
+msgstr "Tag-Kopf zu groß."
 
 #: builtin/tag.c:368
 msgid "no tag message?"
-msgstr "keine Markierungsbeschreibung?"
+msgstr "keine Tag-Beschreibung?"
 
 #: builtin/tag.c:374
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n"
+msgstr "Die Tag-Beschreibung wurde gelassen in %s\n"
 
 #: builtin/tag.c:423
 msgid "switch 'points-at' requires an object"
@@ -8974,59 +8972,59 @@ msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
 
 #: builtin/tag.c:445
 msgid "list tag names"
-msgstr "listet Markierungsnamen auf"
+msgstr "listet Tagnamen auf"
 
 #: builtin/tag.c:447
 msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr "zeigt <n> Zeilen jeder Markierungsbeschreibung"
+msgstr "zeigt <n> Zeilen jeder Tag-Beschreibung"
 
 #: builtin/tag.c:449
 msgid "delete tags"
-msgstr "löscht Markierungen"
+msgstr "löscht Tags"
 
 #: builtin/tag.c:450
 msgid "verify tags"
-msgstr "überprüft Markierungen"
+msgstr "überprüft Tags"
 
 #: builtin/tag.c:452
 msgid "Tag creation options"
-msgstr "Optionen für Erstellung von Markierungen"
+msgstr "Optionen für Erstellung von Tags"
 
 #: builtin/tag.c:454
 msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr "annotierte Markierung, benötigt eine Beschreibung"
+msgstr "annotierter Tag, benötigt eine Beschreibung"
 
 #: builtin/tag.c:456
 msgid "tag message"
-msgstr "Markierungsbeschreibung"
+msgstr "Tag-Beschreibung"
 
 #: builtin/tag.c:458
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "annotierte und GPG-signierte Markierung"
+msgstr "annotierter und GPG-signierter Tag"
 
 #: builtin/tag.c:462
 msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um die Markierung zu signieren"
+msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um den Tag zu signieren"
 
 #: builtin/tag.c:463
 msgid "replace the tag if exists"
-msgstr "ersetzt die Markierung, wenn sie existiert"
+msgstr "ersetzt den Tag, wenn er existiert"
 
 #: builtin/tag.c:464
 msgid "show tag list in columns"
-msgstr "zeigt Liste der Markierungen in Spalten"
+msgstr "zeigt Liste der Tags in Spalten"
 
 #: builtin/tag.c:466
 msgid "Tag listing options"
-msgstr "Optionen für Auflistung der Markierungen"
+msgstr "Optionen für Auflistung der Tags"
 
 #: builtin/tag.c:469
 msgid "print only tags that contain the commit"
-msgstr "gibt nur Markierungen aus, die diese Version beinhalten"
+msgstr "gibt nur Tags aus, die diesen Commit beinhalten"
 
 #: builtin/tag.c:475
 msgid "print only tags of the object"
-msgstr "gibt nur Markierungen von dem Objekt aus"
+msgstr "gibt nur Tags von dem Objekt aus"
 
 #: builtin/tag.c:504
 msgid "--column and -n are incompatible"
@@ -9055,12 +9053,12 @@ msgstr "zu viele Parameter"
 #: builtin/tag.c:559
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Tagname."
 
 #: builtin/tag.c:564
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "Markierung '%s' existiert bereits"
+msgstr "Tag '%s' existiert bereits"
 
 #: builtin/tag.c:582
 #, c-format
@@ -9075,7 +9073,7 @@ msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren"
 #: builtin/tag.c:586
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n"
+msgstr "Tag '%s' aktualisiert (war %s)\n"
 
 #: builtin/update-index.c:401
 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
@@ -9084,12 +9082,12 @@ msgstr "git update-index [Optionen] [--] [<Datei>...]"
 #: builtin/update-index.c:718
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr ""
-"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn die Bereitstellung aktualisiert werden "
+"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn die Staging-Area aktualisiert werden "
 "muss"
 
 #: builtin/update-index.c:721
 msgid "refresh: ignore submodules"
-msgstr "Aktualisierung: ignoriert Unterprojekte"
+msgstr "Aktualisierung: ignoriert Submodule"
 
 #: builtin/update-index.c:724
 msgid "do not ignore new files"
@@ -9101,12 +9099,12 @@ msgstr "lässt Dateien Verzeichnisse ersetzen, und umgedreht"
 
 #: builtin/update-index.c:728
 msgid "notice files missing from worktree"
-msgstr "beachtet fehlende Dateien im Arbeitsbaum"
+msgstr "beachtet fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis"
 
 #: builtin/update-index.c:730
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr ""
-"aktualisiert, auch wenn die Bereitstellung nicht zusammengeführte Einträge "
+"aktualisiert, auch wenn die Staging-Area nicht zusammengeführte Einträge "
 "beinhaltet"
 
 #: builtin/update-index.c:733
@@ -9123,7 +9121,7 @@ msgstr "<Modus> <Objekt> <Pfad>"
 
 #: builtin/update-index.c:742
 msgid "add the specified entry to the index"
-msgstr "stellt den angegebenen Eintrag zur Eintragung bereit"
+msgstr "merkt den angegebenen Eintrag zum Commit vor"
 
 #: builtin/update-index.c:746
 msgid "(+/-)x"
@@ -9152,12 +9150,12 @@ msgstr "löscht \"skip-worktree\"-Bit"
 #: builtin/update-index.c:763
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
-"fügt nur der Bereitstellung hinzu; Inhalt wird nicht der Objekt-Datenbank "
-"hinzugefügt"
+"merkt die Änderungen nur zum Commit vor; Inhalt wird nicht der "
+"Objekt-Datenbank hinzugefügt"
 
 #: builtin/update-index.c:765
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
-msgstr "löscht benannte Pfade, auch wenn sie sich im Arbeitsbaum befinden"
+msgstr "löscht benannte Pfade, auch wenn sie sich im Arbeitsverzeichnis befinden"
 
 #: builtin/update-index.c:767
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
@@ -9169,7 +9167,7 @@ msgstr "liest Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe"
 
 #: builtin/update-index.c:773
 msgid "add entries from standard input to the index"
-msgstr "fügt Einträge von der Standard-Eingabe der Bereitstellung hinzu"
+msgstr "merkt Einträge von der Standard-Eingabe zum Commit vor"
 
 #: builtin/update-index.c:777
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
@@ -9179,11 +9177,11 @@ msgstr ""
 #: builtin/update-index.c:781
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr ""
-"aktualisiert nur Einträge, die unterschiedlich zur Zweigspitze (HEAD) sind"
+"aktualisiert nur Einträge, die unterschiedlich zu HEAD sind"
 
 #: builtin/update-index.c:785
 msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr "ignoriert fehlende Dateien im Arbeitsbaum"
+msgstr "ignoriert fehlende Dateien im Arbeitsverzeichnis"
 
 #: builtin/update-index.c:788
 msgid "report actions to standard output"
@@ -9195,7 +9193,7 @@ msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
 
 #: builtin/update-index.c:794
 msgid "write index in this format"
-msgstr "schreibt Bereitstellungsdatei in diesem Format"
+msgstr "schreibt Staging-Area-Datei in diesem Format"
 
 #: builtin/update-ref.c:7
 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
@@ -9235,11 +9233,11 @@ msgstr "zeigt nur Statistiken"
 
 #: builtin/verify-tag.c:17
 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <Markierung>..."
+msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <Tag>..."
 
 #: builtin/verify-tag.c:73
 msgid "print tag contents"
-msgstr "gibt Markierungsinhalte aus"
+msgstr "gibt Tag-Inhalte aus"
 
 #: builtin/write-tree.c:13
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
@@ -9251,7 +9249,7 @@ msgstr "<Prefix>/"
 
 #: builtin/write-tree.c:27
 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr "schreibt das Baumobjekt für ein Unterverzeichnis <Prefix>"
+msgstr "schreibt das \"Tree\"-Objekt für ein Unterverzeichnis <Prefix>"
 
 #: builtin/write-tree.c:30
 msgid "only useful for debugging"
@@ -9286,7 +9284,7 @@ msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s"
 
 #: common-cmds.h:8
 msgid "Add file contents to the index"
-msgstr "stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit"
+msgstr "merkt Dateiinhalte zum Commit vor"
 
 #: common-cmds.h:9
 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
@@ -9295,27 +9293,27 @@ msgstr ""
 
 #: common-cmds.h:10
 msgid "List, create, or delete branches"
-msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Zweige"
+msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt Branches"
 
 #: common-cmds.h:11
 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
-msgstr "Checkt Zweige oder Pfade im Arbeitszweig aus"
+msgstr "Checkt Branches oder Pfade im Arbeitsverzeichnis aus"
 
 #: common-cmds.h:12
 msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr "Klont ein Projektarchiv in einem neuen Verzeichnis"
+msgstr "Klont ein Repository in einem neuen Verzeichnis"
 
 #: common-cmds.h:13
 msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "Trägt Änderungen in das Projektarchiv ein"
+msgstr "Trägt Änderungen in das Repository ein"
 
 #: common-cmds.h:14
 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
-msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Versionen, Version und Arbeitszweig, etc. an"
+msgstr "Zeigt Änderungen zwischen Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis, etc. an"
 
 #: common-cmds.h:15
 msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Projektarchiv herunter"
+msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen Repository herunter"
 
 #: common-cmds.h:16
 msgid "Print lines matching a pattern"
@@ -9324,11 +9322,11 @@ msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen"
 #: common-cmds.h:17
 msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
 msgstr ""
-"Erstellt ein leeres Git-Projektarchiv oder initialisiert ein bestehendes neu"
+"Erstellt ein leeres Git-Repository oder initialisiert ein bestehendes neu"
 
 #: common-cmds.h:18
 msgid "Show commit logs"
-msgstr "Zeigt Versionshistorie an"
+msgstr "Zeigt Commit-Historie an"
 
 #: common-cmds.h:19
 msgid "Join two or more development histories together"
@@ -9337,30 +9335,30 @@ msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen"
 #: common-cmds.h:20
 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
 msgstr ""
-"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine symbolische "
-"Verknüpfung um"
+"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder einen symbolischen "
+"Verweis um"
 
 #: common-cmds.h:21
 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
 msgstr ""
-"Fordert Objekte von einem externen Projektarchiv an und führt sie mit einem "
-"anderen Projektarchiv oder einem lokalen Zweig zusammen"
+"Fordert Objekte von einem externen Repository an und führt sie mit einem "
+"anderen Repository oder einem lokalen Branch zusammen"
 
 #: common-cmds.h:22
 msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr "Aktualisiert externe Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten"
+msgstr "Aktualisiert Remote-Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten"
 
 #: common-cmds.h:23
 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
-msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf"
+msgstr "Baut lokale Commits auf einem aktuellerem Upstream-Branch neu auf"
 
 #: common-cmds.h:24
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand"
+msgstr "Setzt aktuellen HEAD zu einem spezifizierten Zustand"
 
 #: common-cmds.h:25
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr "Löscht Dateien im Arbeitszweig und von der Bereitstellung"
+msgstr "Löscht Dateien im Arbeitsverzeichnis und von der Staging-Area"
 
 #: common-cmds.h:26
 msgid "Show various types of objects"
@@ -9368,25 +9366,24 @@ msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an"
 
 #: common-cmds.h:27
 msgid "Show the working tree status"
-msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitszweiges an"
+msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeitsverzeichnisses an"
 
 #: common-cmds.h:28
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr ""
 "Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes "
-"Markierungsobjekt"
+"Tag-Objekt"
 
 #: git-am.sh:50
 msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
+msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen zum Commit-Ersteller setzen."
 
 #: git-am.sh:95
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgstr ""
-"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"
-"geändert zu haben.\n"
+"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
 "Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
 
 #: git-am.sh:105
@@ -9399,23 +9396,23 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --resolved\" aus.\n"
 "Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
 "\"$cmdline --skip\" aus.\n"
-"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der\n"
+"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der\n"
 "Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
 
 #: git-am.sh:121
 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
-msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Zusammenführung zurückfallen."
+msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-Merge zurückfallen."
 
 #: git-am.sh:137
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr ""
-"Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung "
+"Dem Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge "
 "zurückzufallen."
 
 #: git-am.sh:139
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr ""
-"Verwende Informationen aus der Bereitstellung um einen Basisbaum "
+"Verwende Informationen aus der Staging-Area um einen Basisverzeichnis "
 "nachzustellen"
 
 #: git-am.sh:154
@@ -9428,11 +9425,11 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:163
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..."
+msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und des 3-Wege-Merges..."
 
 #: git-am.sh:179
 msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "Zusammenführung der Änderungen fehlgeschlagen"
+msgstr "Merge der Änderungen fehlgeschlagen"
 
 #: git-am.sh:274
 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
@@ -9459,7 +9456,7 @@ msgstr ""
 #, sh-format
 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
 msgstr ""
-"Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox "
+"Vorheriges Rebase-Verzeichnis $dotest existiert noch, aber mbox "
 "gegeben."
 
 #: git-am.sh:482
@@ -9474,7 +9471,7 @@ msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
 #, sh-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
 msgstr ""
-"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
+"Unsaubere Staging-Area: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
 
 #: git-am.sh:679
 #, sh-format
@@ -9486,7 +9483,7 @@ msgstr ""
 "Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
 "Wenn Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
 "\"$cmdline --skip\" aus.\n"
-"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der "
+"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und die Anwendung der "
 "Patches\n"
 "abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
 
@@ -9502,7 +9499,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:757
 msgid "Commit Body is:"
-msgstr "Beschreibung der Eintragung ist:"
+msgstr "Commit-Beschreibung ist:"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
 #. in your translation. The program will only accept English
@@ -9532,7 +9529,7 @@ msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index\n"
 "did you forget to use 'git add'?"
 msgstr ""
-"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n"
+"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Staging-Area.\n"
 "Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?"
 
 #: git-am.sh:845
@@ -9580,7 +9577,7 @@ msgstr "'$arg' scheint keine gültige Revision zu sein"
 
 #: git-bisect.sh:117
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt"
+msgstr "Ungültiger HEAD - HEAD wird benötigt"
 
 #: git-bisect.sh:130
 #, sh-format
@@ -9588,15 +9585,15 @@ msgid ""
 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
 msgstr ""
 "Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect reset "
-"<gueltigerzweig>'."
+"<gueltigerbranch>'."
 
 #: git-bisect.sh:140
 msgid "won't bisect on seeked tree"
-msgstr "binäre Suche auf gesuchtem Zweig nicht möglich"
+msgstr "binäre Suche auf gesuchtem Branch nicht möglich"
 
 #: git-bisect.sh:144
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"
+msgstr "Ungültiger HEAD - merkwürdige symbolische Referenz"
 
 #: git-bisect.sh:189
 #, sh-format
@@ -9625,7 +9622,7 @@ msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."
 #. this is less optimum.
 #: git-bisect.sh:273
 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
-msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit einer fehlerhaften Version"
+msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit einem fehlerhaften Commit"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
@@ -9660,7 +9657,7 @@ msgstr "keine binäre Suche im Gange"
 #: git-bisect.sh:370
 #, sh-format
 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
-msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version"
+msgstr "'$invalid' ist kein gültiger Commit"
 
 #: git-bisect.sh:379
 #, sh-format
@@ -9668,8 +9665,8 @@ msgid ""
 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
 "Try 'git bisect reset <commit>'."
 msgstr ""
-"Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
-"Versuchen Sie 'git bisect reset <Version>'."
+"Konnte den ursprünglichen HEAD '$branch' nicht auschecken.\n"
+"Versuchen Sie 'git bisect reset <Commit>'."
 
 #: git-bisect.sh:406
 msgid "No logfile given"
@@ -9722,10 +9719,9 @@ msgid ""
 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
 msgstr ""
 "\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n"
-"Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsbaum und benutzen Sie dann 'git add/rm "
-"<Datei>'\n"
-"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutzen Sie 'git commit -"
-"a'."
+"Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis und benutzen Sie dann \n"
+"'git add/rm <Datei>' um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder\n"
+"benutzen Sie 'git commit -a'."
 
 #: git-pull.sh:25
 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
@@ -9735,8 +9731,8 @@ msgstr ""
 #: git-pull.sh:203
 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
 msgstr ""
-"Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung "
-"hinzugefügt wurden"
+"Aktualisiere eine ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit "
+"vorgemerkt sind"
 
 #. The fetch involved updating the current branch.
 #. The working tree and the index file is still based on the
@@ -9749,16 +9745,16 @@ msgid ""
 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
 "Warning: commit $orig_head."
 msgstr ""
-"Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n"
-"Warnung: Spule Ihren Arbeitszweig von Version $orig_head vor."
+"Warnung: \"fetch\" aktualisierte die Spitze des aktuellen Branches.\n"
+"Warnung: Spule Ihr Arbeitsverzeichnis von Commit $orig_head vor."
 
 #: git-pull.sh:260
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
-msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"
+msgstr "Kann nicht mehrere Branches in einen ungeborenen Branch zusammenführen"
 
 #: git-pull.sh:264
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
-msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen"
+msgstr "kann Rebase nicht auf mehrere Branches ausführen"
 
 #: git-rebase.sh:53
 msgid ""
@@ -9771,17 +9767,16 @@ msgstr ""
 "aus.\n"
 "Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"git "
 "rebase --skip\" aus.\n"
-"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und den Neuaufbau "
-"abzubrechen,\n"
+"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und den Rebase abzubrechen,\n"
 "führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
 
 #: git-rebase.sh:160
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Neuaufbau zurückgewiesen."
+msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den Rebase zurückgewiesen."
 
 #: git-rebase.sh:165
 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann nicht neu aufbauen."
+msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann Rebase nicht durchführen."
 
 #: git-rebase.sh:296
 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
@@ -9789,24 +9784,24 @@ msgstr "Die Option --exec muss mit --interactive verwendet werden."
 
 #: git-rebase.sh:301
 msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "Kein Neuaufbau im Gange?"
+msgstr "Kein Rebase im Gange?"
 
 #: git-rebase.sh:312
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr ""
-"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Neuaufbaus "
+"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Rebase "
 "verwendet werden."
 
 #: git-rebase.sh:319
 msgid "Cannot read HEAD"
-msgstr "Kann Zweigspitze (HEAD) nicht lesen"
+msgstr "Kann HEAD nicht lesen"
 
 #: git-rebase.sh:322
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
 msgstr ""
-"Sie müssen alle Zusammenführungskonflikte editieren und diese dann\n"
+"Sie müssen alle Merge-Konflikte editieren und diese dann\n"
 "mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
 
 #: git-rebase.sh:340
@@ -9827,7 +9822,7 @@ msgid ""
 "valuable there."
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n"
-"und es könnte ein anderer Neuaufbau im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
+"und es könnte ein anderer Rebase im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
 "probieren Sie bitte\n"
 "\t$cmd_live_rebase\n"
 "Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
@@ -9838,42 +9833,42 @@ msgstr ""
 #: git-rebase.sh:404
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream $upstream_name"
-msgstr "ungültiger Übernahmezweig $upstream_name"
+msgstr "ungültiger Upstream-Branch $upstream_name"
 
 #: git-rebase.sh:428
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
-msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Zusammenführungsbasis"
+msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine Merge-Basis"
 
 #: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
-msgstr "$onto_name: es gibt keine Zusammenführungsbasis"
+msgstr "$onto_name: es gibt keine Merge-Basis"
 
 #: git-rebase.sh:440
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
-msgstr "$onto_name zeigt auf keine gültige Version"
+msgstr "$onto_name zeigt auf keinen gültigen Commit"
 
 #: git-rebase.sh:463
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
-msgstr "fatal: Zweig $branch_name nicht gefunden"
+msgstr "fatal: Branch $branch_name nicht gefunden"
 
 #: git-rebase.sh:483
 msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Bitte tragen Sie die Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\"."
+msgstr "Bitte committen Sie die Änderungen oder benutzen Sie \"stash\"."
 
 #: git-rebase.sh:501
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
-msgstr "Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand."
+msgstr "Aktueller Branch $branch_name ist auf dem neusten Stand."
 
 #: git-rebase.sh:504
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr ""
-"Aktueller Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand, Neuaufbau erzwungen."
+"Aktueller Branch $branch_name ist auf dem neusten Stand, Rebase erzwungen."
 
 #: git-rebase.sh:515
 #, sh-format
@@ -9884,7 +9879,7 @@ msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:"
 #: git-rebase.sh:524
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr ""
-"Zunächst wird die Zweigspitze zurückgespult, um Ihre Änderungen\n"
+"Zunächst wird der Branch zurückgespult, um Ihre Änderungen\n"
 "darauf neu anzuwenden..."
 
 #: git-rebase.sh:532
@@ -9898,15 +9893,15 @@ msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"
 
 #: git-stash.sh:74
 msgid "You do not have the initial commit yet"
-msgstr "Sie haben bisher noch keine initiale Version"
+msgstr "Sie haben bisher noch keinen initialen Commit"
 
 #: git-stash.sh:89
 msgid "Cannot save the current index state"
-msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Staging-Area nicht speichern"
 
 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
 msgid "Cannot save the current worktree state"
-msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht speichern"
 
 #: git-stash.sh:140
 msgid "No changes selected"
@@ -9914,11 +9909,11 @@ msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
 
 #: git-stash.sh:143
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
-msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht löschen (kann nicht passieren)"
+msgstr "Kann temporäre Staging-Area nicht löschen (kann nicht passieren)"
 
 #: git-stash.sh:156
 msgid "Cannot record working tree state"
-msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen"
+msgstr "Kann Zustand des Arbeitsverzeichnisses nicht aufzeichnen"
 
 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
@@ -9954,7 +9949,7 @@ msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
 
 #: git-stash.sh:253
 msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht löschen"
+msgstr "Kann Änderungen im Arbeitsverzeichnis nicht löschen"
 
 #: git-stash.sh:352
 msgid "No stash found."
@@ -9973,7 +9968,7 @@ msgstr "$reference ist keine gültige Referenz"
 #: git-stash.sh:393
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
-msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version"
+msgstr "'$args' ist kein \"stash\"-artiger Commit"
 
 #: git-stash.sh:404
 #, sh-format
@@ -9982,28 +9977,28 @@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz"
 
 #: git-stash.sh:412
 msgid "unable to refresh index"
-msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren"
+msgstr "unfähig die Staging-Area zu aktualisieren"
 
 #: git-stash.sh:416
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr ""
-"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist"
+"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang ein Merge im Gange ist"
 
 #: git-stash.sh:424
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
-msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuchen Sie es ohne --index."
+msgstr "Konflikte in der Staging-Area. Versuchen Sie es ohne --index."
 
 #: git-stash.sh:426
 msgid "Could not save index tree"
-msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern"
+msgstr "Konnte Staging-Area-Verzeichnis nicht speichern"
 
 #: git-stash.sh:460
 msgid "Cannot unstage modified files"
-msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen"
+msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Staging-Area entfernen"
 
 #: git-stash.sh:475
 msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "Bereitstellung wurde nicht ausgelagert."
+msgstr "Staging-Area wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen."
 
 #: git-stash.sh:492
 #, sh-format
@@ -10017,7 +10012,7 @@ msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen"
 
 #: git-stash.sh:500
 msgid "No branch name specified"
-msgstr "Kein Zweigname spezifiziert"
+msgstr "Kein Branchname spezifiziert"
 
 #: git-stash.sh:571
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
@@ -10032,18 +10027,18 @@ msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
 #, sh-format
 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
 msgstr ""
-"Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
+"Keine Submodul-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
 
 #: git-submodule.sh:239
 #, sh-format
 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
-msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
+msgstr "Klonen von '$url' in Submodul-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:251
 #, sh-format
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
 msgstr ""
-"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
+"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Submodul-Pfades '$b', oder umgekehrt"
 
 #: git-submodule.sh:349
 #, sh-format
@@ -10053,7 +10048,7 @@ msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
 #: git-submodule.sh:366
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
-msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
+msgstr "'$sm_path' ist bereits zum Commit vorgemerkt"
 
 #: git-submodule.sh:370
 #, sh-format
@@ -10070,19 +10065,19 @@ msgstr ""
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr ""
-"Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung hinzu."
+"Füge existierendes Repository in '$sm_path' der Staging-Area hinzu."
 
 #: git-submodule.sh:390
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
+msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Repository"
 
 #: git-submodule.sh:398
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr ""
-"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den Fernarchiv"
-"(en):"
+"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den Remote-"
+"Repositories:"
 
 #: git-submodule.sh:400
 #, sh-format
@@ -10098,7 +10093,7 @@ msgid ""
 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
 msgstr ""
 "benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-Verzeichnis nicht das "
-"korrekte Projektarchiv ist"
+"korrekte Repository ist"
 
 #: git-submodule.sh:403
 #, sh-format
@@ -10112,23 +10107,23 @@ msgstr ""
 #: git-submodule.sh:405
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
-msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Unterprojekt '$sm_name'."
+msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Submodul '$sm_name'."
 
 #: git-submodule.sh:417
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken"
+msgstr "Unfähig Submodul '$sm_path' auszuchecken"
 
 #: git-submodule.sh:422
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
+msgstr "Hinzufügen von Submodul '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:431
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr ""
-"Fehler beim Eintragen von Unterprojekt '$sm_path' in die Konfiguration."
+"Fehler beim Eintragen von Submodul '$sm_path' in die Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:474
 #, sh-format
@@ -10143,48 +10138,48 @@ msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
 #: git-submodule.sh:532
 #, sh-format
 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
-msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
+msgstr "Keine URL für Submodul-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
 
 #: git-submodule.sh:541
 #, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
 msgstr ""
-"Fehler beim Eintragen der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in die "
+"Fehler beim Eintragen der URL für Submodul-Pfad '$sm_path' in die "
 "Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:543
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
 msgstr ""
-"Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' in die Konfiguration "
+"Submodul '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' in die Konfiguration "
 "eingetragen"
 
 #: git-submodule.sh:551
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
 msgstr ""
-"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
+"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Submodul-Pfad "
 "'$sm_path' in der Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:588
 #, sh-format
 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Unterprojekte\n"
+"Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Submodule\n"
 "deinitialisieren möchten."
 
 #: git-submodule.sh:603
 #, sh-format
 msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
 msgstr ""
-"Arbeitsbaum des Unterprojekts in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis"
+"Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis"
 
 #: git-submodule.sh:604
 #, sh-format
 msgid ""
 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
-"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Unterprojekt wirklich mitsamt\n"
+"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses Submodul wirklich mitsamt\n"
 "seiner Historie löschen möchten)"
 
 #: git-submodule.sh:610
@@ -10193,7 +10188,7 @@ msgid ""
 "Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to "
 "discard them"
 msgstr ""
-"Arbeitsbaum von Unterprojekt in '$sm_path' enthält lokale Änderungen; "
+"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$sm_path' enthält lokale Änderungen; "
 "verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen"
 
 #: git-submodule.sh:613
@@ -10204,19 +10199,19 @@ msgstr "Verzeichnis '$sm_path' bereinigt."
 #: git-submodule.sh:614
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'"
-msgstr "Konnte Arbeitsbaum des Unterprojektes in '$sm_path' nicht löschen."
+msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis des Submoduls in '$sm_path' nicht löschen."
 
 #: git-submodule.sh:617
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
 msgstr ""
-"Konnte kein leeres Verzeichnis für Unterprojekt in '$sm_path' erstellen."
+"Konnte kein leeres Verzeichnis für Submodul in '$sm_path' erstellen."
 
 #: git-submodule.sh:626
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
 msgstr ""
-"Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' wurde aus der Konfiguration "
+"Submodul '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' wurde aus der Konfiguration "
 "entfernt."
 
 #: git-submodule.sh:731
@@ -10225,63 +10220,62 @@ msgid ""
 "Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n"
 "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr ""
-"Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' ist nicht initialisiert.\n"
+"Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' ist nicht initialisiert.\n"
 "Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?"
 
 #: git-submodule.sh:744
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
 msgstr ""
-"Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden."
+"Konnte aktuelle Revision in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden."
 
 #: git-submodule.sh:753
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
+msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$sm_path' nicht ausführen"
 
 #: git-submodule.sh:777
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht anfordern"
+msgstr "Konnte \"fetch\" in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' nicht ausführen"
 
 #: git-submodule.sh:791
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
 msgstr ""
-"Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich"
+"Rebase auf '$sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich"
 
 #: git-submodule.sh:792
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
+msgstr "Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': Rebase auf '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:797
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
 msgstr ""
-"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' "
-"fehlgeschlagen"
+"Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:798
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
+msgstr "Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
 
 #: git-submodule.sh:803
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
 msgstr ""
-"Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken."
+"Konnte '$sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken."
 
 #: git-submodule.sh:804
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$prefix$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
+msgstr "Submodul-Pfad: '$prefix$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
 
 #: git-submodule.sh:831
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:939
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
@@ -10297,18 +10291,18 @@ msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
 #: git-submodule.sh:997
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
-msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src"
+msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Commit $sha1_src"
 
 #: git-submodule.sh:1000
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
-msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
+msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Commit $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:1003
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
-"  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
+"  Warnung: $name beinhaltet nicht die Commits $sha1_src und $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:1028
 msgid "blob"
@@ -10316,21 +10310,21 @@ msgstr "Blob"
 
 #: git-submodule.sh:1066
 msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:"
+msgstr "Submodule geändert, aber nicht aktualisiert:"
 
 #: git-submodule.sh:1068
 msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:"
+msgstr "Änderungen in Submodul zum Committen:"
 
 #: git-submodule.sh:1153
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Submodul-Pfad '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:1216
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$prefix$sm_path'"
+msgstr "Synchronisiere Submodul-URL für '$prefix$sm_path'"
 
 #~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
 #~ msgstr ""
-- 
1.8.2.1230.g519726a

  reply	other threads:[~2013-07-10 17:56 UTC|newest]

Thread overview: 35+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2013-06-12 17:15 [PATCH 0/3] Switch German translation from pure German to German+English Ralf Thielow
2013-06-12 17:15 ` [PATCH 1/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 1) Ralf Thielow
2013-06-12 17:15   ` [PATCH 2/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 2) Ralf Thielow
2013-06-12 17:15     ` [PATCH 3/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 3) Ralf Thielow
2013-07-10 17:54 ` [PATCHv2 0/3] Switch German translation to G+E Ralf Thielow
2013-07-10 17:54   ` [PATCHv2 1/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 1) Ralf Thielow
2013-07-10 17:54     ` [PATCHv2 2/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 2) Ralf Thielow
2013-07-10 17:54       ` Ralf Thielow [this message]
2013-07-15 21:53         ` [PATCHv2 3/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 3) Thomas Rast
2013-07-15 21:53       ` [PATCHv2 2/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 2) Thomas Rast
2013-07-15 21:53     ` [PATCHv2 1/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 1) Thomas Rast
2013-07-15 21:53   ` [PATCHv2 0/3] Switch German translation to G+E Thomas Rast
2013-07-16  9:21     ` [PATCH 1/2] apply, entry: speak of submodules instead of subprojects Thomas Rast
2013-07-16  9:22       ` [PATCH 2/2] show-branch: fix description of --date-order Thomas Rast
2013-07-16 18:22         ` Jonathan Nieder
2013-07-16 20:11           ` Thomas Rast
2013-07-16 18:07       ` [PATCH 1/2] apply, entry: speak of submodules instead of subprojects Jonathan Nieder
2013-07-16 19:05         ` Jens Lehmann
2013-07-16 20:07           ` Thomas Rast
2013-07-17 20:34             ` Junio C Hamano
2013-07-17  5:51     ` [PATCHv3 0/3] Switch German translation to G+E Ralf Thielow
2013-07-17  5:51       ` [PATCHv3 1/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 1) Ralf Thielow
2013-07-17  5:51         ` [PATCHv3 2/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 2) Ralf Thielow
2013-07-17  5:51           ` [PATCHv3 3/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 3) Ralf Thielow
2013-07-17  9:35         ` [PATCHv3 1/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 1) Thomas Rast
2013-07-17 16:24       ` [PATCH v3 0/3] Switch German translation to G+E Ralf Thielow
2013-07-17 16:24         ` [PATCH v3 1/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 1) Ralf Thielow
2013-07-17 16:24           ` [PATCH v3 2/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 2) Ralf Thielow
2013-07-17 16:24             ` [PATCH v3 3/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 3) Ralf Thielow
2013-07-19 16:45           ` [PATCH v3 1/3] l10n: de.po: switch from pure German to German+English (part 1) Ralf Thielow
2013-07-18 12:09         ` [PATCH v3 0/3] Switch German translation to G+E Thomas Rast
2013-07-18 19:37           ` Junio C Hamano
2013-07-21 13:53             ` Jiang Xin
2013-07-18 12:26     ` [PATCH v2 1/2] apply, entry: speak of submodules instead of subprojects Thomas Rast
2013-07-18 12:26       ` [PATCH v2 2/2] show-branch: fix description of --date-order Thomas Rast

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=1373478890-8480-4-git-send-email-ralf.thielow@gmail.com \
    --to=ralf.thielow@gmail.com \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=stimming@tuhh.de \
    --cc=trast@student.ethz.ch \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.