git.vger.kernel.org archive mirror
 help / color / mirror / Atom feed
* [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation
@ 2012-05-08 17:33 Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 01/10] l10n: de.po: translate "bare" as "bloß" Ralf Thielow
                   ` (9 more replies)
  0 siblings, 10 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

Hi German l10n team,

these are the updates for the German translation
of branch 'maint'. If you want to get something
changed before I'll send a pull request to git.po,
please let me know.

Thanks

Ralf Thielow (6):
  l10n: add new members to German translation team
  l10n: de.po: translate "track" as "beobachten"
  l10n: de.po: translate "remote" as "extern"
  l10n: de.po: collection of improvements
  l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind"
  l10n: de.po: translate one new message

Thomas Rast (4):
  l10n: de.po: translate "bare" as "bloß"
  l10n: de.po: hopefully uncontroversial fixes
  l10n: de.po: translate "bad" as "ungültig" ("invalid")
  l10n: de.po: collection of suggestions

 po/TEAMS |    3 +
 po/de.po |  666 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 2 Dateien geändert, 342 Zeilen hinzugefügt(+), 327 Zeilen entfernt(-)

-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 01/10] l10n: de.po: translate "bare" as "bloß"
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-09 23:13   ` Jiang Xin
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 02/10] l10n: de.po: hopefully uncontroversial fixes Ralf Thielow
                   ` (8 subsequent siblings)
  9 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

From: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>

Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |    4 ++--
 1 Datei geändert, 2 Zeilen hinzugefügt(+), 2 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 066f3ef..09099fc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."
 #: builtin/clone.c:728
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Klone in leeres Projektarchiv '%s'...\n"
+msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n"
 
 #: builtin/clone.c:730
 #, c-format
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr "Kann keine %s Zurücksetzung mit Pfaden machen."
 #: builtin/reset.c:325
 #, c-format
 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "%s Zurücksetzung ist in einem leeren Projektarchiv nicht erlaubt"
+msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
 
 #: builtin/reset.c:341
 #, c-format
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 02/10] l10n: de.po: hopefully uncontroversial fixes
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 01/10] l10n: de.po: translate "bare" as "bloß" Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 03/10] l10n: de.po: translate "bad" as "ungültig" ("invalid") Ralf Thielow
                   ` (7 subsequent siblings)
  9 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

From: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>

These are all obviously wrong, such as typos or messages where the
current translation is based on a misunderstanding of the original
message.

Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |   22 +++++++++++-----------
 1 Datei geändert, 11 Zeilen hinzugefügt(+), 11 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 09099fc..95f2b49 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "'%s': %s"
 #: grep.c:1308
 #, c-format
 msgid "'%s': short read %s"
-msgstr "'%s': kurz gelesen %s"
+msgstr "'%s': read() zu kurz %s"
 
 #: help.c:287
 #, c-format
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
 #: builtin/add.c:414
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "Wolltest du vieleicht 'git add .' sagen?\n"
+msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n"
 
 #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82
 #: builtin/rm.c:162
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "git archive: NACK %s"
 #: builtin/archive.c:65
 #, c-format
 msgid "remote error: %s"
-msgstr "Versandfehler: %s"
+msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
 
 #: builtin/archive.c:66
 msgid "git archive: protocol error"
@@ -2209,11 +2209,11 @@ msgstr "Initialisierte leeres"
 
 #: builtin/init-db.c:421
 msgid " shared"
-msgstr " geteilt"
+msgstr " geteiltes"
 
 #: builtin/init-db.c:440
 msgid "cannot tell cwd"
-msgstr "kann nicht \"cwd\" sagen"
+msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht bestimmen"
 
 #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
 #, c-format
@@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"
 
 #: builtin/push.c:286
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz ohne keinen Sinn"
+msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"
 
 #: builtin/reset.c:33
 msgid "mixed"
@@ -3231,7 +3231,7 @@ msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n"
 
 #: builtin/tag.c:421
 msgid "switch 'points-at' requires an object"
-msgstr "Wechseln von 'points-at' erfordert ein Objekt"
+msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt"
 
 #: builtin/tag.c:423
 #, c-format
@@ -3385,7 +3385,7 @@ msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'"
 #: git-bisect.sh:99
 #, sh-format
 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'$arg' scheint keine gültige Option zu sein"
+msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"
 
 #: git-bisect.sh:117
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Schlechte Referenz-Eingabe: $arg"
 
 #: git-bisect.sh:232
 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
-msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument."
+msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."
 
 #: git-bisect.sh:244
 #, sh-format
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgstr "$reference ist keine gültige Referenz"
 #: git-stash.sh:393
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
-msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artiger Version"
+msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version"
 
 #: git-stash.sh:404
 #, sh-format
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
 #: git-submodule.sh:772
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nich die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
+msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:797
 msgid "blob"
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 03/10] l10n: de.po: translate "bad" as "ungültig" ("invalid")
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 01/10] l10n: de.po: translate "bare" as "bloß" Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 02/10] l10n: de.po: hopefully uncontroversial fixes Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 04/10] l10n: de.po: collection of suggestions Ralf Thielow
                   ` (6 subsequent siblings)
  9 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

From: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>

"schlecht" doesn't quite sound right to me, especially in messages
like "bad object" where the object doesn't even exist in the first
place.

Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |   26 +++++++++++++-------------
 1 Datei geändert, 13 Zeilen hinzugefügt(+), 13 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 95f2b49..04e8468 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2076,7 +2076,7 @@ msgstr "keine Muster gegeben"
 #: builtin/grep.c:902
 #, c-format
 msgid "bad object %s"
-msgstr "schlechtes Objekt %s"
+msgstr "ungültiges Objekt %s"
 
 #: builtin/grep.c:943
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
@@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "'%s' zeigt auf keine Version"
 #: builtin/merge.c:536
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr "Schlechter branch.%s.mergeoptions String: %s"
+msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
 
 #: builtin/merge.c:629
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n"
 
 #: builtin/mv.c:112
 msgid "bad source"
-msgstr "schlechte Quelle"
+msgstr "ungültige Quelle"
 
 #: builtin/mv.c:115
 msgid "can not move directory into itself"
@@ -2761,7 +2761,7 @@ msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen."
 #: builtin/notes.c:340
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Schlechter notes.rewriteMode Wert: '%s'"
+msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
 
 #: builtin/notes.c:350
 #, c-format
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/notes.c:377
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Schlechter %s Wert: '%s'"
+msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
 
 #: builtin/notes.c:441
 #, c-format
@@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s"
 #: builtin/pack-objects.c:2314
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "Schlechte Bereitstellungsversion '%s'"
+msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2322
 #, c-format
@@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/push.c:176
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "schlechtes Projektarchiv '%s'"
+msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"
 
 #: builtin/push.c:177
 msgid ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben"
 
 #: builtin/tag.c:321
 msgid "bad object type."
-msgstr "schlechter Objekt-Typ"
+msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
 
 #: builtin/tag.c:334
 msgid "tag header too big."
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"
 
 #: git-bisect.sh:117
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "Schlechte Zweigspitze (HEAD) - Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)"
+msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)"
 
 #: git-bisect.sh:130
 #, sh-format
@@ -3405,17 +3405,17 @@ msgstr "werde nicht auf gesuchtem Baum halbieren"
 
 #: git-bisect.sh:144
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "Schlechte Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"
+msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"
 
 #: git-bisect.sh:189
 #, sh-format
 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
-msgstr "Schlechtes \"bisect_write\" Argument: $state"
+msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state"
 
 #: git-bisect.sh:218
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $arg"
-msgstr "Schlechte Referenz-Eingabe: $arg"
+msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg"
 
 #: git-bisect.sh:232
 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
@@ -3424,7 +3424,7 @@ msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."
 #: git-bisect.sh:244
 #, sh-format
 msgid "Bad rev input: $rev"
-msgstr "Schlechte Referenz-Eingabe: $rev"
+msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
 
 #: git-bisect.sh:250
 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 04/10] l10n: de.po: collection of suggestions
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
                   ` (2 preceding siblings ...)
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 03/10] l10n: de.po: translate "bad" as "ungültig" ("invalid") Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 05/10] l10n: add new members to German translation team Ralf Thielow
                   ` (5 subsequent siblings)
  9 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

From: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>

A long list of suggested changes to the translation.  None of them are
clear-cut, though I of course think they are an improvement ;-)

Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |   99 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 Datei geändert, 44 Zeilen hinzugefügt(+), 55 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 04e8468..abb719b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
 "or use 'git commit -a'."
 msgstr ""
 "Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n"
-"und benutze dann 'git add/rm <Datei>' wie\n"
-"vorgesehen, um die Auflösung zu markieren und dann einzutragen,\n"
+"und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
+"um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n"
 "oder benutze 'git commit -a'."
 
 #: commit.c:47
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s"
 
 #: sequencer.c:666
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" wird bereits ausgeführt"
+msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
 
 #: sequencer.c:667
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Fehler beim Einpacken von %s."
 
 #: sequencer.c:706 sequencer.c:840
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" in Ausführung"
+msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
 
 #: sequencer.c:708
 msgid "cannot resolve HEAD"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen"
 
 #: sequencer.c:710
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "kann nicht von einem Zweig abbrechen, der noch geboren wird"
+msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird"
 
 #: sequencer.c:732
 #, c-format
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:143
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" wie vorgesehen, um die Auflösung zu "
+"  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
 "markieren)"
 
 #: wt-status.c:151
@@ -454,12 +454,11 @@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:"
 
 #: wt-status.c:173
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (benutze \"git add <Datei>...\" zur Aktualisierung der Eintragung)"
+msgstr "  (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
 
 #: wt-status.c:175
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-"  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zur Aktualisierung der Eintragung)"
+msgstr "  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
 
 #: wt-status.c:176
 msgid ""
@@ -655,11 +654,11 @@ msgstr "hinter "
 
 #: wt-status.c:908 wt-status.c:911
 msgid "ahead "
-msgstr "über "
+msgstr "weiter: "
 
 #: wt-status.c:913
 msgid ", behind "
-msgstr ", hinter "
+msgstr ", zurückgefallen "
 
 #: builtin/add.c:62
 #, c-format
@@ -882,12 +881,12 @@ msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
 #: builtin/branch.c:394
 #, c-format
 msgid "behind %d] "
-msgstr "hinter %d] "
+msgstr "%d hinterher] "
 
 #: builtin/branch.c:396
 #, c-format
 msgid "ahead %d] "
-msgstr "vor %d] "
+msgstr "%d voraus] "
 
 #: builtin/branch.c:398
 #, c-format
@@ -1549,9 +1548,8 @@ msgid ""
 " Lines starting\n"
 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
-" Zeilen beginnend\n"
-"mit '#' werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die "
-"Eintragung ab.\n"
+" Zeilen, die mit '#'\n"
+"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
 
 #: builtin/commit.c:820
 msgid ""
@@ -1559,8 +1557,8 @@ msgid ""
 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
-" Zeilen beginnend\n"
-"mit '#' werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n"
+" Zeilen, die mit '#'\n"
+"beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n"
 "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
 
 #: builtin/commit.c:832
@@ -1741,7 +1739,7 @@ msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen"
 #: builtin/describe.c:240
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
-msgstr "Markierung '%s' ist wirklich '%s' hier"
+msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"
 
 #: builtin/describe.c:267
 #, c-format
@@ -1810,7 +1808,7 @@ msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
 
 #: builtin/describe.c:482
 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
-msgstr "--dirty ist inkompatibel mit \"committish\"-Werten"
+msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen"
 
 #: builtin/diff.c:77
 #, c-format
@@ -1976,8 +1974,8 @@ msgid ""
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
 "Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
-"eine URL oder einen Entfernungsname, von welchem neue Revisionen angefordert "
-"werden sollen."
+"eine URL oder den Namen eines entfernten Archivs, von welchem neue\n"
+"Revisionen angefordert werden sollen."
 
 #: builtin/fetch.c:918
 msgid "You need to specify a tag name."
@@ -2009,7 +2007,7 @@ msgstr "Ungültiger %s: '%s'"
 
 #: builtin/gc.c:78
 msgid "Too many options specified"
-msgstr "Zu viele Optionen spezifiziert"
+msgstr "Zu viele Optionen angegeben"
 
 #: builtin/gc.c:103
 #, c-format
@@ -2019,7 +2017,7 @@ msgstr "wahnsinnig langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
 #: builtin/gc.c:223
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung.\n"
+msgstr "Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung.\n"
 
 #: builtin/gc.c:226
 #, c-format
@@ -2027,17 +2025,13 @@ msgid ""
 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
 msgstr ""
-"Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung. Du darfst "
-"auch\n"
-"\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere "
-"Informationen.\n"
+"Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung. Du kannst auch\n"
+"\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
 
 #: builtin/gc.c:256
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr ""
-"Es gibt zu viele unerreichbare, verlorene Objekte; führe 'git prune' aus um "
-"diese zu entfernen."
+msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus um diese zu entfernen."
 
 #: builtin/grep.c:216
 #, c-format
@@ -2303,11 +2297,11 @@ msgstr "unechte Einreicher-Information %s"
 
 #: builtin/log.c:1218
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
-msgstr "-n und -k sind zueinander exklusiv"
+msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus"
 
 #: builtin/log.c:1220
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
-msgstr "--subject-prefix und -k sind zueinander exklusiv"
+msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus"
 
 #: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284
 #, c-format
@@ -2564,12 +2558,11 @@ msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen."
 
 #: builtin/merge.c:1269
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr ""
-"Quetschen einer Version in einen leeren Kopf wird momentan nicht unterstützt."
+msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
 
 #: builtin/merge.c:1271
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Kopf keinen Sinn"
+msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn."
 
 #: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319
 #, c-format
@@ -2932,7 +2925,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/push.c:147
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Sende nach %s\n"
+msgstr "Versende nach %s\n"
 
 #: builtin/push.c:151
 #, c-format
@@ -3009,19 +3002,19 @@ msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"
 
 #: builtin/reset.c:33
 msgid "mixed"
-msgstr "gemischt"
+msgstr "mixed"
 
 #: builtin/reset.c:33
 msgid "soft"
-msgstr "weich"
+msgstr "soft"
 
 #: builtin/reset.c:33
 msgid "hard"
-msgstr "hart"
+msgstr "hard"
 
 #: builtin/reset.c:33
 msgid "keep"
-msgstr "halten"
+msgstr "keep"
 
 #: builtin/reset.c:77
 msgid "You do not have a valid HEAD."
@@ -3056,8 +3049,7 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
 #: builtin/reset.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr ""
-"Kann keine %s Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."
+msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."
 
 #: builtin/reset.c:297
 #, c-format
@@ -3076,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/reset.c:313
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "Kann keine %s Zurücksetzung mit Pfaden machen."
+msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden machen."
 
 #: builtin/reset.c:325
 #, c-format
@@ -3185,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "#\n"
 "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
-"# Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert.\n"
+"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n"
 "#\n"
 
 #: builtin/tag.c:254
@@ -3200,8 +3192,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "#\n"
 "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
-"# Zeilen beginnend mit '#' werden behalten; du darfst diese selbst entfernen "
-"wenn du möchtest.\n"
+"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n"
+"# selbst entfernen wenn du möchtest.\n"
 "#\n"
 
 #: builtin/tag.c:294
@@ -3299,8 +3291,7 @@ msgid ""
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
 msgstr ""
 "Hast du den Patch per Hand editiert?\n"
-"Er kann nicht auf aufgezeichnete Blobs in seiner Bereitstellung angewendet "
-"werden."
+"Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
 
 #: git-am.sh:156
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
@@ -3346,9 +3337,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:748
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr ""
-"Kann nicht interaktiv sein, ohne das die Standard-Eingabe mit einem Terminal "
-"verbunden ist."
+msgstr "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem Terminal verbunden ist."
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
 #. in your translation. The program will only accept English
@@ -3448,7 +3437,7 @@ msgid ""
 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
 "Try 'git bisect reset <commit>'."
 msgstr ""
-"Konnte die originale Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
+"Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
 "Versuche 'git bisect reset <Version>'."
 
 #: git-bisect.sh:390
@@ -3476,7 +3465,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
 "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
-"wie vorgesehen, um die Auflösung zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
+"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
 
 #: git-pull.sh:25
 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
@@ -3491,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-pull.sh:253
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
-msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen leeren Kopf zusammenführen"
+msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"
 
 #: git-pull.sh:257
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 05/10] l10n: add new members to German translation team
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
                   ` (3 preceding siblings ...)
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 04/10] l10n: de.po: collection of suggestions Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 06/10] l10n: de.po: translate "track" as "beobachten" Ralf Thielow
                   ` (4 subsequent siblings)
  9 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

Add Thomas Rast, Jan Krüger and Christian Stimming
to German translation team.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/TEAMS |    3 +++
 1 Datei geändert, 3 Zeilen hinzugefügt(+)

diff --git a/po/TEAMS b/po/TEAMS
index 4515f57..cd3440e 100644
--- a/po/TEAMS
+++ b/po/TEAMS
@@ -8,6 +8,9 @@ Leader:		Byrial Jensen <byrial@vip.cybercity.dk>
 Language:	de (German)
 Repository:	https://github.com/ralfth/git-po-de
 Leader:		Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
+Members:	Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
+		Jan Krüger <jk@jk.gs>
+		Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
 
 Language:	is (Icelandic)
 Leader:		Ævar Arnfjörð Bjarmason <avarab@gmail.com>
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 06/10] l10n: de.po: translate "track" as "beobachten"
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
                   ` (4 preceding siblings ...)
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 05/10] l10n: add new members to German translation team Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 07/10] l10n: de.po: translate "remote" as "extern" Ralf Thielow
                   ` (3 subsequent siblings)
  9 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

The word "track" was translated as "verfolgen"
and "folgen". We've decided to translate "track" in
the meaning of tracked files/content as "beobachten"
and in the remote-tracking sense as "folgen".

Suggested-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |   24 ++++++++++++------------
 1 Datei geändert, 12 Zeilen hinzugefügt(+), 12 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index abb719b..00fe020 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:178
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr ""
-"  (trage ein oder verwerfe den ungefolgten oder geänderten Inhalt in den "
+"  (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den "
 "Unterprojekten)"
 
 #: wt-status.c:187
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "geänderter Inhalt, "
 
 #: wt-status.c:252
 msgid "untracked content, "
-msgstr "unverfolgter Inhalt, "
+msgstr "unbeobachteter Inhalt, "
 
 #: wt-status.c:266
 #, c-format
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Initiale Version"
 
 #: wt-status.c:745
 msgid "Untracked"
-msgstr "Unverfolgte"
+msgstr "Unbeobachtete"
 
 #: wt-status.c:747
 msgid "Ignored"
@@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Ignorierte"
 #: wt-status.c:749
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Unverfolgte Dateien nicht aufgelistet%s"
+msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
 
 #: wt-status.c:751
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (benutze die Option -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)"
+msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
 
 #: wt-status.c:757
 msgid "No changes"
@@ -617,11 +617,11 @@ msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")"
 #: wt-status.c:765
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
-msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unverfolgte Dateien%s\n"
+msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"
 
 #: wt-status.c:767
 msgid " (use \"git add\" to track)"
-msgstr " (benutze \"git add\" zum Verfolgen)"
+msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)"
 
 #: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775
 #, c-format
@@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "nichts zum Eintragen%s\n"
 
 #: wt-status.c:770
 msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
-msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Verfolgen)"
+msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)"
 
 #: wt-status.c:773
 msgid " (use -u to show untracked files)"
-msgstr " (benutze -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)"
+msgstr " (benutze -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"
 
 #: wt-status.c:776
 msgid " (working directory clean)"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden."
 #: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unverfolgte Dateien"
+msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien"
 
 #: builtin/commit.c:1063
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Revisionen benutzt werden"
 #: builtin/grep.c:974
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr ""
-"--[no-]exlude-standard kann nicht mit verfolgten Inhalten benutzt werden"
+"--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden"
 
 #: builtin/grep.c:982
 msgid "both --cached and trees are given."
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
+"Konnte gefolgten entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
 "<upstream> manuell.\n"
 
 #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 07/10] l10n: de.po: translate "remote" as "extern"
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
                   ` (5 preceding siblings ...)
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 06/10] l10n: de.po: translate "track" as "beobachten" Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 08/10] l10n: de.po: collection of improvements Ralf Thielow
                   ` (2 subsequent siblings)
  9 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

The word "remote" was translated as "entfernt"
and "anders". Both of them aren't really good
because "anders" in German means "other" and
"entfernt" has two different meanings and could
result in confusion to the users.
We've changed the translation to "extern".

Suggested-by: Jan Krüger <jk@jk.gs>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |   46 +++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 Datei geändert, 23 Zeilen hinzugefügt(+), 23 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 00fe020..8db663d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten."
 
 #: builtin/archive.c:37
 msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive: Anderes Archiv ohne URL"
+msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
 
 #: builtin/archive.c:58
 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
 #: builtin/branch.c:163
 msgid "remote "
-msgstr "entfernter "
+msgstr "externer "
 
 #: builtin/branch.c:171
 msgid "cannot use -a with -d"
@@ -1301,12 +1301,12 @@ msgstr "Fertig.\n"
 #: builtin/clone.c:440
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "Entfernter Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden werden."
+msgstr "Externer Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden werden."
 
 #: builtin/clone.c:549
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
-"Entfernte Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "
+"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "
 "Referenz und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
 
 #: builtin/clone.c:639
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
 #: builtin/clone.c:835
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "entfernten Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
+msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
 
 #: builtin/clone.c:842
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben"
 
 #: builtin/fetch.c:200
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "Konnte entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
+msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
 
 #: builtin/fetch.c:252
 #, c-format
@@ -1973,8 +1973,8 @@ msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
-"Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
-"eine URL oder den Namen eines entfernten Archivs, von welchem neue\n"
+"Kein externes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
+"eine URL oder den Namen eines externen Archivs, von welchem neue\n"
 "Revisionen angefordert werden sollen."
 
 #: builtin/fetch.c:918
@@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen"
 #: builtin/fetch.c:983
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "Keine solche Entfernung oder Entfernungsgruppe: %s"
+msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"
 
 #: builtin/fetch.c:991
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"Konnte gefolgten entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
+"Konnte gefolgten externen Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
 "<upstream> manuell.\n"
 
 #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
 "Zusammenführung erforderlich ist,\n"
-"insbesondere wenn es einen aktualisierten entfernten Zweig mit einem "
+"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem "
 "Thema-Zweig zusammenführt.\n"
 "\n"
 "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "
@@ -2496,17 +2496,17 @@ msgstr "Kein aktueller Zweig."
 
 #: builtin/merge.c:1059
 msgid "No remote for the current branch."
-msgstr "Kein anderes Archiv für den aktuellen Zweig."
+msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
 
 #: builtin/merge.c:1061
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+msgstr "Kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
 "definiert."
 
 #: builtin/merge.c:1066
 #, c-format
 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
-msgstr "Kein entfernter Übernahmezweig für %s von %s"
+msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
 
 #: builtin/merge.c:1188
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
@@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr ""
 "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"
 "Status zu versenden, benutze\n"
 "\n"
-"    git push %s HEAD:<Name-des-entfernten-Zweiges>\n"
+"    git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"
 
 #: builtin/push.c:90
 #, c-format
@@ -2892,9 +2892,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im entfernten Projektarchiv.\n"
-"Um den aktuellen Zweig zu versenden und die Entfernung als entferntes\n"
-"Projektarchiv zu setzen, benutze\n"
+"Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n"
+"Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n"
+"Projektarchiv zu verwenden, benutze\n"
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
 msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat mehrere entfernte Zweige, Versand verweigert."
+"Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
 
 #: builtin/push.c:101
 #, c-format
@@ -2911,9 +2911,9 @@ msgid ""
 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
 "to update which remote branch."
 msgstr ""
-"Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n"
+"Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n"
 "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
-"soll, um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren."
+"soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
 
 #: builtin/push.c:127
 msgid ""
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "
 "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"
-"Führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
+"Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
 "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"
 "'git push --help' für weitere Details.\n"
 
@@ -2964,7 +2964,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"
 "Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst "
-"ein entferntes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
+"ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
 "\n"
 "    git remote add <Name> <URL>\n"
 "\n"
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 08/10] l10n: de.po: collection of improvements
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
                   ` (6 preceding siblings ...)
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 07/10] l10n: de.po: translate "remote" as "extern" Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 09/10] l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind" Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message Ralf Thielow
  9 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

A list of improvements for German translation
which contains a couple of spellings and grammar.

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |  254 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 Datei geändert, 129 Zeilen hinzugefügt(+), 125 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8db663d..961e88a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Speicher verbraucht"
 
 #: connected.c:39
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "'git rev-list' konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
 
 #: connected.c:48
 #, c-format
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
 
 #: gpg-interface.c:59
 msgid "could not run gpg."
-msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "konnte gpg nicht ausführen"
 
 #: gpg-interface.c:71
 msgid "gpg did not accept the data"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr ""
-"Version %s ist eine Zusammenführung, aber es wurde keine Option -m angegeben."
+"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
 
 #: sequencer.c:324
 #, c-format
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr "Keine Versionen geparst."
 #: sequencer.c:591
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
 #: sequencer.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
-msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
+msgstr "Konnte %s nicht lesen."
 
 #: sequencer.c:602
 #, c-format
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)"
 
 #: wt-status.c:773
 msgid " (use -u to show untracked files)"
-msgstr " (benutze -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"
+msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"
 
 #: wt-status.c:776
 msgid " (working directory clean)"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
 
 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
 msgid "updating files failed"
-msgstr "Aktualisierung von Dateien fehlgeschlagen"
+msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
 
 #: builtin/add.c:77
 #, c-format
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
 #: builtin/add.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
 
 #: builtin/add.c:297
 msgid "Empty patch. Aborted."
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
 msgstr ""
-"entferne Zweig '%s' der zusammengeführt wurde mit\n"
+"entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
 "         '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
 "wurde."
 
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
 msgstr ""
-"entferne nicht Zweig '%s' der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
+"entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
 "         '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
 
 #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
 #: builtin/branch.c:182
 #, c-format
 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
-msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest."
+msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
 
 #: builtin/branch.c:192
 #, c-format
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "(kein Zweig)"
 
 #: builtin/branch.c:566
 msgid "some refs could not be read"
-msgstr "einige Referenzen konnten nicht gelesen werden"
+msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
 
 #: builtin/branch.c:579
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n"
 
 #: builtin/branch.c:746
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Zweigspitze (HEAD) konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden."
+msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."
 
 #: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt."
 
 #: builtin/bundle.c:60
 msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Zum Zerlegen wird ein Projektarchiv benötigt."
+msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt."
 
 #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
 #, c-format
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
 
 #: builtin/checkout.c:722
 msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde."
+msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird"
 
 #. case (1)
 #: builtin/checkout.c:853
@@ -1173,16 +1173,16 @@ msgid ""
 "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
 msgstr ""
-"git checkout: Aktualisierung der Pfade ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
-"Zweigen.\n"
+"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+"von Zweigen.\n"
 "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
 "werden kann?"
 
 #: builtin/checkout.c:1061
 msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
 msgstr ""
-"git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
-"Zweigen."
+"git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+"von Zweigen."
 
 #: builtin/checkout.c:1066
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid ""
 "checking out of the index."
 msgstr ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"
-"du außerhalb der Bereitstellung auscheckst."
+"du aus der Bereitstellung auscheckst."
 
 #: builtin/checkout.c:1088
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
-"Ablehnung der Reinigung"
+"Säuberung verweigert"
 
 #: builtin/clean.c:85
 msgid ""
@@ -1221,12 +1221,12 @@ msgid ""
 "clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
-"gegeben; Ablehnung der Reinigung"
+"gegeben; Säuberung verweigert"
 
 #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
 #, c-format
 msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Würde entfernen %s\n"
+msgstr "Würde %s entfernen\n"
 
 #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
 #, c-format
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
 
 #: builtin/clone.c:310
 #, c-format
@@ -1276,22 +1276,22 @@ msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
 #: builtin/clone.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
-msgstr "%s konnte nicht gelesen werden\n"
+msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
 
 #: builtin/clone.c:341
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "Verknüpfung von '%s' konnte nicht aufgehoben werden."
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen"
 
 #: builtin/clone.c:346
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "Verknüpfung '%s' konnte nicht erstellt werden."
+msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen"
 
 #: builtin/clone.c:350
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "Datei konnte nicht nach '%s' kopiert werden."
+msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
 
 #: builtin/clone.c:373
 #, c-format
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Fertig.\n"
 #: builtin/clone.c:440
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "Externer Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden werden."
+msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
 
 #: builtin/clone.c:549
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Zu viele Argumente."
 
 #: builtin/clone.c:643
 msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen spezifizieren."
+msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben."
 
 #: builtin/clone.c:654
 #, c-format
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
 #: builtin/commit.c:457
 #, c-format
 msgid "cannot do a partial commit during a %s."
-msgstr "Kann keine partielle Eintragung während eines %s durchführen."
+msgstr "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während %s im Gange ist."
 
 #: builtin/commit.c:466
 msgid "cannot read the index"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen"
 
 #: builtin/commit.c:896
 msgid "Error building trees"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen der Bäume"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige"
 
 #: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357
 #, c-format
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Du hast nichts zum nachbessern."
 #: builtin/commit.c:1076
 #, c-format
 msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
-msgstr "Du bist in der Mitte eines %s -- kann nicht nachbessern."
+msgstr "%s ist im Gange -- kann nicht nachbessern."
 
 #: builtin/commit.c:1078
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
@@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn."
 #: builtin/commit.c:1119
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr ""
-"Klug... nachbessern der letzten Version mit einer unsauberen Bereitstellung."
+"Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern."
 
 #: builtin/commit.c:1121
 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
 msgstr ""
-"Explizite Pfade ohne -i oder -o spezifiziert; unter der Annahme von --only "
+"Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only "
 "Pfaden..."
 
 #: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"
 #: builtin/describe.c:267
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "kein gültiger Objekt-Name %s"
+msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
 
 #: builtin/describe.c:270
 #, c-format
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'"
 #: builtin/describe.c:289
 #, c-format
 msgid "searching to describe %s\n"
-msgstr "suche um zu beschreiben %s\n"
+msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n"
 
 #: builtin/describe.c:329
 #, c-format
@@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/describe.c:378
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "verarbeitete %lu Versionen\n"
+msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n"
 
 #: builtin/describe.c:381
 #, c-format
@@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
 "gave up search at %s\n"
 msgstr ""
-"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die %i jüngsten auf\n"
+"mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n"
 "Suche bei %s aufgegeben\n"
 
 #: builtin/describe.c:436
@@ -1827,22 +1827,22 @@ msgstr "Kein Git-Projektarchiv"
 #: builtin/diff.c:347
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "Ungültiges Objekt '%s' gegeben."
+msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
 
 #: builtin/diff.c:352
 #, c-format
 msgid "more than %d trees given: '%s'"
-msgstr "Mehr als %d Bäume gegeben: '%s'"
+msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'"
 
 #: builtin/diff.c:362
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "Mehr als zwei Blobs gegeben: '%s'"
+msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
 
 #: builtin/diff.c:370
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben"
+msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
 
 #: builtin/fetch.c:200
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/fetch.c:540
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)\n"
-msgstr "   (%s wird unreferenziert werden)\n"
+msgstr "   (%s wird unreferenziert)\n"
 
 #: builtin/fetch.c:541
 #, c-format
@@ -1934,14 +1934,14 @@ msgstr "[gelöscht]"
 
 #: builtin/fetch.c:549
 msgid "(none)"
-msgstr "(keine)"
+msgstr "(nichts)"
 
 #: builtin/fetch.c:666
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr ""
-"Ablehnung des Anforderns in aktuellen Zweig %s von einem nicht-leeren "
-"Projektarchiv"
+"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen\""
+"Projektarchiv wurde verweigert."
 
 #: builtin/fetch.c:700
 #, c-format
@@ -1961,29 +1961,29 @@ msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
 #: builtin/fetch.c:879
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "Hole %s ab\n"
+msgstr "Fordere an von %s\n"
 
 #: builtin/fetch.c:881
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "Konnte %s nicht anfordern"
+msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
 
 #: builtin/fetch.c:898
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
-"Kein externes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
-"eine URL oder den Namen eines externen Archivs, von welchem neue\n"
-"Revisionen angefordert werden sollen."
+"Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n"
+"oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n"
+"Versionen angefordert werden sollen."
 
 #: builtin/fetch.c:918
 msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Du musst den Namen der Markierung spezifizieren."
+msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben."
 
 #: builtin/fetch.c:970
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch -all nimmt kein Projektarchiv als Argument"
+msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"
 
 #: builtin/fetch.c:972
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
@@ -2012,12 +2012,13 @@ msgstr "Zu viele Optionen angegeben"
 #: builtin/gc.c:103
 #, c-format
 msgid "insanely long object directory %.*s"
-msgstr "wahnsinnig langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
+msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
 
 #: builtin/gc.c:223
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung.\n"
+msgstr "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
+"komprimiert.\n"
 
 #: builtin/gc.c:226
 #, c-format
@@ -2025,13 +2026,15 @@ msgid ""
 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
 msgstr ""
-"Automatisches Packen des Projektarchivs für optimale Leistung. Du kannst auch\n"
-"\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
+"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"
+"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. "
+"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
 
 #: builtin/gc.c:256
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus um diese zu entfernen."
+msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, "
+"um diese zu entfernen."
 
 #: builtin/grep.c:216
 #, c-format
@@ -2046,12 +2049,12 @@ msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s"
 #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "konnte Baum (%s) nicht lesen"
+msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen"
 
 #: builtin/grep.c:526
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekt des Typs \"%s\" durchführen"
+msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs \"%s\" durchführen"
 
 #: builtin/grep.c:584
 #, c-format
@@ -2091,7 +2094,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/grep.c:982
 msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "sowohl --cached als auch Bäume gegeben"
+msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben"
 
 #: builtin/init-db.c:35
 #, c-format
@@ -2101,12 +2104,12 @@ msgstr "Konnte %s nicht schreibbar für Gruppen machen"
 #: builtin/init-db.c:62
 #, c-format
 msgid "insanely long template name %s"
-msgstr "verrückt langer Vorlagen-Name %s"
+msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s"
 
 #: builtin/init-db.c:67
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "'%s' kann nicht gelesen werden"
+msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
 
 #: builtin/init-db.c:73
 #, c-format
@@ -2126,12 +2129,12 @@ msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht lesen"
 #: builtin/init-db.c:99
 #, c-format
 msgid "insanely long symlink %s"
-msgstr "verrückt lange symbolische Verknüpfung %s"
+msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s"
 
 #: builtin/init-db.c:102
 #, c-format
 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann '%s' '%s' nicht symbolisch verknüpfen"
+msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen"
 
 #: builtin/init-db.c:106
 #, c-format
@@ -2146,12 +2149,12 @@ msgstr "ignoriere Vorlage %s"
 #: builtin/init-db.c:133
 #, c-format
 msgid "insanely long template path %s"
-msgstr "verrückt langer Vorlagen-Pfad %s"
+msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s"
 
 #: builtin/init-db.c:141
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
-msgstr "Vorlagen nicht gefunden %s"
+msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden"
 
 #: builtin/init-db.c:154
 #, c-format
@@ -2161,7 +2164,7 @@ msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'"
 #: builtin/init-db.c:192
 #, c-format
 msgid "insane git directory %s"
-msgstr "verrücktes git Verzeichnis %s"
+msgstr "ungültiges git Verzeichnis %s"
 
 #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
 #, c-format
@@ -2171,12 +2174,12 @@ msgstr "%s existiert bereits"
 #: builtin/init-db.c:354
 #, c-format
 msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "kann Dateityp %d nicht behandeln"
+msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
 
 #: builtin/init-db.c:357
 #, c-format
 msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben"
+msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
 
 #: builtin/init-db.c:362
 #, c-format
@@ -2217,7 +2220,7 @@ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
 #: builtin/init-db.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "kann nicht zu Verzeichnis %s wechseln"
+msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
 
 #: builtin/init-db.c:554
 #, c-format
@@ -2267,15 +2270,15 @@ msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
 
 #: builtin/log.c:694
 msgid "Need exactly one range."
-msgstr "Brauche genau einen Bereich."
+msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
 
 #: builtin/log.c:702
 msgid "Not a range."
-msgstr "Kein Bereich."
+msgstr "Kein Versionsbereich."
 
 #: builtin/log.c:739
 msgid "Could not extract email from committer identity."
-msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren."
+msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
 
 #: builtin/log.c:785
 msgid "Cover letter needs email format"
@@ -2284,7 +2287,7 @@ msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format"
 #: builtin/log.c:879
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr "verrücktes in-reply-to: %s"
+msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
 
 #: builtin/log.c:952
 msgid "Two output directories?"
@@ -2338,8 +2341,8 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"Konnte gefolgten externen Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
-"<upstream> manuell.\n"
+"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe "
+"<upstream> manuell an.\n"
 
 #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
 #, c-format
@@ -2389,7 +2392,7 @@ msgstr " (nichts zu quetschen)"
 #: builtin/merge.c:330
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Quetsche Version -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
+msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n"
 
 #: builtin/merge.c:362
 msgid "Writing SQUASH_MSG"
@@ -2402,8 +2405,8 @@ msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
 #: builtin/merge.c:386
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) "
-"nicht\n"
+msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
+"aktualisiert\n"
 
 #: builtin/merge.c:437
 #, c-format
@@ -2429,7 +2432,7 @@ msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
 
 #: builtin/merge.c:709
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "Behandle nichts anderes als die Zusammenführung von zwei Köpfen."
+msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt."
 
 #: builtin/merge.c:723
 #, c-format
@@ -2450,7 +2453,7 @@ msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
-"Zusammenführung nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
+"Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
 "Zusammenführung abzuschließen.\n"
 
 #: builtin/merge.c:891
@@ -2492,7 +2495,7 @@ msgstr "'%s' ist keine Version"
 
 #: builtin/merge.c:1057
 msgid "No current branch."
-msgstr "Kein aktueller Zweig."
+msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
 
 #: builtin/merge.c:1059
 msgid "No remote for the current branch."
@@ -2500,7 +2503,7 @@ msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
 
 #: builtin/merge.c:1061
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+msgstr "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
 "definiert."
 
 #: builtin/merge.c:1066
@@ -2530,15 +2533,13 @@ msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
 msgstr ""
-"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
-"existiert).\n"
+"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
 "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
 
 #: builtin/merge.c:1214
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr ""
-"Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
-"existiert)."
+"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
 
 #: builtin/merge.c:1223
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
@@ -2550,11 +2551,11 @@ msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
 
 #: builtin/merge.c:1235
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr "Keine Version spezifiziert und merge.defaultToUpstream nicht gesetzt."
+msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
 
 #: builtin/merge.c:1266
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen."
+msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."
 
 #: builtin/merge.c:1269
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
@@ -2591,7 +2592,7 @@ msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
 #: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rücklauf des Baumes bis zum Ursprung...\n"
+msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"
 
 #: builtin/merge.c:1486
 #, c-format
@@ -2601,7 +2602,7 @@ msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"
 #: builtin/merge.c:1550
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die Zusammenführung.\n"
+msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"
 
 #: builtin/merge.c:1552
 #, c-format
@@ -2617,13 +2618,13 @@ msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
-"Automatische Zusammenführung gut gegangen; stoppe, wie angefragt, vor der "
-"Eintragung\n"
+"Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der "
+"Eintragung an\n"
 
 #: builtin/mv.c:108
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n"
+msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
 
 #: builtin/mv.c:112
 msgid "bad source"
@@ -2652,7 +2653,7 @@ msgstr "nicht unter Versionskontrolle"
 
 #: builtin/mv.c:173
 msgid "destination exists"
-msgstr "Ziel existiert"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
 
 #: builtin/mv.c:181
 #, c-format
@@ -2680,7 +2681,7 @@ msgstr "Benenne %s nach %s um\n"
 #: builtin/mv.c:215
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "Umbenennen von '%s' fehlgeschlagen"
+msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
 
 #: builtin/notes.c:139
 #, c-format
@@ -2694,12 +2695,13 @@ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen"
 #: builtin/notes.c:155
 #, c-format
 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
-msgstr "Schließen der Pipe zu 'show' für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
+msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' "
+"fehlgeschlagen."
 
 #: builtin/notes.c:158
 #, c-format
 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "'show' konnte für Objekt '%s' nicht abgeschlossen werden"
+msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
 
 #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
 #, c-format
@@ -2740,7 +2742,7 @@ msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
 #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "'%s' konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
 
 #: builtin/notes.c:275
 #, c-format
@@ -2820,7 +2822,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/notes.c:668
 #, c-format
 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "Vermisse Notizen für Quell-Objekt %s. Kann nicht kopieren."
+msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
 
 #: builtin/notes.c:717
 #, c-format
@@ -2828,7 +2830,7 @@ msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
 msgstr ""
-"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind veraltet für das 'edit' Unterkommando.\n"
+"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"
 "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
 
 #: builtin/notes.c:971
@@ -2859,7 +2861,7 @@ msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form"
 #: builtin/pack-objects.c:2326
 #, c-format
 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
-msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren"
+msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"
 
 #: builtin/push.c:44
 msgid "tag shorthand without <tag>"
@@ -2919,7 +2921,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
-"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und "
+"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und "
 "push.default ist \"nothing\"."
 
 #: builtin/push.c:147
@@ -3049,7 +3051,8 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
 #: builtin/reset.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."
+msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine "
+"Zusammenführung im Gange ist."
 
 #: builtin/reset.c:297
 #, c-format
@@ -3068,7 +3071,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/reset.c:313
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden machen."
+msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich."
 
 #: builtin/reset.c:325
 #, c-format
@@ -3078,7 +3081,7 @@ msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
 #: builtin/reset.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen."
+msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen."
 
 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
 #, c-format
@@ -3129,7 +3132,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/rm.c:194
 #, c-format
 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "entferne '%s' nicht rekursiv ohne -r"
+msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
 
 #: builtin/rm.c:230
 #, c-format
@@ -3327,7 +3330,7 @@ msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"
 
 #: git-am.sh:506
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort."
+msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
 
 #: git-am.sh:572
 #, sh-format
@@ -3378,7 +3381,7 @@ msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"
 
 #: git-bisect.sh:117
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)"
+msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt"
 
 #: git-bisect.sh:130
 #, sh-format
@@ -3390,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-bisect.sh:140
 msgid "won't bisect on seeked tree"
-msgstr "werde nicht auf gesuchtem Baum halbieren"
+msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich"
 
 #: git-bisect.sh:144
 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
@@ -3463,7 +3466,7 @@ msgid ""
 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
 msgstr ""
-"\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
+"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
 "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
 "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
 
@@ -3537,7 +3540,7 @@ msgstr "Kein \"stash\" gefunden."
 #: git-stash.sh:359
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
-msgstr "Zu viele Revisionen spezifiziert: $REV"
+msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV"
 
 #: git-stash.sh:365
 #, sh-format
@@ -3560,7 +3563,8 @@ msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren"
 
 #: git-stash.sh:416
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Kann keinen \"stash\" innerhalb einer Zusammenführung anwenden"
+msgstr "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung "
+"im Gange ist"
 
 #: git-stash.sh:424
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
@@ -3590,12 +3594,12 @@ msgstr "Kein Zweigname spezifiziert"
 
 #: git-stash.sh:570
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
-msgstr "(Um es wiederherzustellen, schreibe \"git stash apply\")"
+msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)"
 
 #: git-submodule.sh:56
 #, sh-format
 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
-msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht rausziehen"
+msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
 
 #: git-submodule.sh:108
 #, sh-format
@@ -3610,7 +3614,7 @@ msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 #: git-submodule.sh:159
 #, sh-format
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
-msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt"
+msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
 
 #: git-submodule.sh:247
 #, sh-format
@@ -3660,18 +3664,18 @@ msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden"
 #: git-submodule.sh:410
 #, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
-msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$path'"
+msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:418
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
-msgstr "Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad"
-" '$path'"
+msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
+"fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:420
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
-msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$path'"
+msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert"
 
 #: git-submodule.sh:519
 #, sh-format
@@ -3679,13 +3683,13 @@ msgid ""
 "Submodule path '$path' not initialized\n"
 "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr ""
-"Unterprojekt-Pfad '$path' nicht initialisiert\n"
+"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n"
 "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
 
 #: git-submodule.sh:532
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"
+msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"
 
 #: git-submodule.sh:551
 #, sh-format
@@ -3705,7 +3709,7 @@ msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 #: git-submodule.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$path' zusammenführen"
+msgstr "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:572
 #, sh-format
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 09/10] l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind"
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
                   ` (7 preceding siblings ...)
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 08/10] l10n: de.po: collection of improvements Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message Ralf Thielow
  9 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |   17 +++++++++--------
 1 Datei geändert, 9 Zeilen hinzugefügt(+), 8 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 961e88a..9f12843 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -169,9 +169,10 @@ msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] ""
-"Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Version, und kann vorgespult werden.\n"
+"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
 msgstr[1] ""
-"Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Versionen, und kann vorgespult werden.\n"
+"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult "
+"werden.\n"
 
 #: remote.c:1621
 #, c-format
@@ -650,15 +651,15 @@ msgstr "Initiale Version auf "
 
 #: wt-status.c:905
 msgid "behind "
-msgstr "hinter "
+msgstr "hinterher "
 
 #: wt-status.c:908 wt-status.c:911
 msgid "ahead "
-msgstr "weiter: "
+msgstr "voraus "
 
 #: wt-status.c:913
 msgid ", behind "
-msgstr ", zurückgefallen "
+msgstr ", hinterher "
 
 #: builtin/add.c:62
 #, c-format
@@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "%d voraus] "
 #: builtin/branch.c:398
 #, c-format
 msgid "ahead %d, behind %d] "
-msgstr "vor %d, hinter %d] "
+msgstr "%d voraus, %d hinterher] "
 
 #: builtin/branch.c:501
 msgid "(no branch)"
@@ -1078,12 +1079,12 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr[0] ""
-"Warnung: Du verlässt %d Version zurückliegend, nicht verbunden zu\n"
+"Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n"
 "einem deiner Zweige:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr[1] ""
-"Warnung: Du verlässt %d Versionen zurückliegend, nicht verbunden zu\n"
+"Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n"
 "einem deiner Zweige:\n"
 "\n"
 "%s\n"
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message
  2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
                   ` (8 preceding siblings ...)
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 09/10] l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind" Ralf Thielow
@ 2012-05-08 17:33 ` Ralf Thielow
  2012-05-09 23:17   ` Jiang Xin
  9 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-08 17:33 UTC (permalink / raw)
  To: trast, jk, stimming; +Cc: worldhello.net, git, Ralf Thielow

Translate one new messages came from git.pot
update in 7795e42 (l10n: Update git.pot (1 new messages)).
It also updates and reformats the de.po file due to "msgmerge".

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
---
 po/de.po |  278 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 Datei geändert, 148 Zeilen hinzugefügt(+), 130 Zeilen entfernt(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9f12843..e7a6ebe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:33+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:45+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n"
 "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -189,14 +189,14 @@ msgstr[1] ""
 "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
 "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n"
 
-#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985
-#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105
+#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
+#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867
-#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110
+#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868
+#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103
 #, c-format
 msgid "Could not write to '%s'"
 msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
@@ -260,7 +260,8 @@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr ""
-"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht angegeben."
+"Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht "
+"angegeben."
 
 #: sequencer.c:324
 #, c-format
@@ -296,7 +297,7 @@ msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
 
 #: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713
-#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348
+#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347
 #: builtin/shortlog.c:181
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
@@ -406,8 +407,9 @@ msgstr "Unerwartetes Dateiende"
 #: sequencer.c:742
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' "
-"ist beschädigt"
+msgstr ""
+"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist "
+"beschädigt"
 
 #: sequencer.c:765
 #, c-format
@@ -618,7 +620,8 @@ msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")"
 #: wt-status.c:765
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
-msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"
+msgstr ""
+"nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"
 
 #: wt-status.c:767
 msgid " (use \"git add\" to track)"
@@ -839,7 +842,8 @@ msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
 #: builtin/branch.c:182
 #, c-format
 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
-msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
+msgstr ""
+"Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
 
 #: builtin/branch.c:192
 #, c-format
@@ -1014,7 +1018,7 @@ msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
 
 #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583
-#: builtin/merge.c:811
+#: builtin/merge.c:812
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
 
@@ -1307,8 +1311,8 @@ msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
 #: builtin/clone.c:549
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
-"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "
-"Referenz und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
+"Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
+"und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
 
 #: builtin/clone.c:639
 msgid "Too many arguments."
@@ -1550,7 +1554,8 @@ msgid ""
 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 " Zeilen, die mit '#'\n"
-"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
+"beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die "
+"Eintragung ab.\n"
 
 #: builtin/commit.c:820
 msgid ""
@@ -1704,7 +1709,7 @@ msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n"
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968
+#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes."
 
@@ -1849,68 +1854,72 @@ msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
 
-#: builtin/fetch.c:252
+#: builtin/fetch.c:253
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "Objekt %s nicht gefunden"
 
-#: builtin/fetch.c:258
+#: builtin/fetch.c:259
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[aktuell]"
 
-#: builtin/fetch.c:272
+#: builtin/fetch.c:273
 #, c-format
 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)"
 
-#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351
+#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[zurückgewiesen]"
 
-#: builtin/fetch.c:284
+#: builtin/fetch.c:285
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[Markierungsaktualisierung]"
 
-#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331
+#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
 msgid "  (unable to update local ref)"
 msgstr "  (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"
 
-#: builtin/fetch.c:298
+#: builtin/fetch.c:305
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[neue Markierung]"
 
-#: builtin/fetch.c:302
+#: builtin/fetch.c:308
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[neuer Zweig]"
 
-#: builtin/fetch.c:347
+#: builtin/fetch.c:311
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[neue Referenz]"
+
+#: builtin/fetch.c:356
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren"
 
-#: builtin/fetch.c:347
+#: builtin/fetch.c:356
 msgid "forced update"
 msgstr "Aktualisierung erzwungen"
 
-#: builtin/fetch.c:353
+#: builtin/fetch.c:362
 msgid "(non-fast-forward)"
 msgstr "(kein Vorspulen)"
 
-#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676
+#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s\n"
 msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:393
+#: builtin/fetch.c:402
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n"
 
-#: builtin/fetch.c:479
+#: builtin/fetch.c:488
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "Von %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:490
+#: builtin/fetch.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -1919,57 +1928,57 @@ msgstr ""
 "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n"
 "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen."
 
-#: builtin/fetch.c:540
+#: builtin/fetch.c:549
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)\n"
 msgstr "   (%s wird unreferenziert)\n"
 
-#: builtin/fetch.c:541
+#: builtin/fetch.c:550
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)\n"
 msgstr "   (%s wurde unreferenziert)\n"
 
-#: builtin/fetch.c:548
+#: builtin/fetch.c:557
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[gelöscht]"
 
-#: builtin/fetch.c:549
+#: builtin/fetch.c:558
 msgid "(none)"
 msgstr "(nichts)"
 
-#: builtin/fetch.c:666
+#: builtin/fetch.c:675
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr ""
-"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen\""
-"Projektarchiv wurde verweigert."
+"Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen"
+"\"Projektarchiv wurde verweigert."
 
-#: builtin/fetch.c:700
+#: builtin/fetch.c:709
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird."
 
-#: builtin/fetch.c:777
+#: builtin/fetch.c:786
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s"
 
-#: builtin/fetch.c:780
+#: builtin/fetch.c:789
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:879
+#: builtin/fetch.c:888
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "Fordere an von %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:881
+#: builtin/fetch.c:890
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
 
-#: builtin/fetch.c:898
+#: builtin/fetch.c:907
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -1978,24 +1987,24 @@ msgstr ""
 "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n"
 "Versionen angefordert werden sollen."
 
-#: builtin/fetch.c:918
+#: builtin/fetch.c:927
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben."
 
-#: builtin/fetch.c:970
+#: builtin/fetch.c:979
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"
 
-#: builtin/fetch.c:972
+#: builtin/fetch.c:981
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen"
 
-#: builtin/fetch.c:983
+#: builtin/fetch.c:992
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"
 
-#: builtin/fetch.c:991
+#: builtin/fetch.c:1000
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr ""
 "Abholen einer Gruppe und Spezifizieren von Referenzspezifikationen macht "
@@ -2018,7 +2027,8 @@ msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
 #: builtin/gc.c:223
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
+msgstr ""
+"Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
 "komprimiert.\n"
 
 #: builtin/gc.c:226
@@ -2028,14 +2038,15 @@ msgid ""
 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
 msgstr ""
 "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"
-"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. "
-"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
+"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc"
+"\" für weitere Informationen.\n"
 
 #: builtin/gc.c:256
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, "
-"um diese zu entfernen."
+msgstr ""
+"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese "
+"zu entfernen."
 
 #: builtin/grep.c:216
 #, c-format
@@ -2342,71 +2353,72 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe "
-"<upstream> manuell an.\n"
+"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell "
+"an.\n"
 
 #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Unbekannte Version %s"
 
-#: builtin/merge.c:91
+#: builtin/merge.c:90
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
 
-#: builtin/merge.c:128
+#: builtin/merge.c:127
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n"
 
-#: builtin/merge.c:129
+#: builtin/merge.c:128
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Verfügbare Strategien sind:"
 
-#: builtin/merge.c:134
+#: builtin/merge.c:133
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
 
-#: builtin/merge.c:241
+#: builtin/merge.c:240
 msgid "could not run stash."
 msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen."
 
-#: builtin/merge.c:246
+#: builtin/merge.c:245
 msgid "stash failed"
 msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/merge.c:251
+#: builtin/merge.c:250
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "kein gültiges Objekt: %s"
 
-#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287
+#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "read-tree fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/merge.c:317
+#: builtin/merge.c:316
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (nichts zu quetschen)"
 
-#: builtin/merge.c:330
+#: builtin/merge.c:329
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n"
 
-#: builtin/merge.c:362
+#: builtin/merge.c:361
 msgid "Writing SQUASH_MSG"
 msgstr "Schreibe SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/merge.c:364
+#: builtin/merge.c:363
 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
 msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
 
 #: builtin/merge.c:386
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
+msgstr ""
+"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
 "aktualisiert\n"
 
 #: builtin/merge.c:437
@@ -2427,37 +2439,37 @@ msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/merge.c:696
+#: builtin/merge.c:697
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
 
-#: builtin/merge.c:709
+#: builtin/merge.c:710
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt."
 
-#: builtin/merge.c:723
+#: builtin/merge.c:724
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s"
 
-#: builtin/merge.c:737
+#: builtin/merge.c:738
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "konnte %s nicht schreiben"
 
-#: builtin/merge.c:876
+#: builtin/merge.c:877
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
 
-#: builtin/merge.c:885
+#: builtin/merge.c:886
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
 "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
 "Zusammenführung abzuschließen.\n"
 
-#: builtin/merge.c:891
+#: builtin/merge.c:892
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
@@ -2467,56 +2479,62 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
 "Zusammenführung erforderlich ist,\n"
-"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem "
-"Thema-Zweig zusammenführt.\n"
+"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-"
+"Zweig zusammenführt.\n"
 "\n"
 "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "
 "bricht die Eintragung ab.\n"
 
-#: builtin/merge.c:915
+#: builtin/merge.c:916
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "Leere Versionsbeschreibung."
 
-#: builtin/merge.c:927
+#: builtin/merge.c:928
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "Wunderbar.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1000
+#: builtin/merge.c:993
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr ""
 "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage "
 "dann das Ergebnis ein.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1016
+#: builtin/merge.c:1009
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit"
 msgstr "'%s' ist keine Version"
 
-#: builtin/merge.c:1057
+#: builtin/merge.c:1050
 msgid "No current branch."
 msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
 
-#: builtin/merge.c:1059
+#: builtin/merge.c:1052
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
 
-#: builtin/merge.c:1061
+#: builtin/merge.c:1054
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+msgstr ""
+"Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
 "definiert."
 
-#: builtin/merge.c:1066
+#: builtin/merge.c:1059
 #, c-format
 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
 msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
 
-#: builtin/merge.c:1188
+#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
+
+#: builtin/merge.c:1214
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"
 
-#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31
+#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
@@ -2524,12 +2542,12 @@ msgstr ""
 "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
 "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
 
-#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34
+#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr ""
 "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
 
-#: builtin/merge.c:1211
+#: builtin/merge.c:1237
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
@@ -2537,85 +2555,80 @@ msgstr ""
 "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
 "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
 
-#: builtin/merge.c:1214
+#: builtin/merge.c:1240
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr ""
 "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
 
-#: builtin/merge.c:1223
+#: builtin/merge.c:1249
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
 
-#: builtin/merge.c:1228
+#: builtin/merge.c:1254
 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
 msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
 
-#: builtin/merge.c:1235
+#: builtin/merge.c:1261
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
 
-#: builtin/merge.c:1266
+#: builtin/merge.c:1293
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."
 
-#: builtin/merge.c:1269
+#: builtin/merge.c:1296
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
 
-#: builtin/merge.c:1271
+#: builtin/merge.c:1298
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn."
 
-#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319
-#, c-format
-msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
-
-#: builtin/merge.c:1382
+#: builtin/merge.c:1413
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1420
+#: builtin/merge.c:1451
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1427
+#: builtin/merge.c:1458
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Nein.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1459
+#: builtin/merge.c:1490
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
 
-#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559
+#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1486
+#: builtin/merge.c:1517
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1550
+#: builtin/merge.c:1583
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1552
+#: builtin/merge.c:1585
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1561
+#: builtin/merge.c:1594
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1572
+#: builtin/merge.c:1606
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
@@ -2696,8 +2709,7 @@ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen"
 #: builtin/notes.c:155
 #, c-format
 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
-msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' "
-"fehlgeschlagen."
+msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
 
 #: builtin/notes.c:158
 #, c-format
@@ -2904,8 +2916,7 @@ msgstr ""
 #: builtin/push.c:98
 #, c-format
 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
+msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
 
 #: builtin/push.c:101
 #, c-format
@@ -2922,8 +2933,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
-"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und "
-"push.default ist \"nothing\"."
+"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
+"default ist \"nothing\"."
 
 #: builtin/push.c:147
 #, c-format
@@ -3052,8 +3063,9 @@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
 #: builtin/reset.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine "
-"Zusammenführung im Gange ist."
+msgstr ""
+"Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "
+"Gange ist."
 
 #: builtin/reset.c:297
 #, c-format
@@ -3093,11 +3105,11 @@ msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"
 msgid "program error"
 msgstr "Programmfehler"
 
-#: builtin/revert.c:209
+#: builtin/revert.c:212
 msgid "revert failed"
 msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/revert.c:224
+#: builtin/revert.c:227
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
 
@@ -3341,7 +3353,9 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:748
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem Terminal verbunden ist."
+msgstr ""
+"Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
+"Terminal verbunden ist."
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
 #. in your translation. The program will only accept English
@@ -3564,8 +3578,8 @@ msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren"
 
 #: git-stash.sh:416
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung "
-"im Gange ist"
+msgstr ""
+"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist"
 
 #: git-stash.sh:424
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
@@ -3615,7 +3629,8 @@ msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 #: git-submodule.sh:159
 #, sh-format
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
-msgstr "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
+msgstr ""
+"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
 
 #: git-submodule.sh:247
 #, sh-format
@@ -3670,7 +3685,8 @@ msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 #: git-submodule.sh:418
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
-msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
+msgstr ""
+"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
 "fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:420
@@ -3710,7 +3726,8 @@ msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 #: git-submodule.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
+msgstr ""
+"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:572
 #, sh-format
@@ -3749,7 +3766,8 @@ msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
 #: git-submodule.sh:772
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
-msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
+msgstr ""
+"  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
 
 #: git-submodule.sh:797
 msgid "blob"
-- 
1.7.10.129.g1ec31a3

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [PATCH 01/10] l10n: de.po: translate "bare" as "bloß"
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 01/10] l10n: de.po: translate "bare" as "bloß" Ralf Thielow
@ 2012-05-09 23:13   ` Jiang Xin
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Jiang Xin @ 2012-05-09 23:13 UTC (permalink / raw)
  To: Ralf Thielow; +Cc: trast, jk, stimming, git

2012/5/9 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>:
> From: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
>
> Signed-off-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
> Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
> ---
>  po/de.po |    4 ++--
>  1 Datei geändert, 2 Zeilen hinzugefügt(+), 2 Zeilen entfernt(-)

Already removed hack on git-gui/po/de.po. It looks fine to me.

-- 
Jiang Xin

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message
  2012-05-08 17:33 ` [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message Ralf Thielow
@ 2012-05-09 23:17   ` Jiang Xin
  2012-05-10  6:34     ` Ralf Thielow
  0 siblings, 1 reply; 14+ messages in thread
From: Jiang Xin @ 2012-05-09 23:17 UTC (permalink / raw)
  To: Ralf Thielow; +Cc: trast, jk, stimming, git

2012/5/9 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>:
> -#: builtin/fetch.c:298
> +#: builtin/fetch.c:305
>  msgid "[new tag]"
>  msgstr "[neue Markierung]"
>
> -#: builtin/fetch.c:302
> +#: builtin/fetch.c:308
>  msgid "[new branch]"
>  msgstr "[neuer Zweig]"

A silly question, why not "[neue Zweig]"?

>
> -#: builtin/fetch.c:347
> +#: builtin/fetch.c:311
> +msgid "[new ref]"
> +msgstr "[neue Referenz]"


-- 
Jiang Xin

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

* Re: [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message
  2012-05-09 23:17   ` Jiang Xin
@ 2012-05-10  6:34     ` Ralf Thielow
  0 siblings, 0 replies; 14+ messages in thread
From: Ralf Thielow @ 2012-05-10  6:34 UTC (permalink / raw)
  To: Jiang Xin; +Cc: trast, jk, stimming, git

On Thu, May 10, 2012 at 1:17 AM, Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com> wrote:
> 2012/5/9 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>:
>> -#: builtin/fetch.c:298
>> +#: builtin/fetch.c:305
>>  msgid "[new tag]"
>>  msgstr "[neue Markierung]"
>>
>> -#: builtin/fetch.c:302
>> +#: builtin/fetch.c:308
>>  msgid "[new branch]"
>>  msgstr "[neuer Zweig]"
>
> A silly question, why not "[neue Zweig]"?
>

Because the word "Zweig" is masculine. The words "Referenz" or "Markierung"
are feminin.

Ralf

^ permalink raw reply	[flat|nested] 14+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2012-05-10  6:35 UTC | newest]

Thread overview: 14+ messages (download: mbox.gz / follow: Atom feed)
-- links below jump to the message on this page --
2012-05-08 17:33 [PATCH 00/10] 'maint' updates of German translation Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 01/10] l10n: de.po: translate "bare" as "bloß" Ralf Thielow
2012-05-09 23:13   ` Jiang Xin
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 02/10] l10n: de.po: hopefully uncontroversial fixes Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 03/10] l10n: de.po: translate "bad" as "ungültig" ("invalid") Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 04/10] l10n: de.po: collection of suggestions Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 05/10] l10n: add new members to German translation team Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 06/10] l10n: de.po: translate "track" as "beobachten" Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 07/10] l10n: de.po: translate "remote" as "extern" Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 08/10] l10n: de.po: collection of improvements Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 09/10] l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind" Ralf Thielow
2012-05-08 17:33 ` [PATCH 10/10] l10n: de.po: translate one new message Ralf Thielow
2012-05-09 23:17   ` Jiang Xin
2012-05-10  6:34     ` Ralf Thielow

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for NNTP newsgroup(s).